clip-italian-demo / introduction.md
4rtemi5's picture
Merge branch 'main' of https://huggingface.co/spaces/clip-italian/clip-italian-demo
5701708
|
raw
history blame
23.3 kB

CLIP-Italian is a multimodal model trained on ~1.4 Million Italian text-image pairs using Italian Bert model as text encoder and Vision Transformer ViT as image encoder using the JAX/Flax neural network library. The training was carried out during the Hugging Face Community event on Google's TPU machines, sponsored by Google Cloud.

Clip-Italian (Contrastive Language-Image Pre-training in Italian language) is based on OpenAI’s CLIP (Radford et al., 2021)which is an amazing model that can learn to represent images and text jointly in the same space.

In this project, we aim to propose the first CLIP model trained on Italian data, that in this context can be considered a low resource language. Using a few techniques, we have been able to fine-tune a SOTA Italian CLIP model with only 1.4M training samples. Our Italian CLIP model is built upon the pre-trained Italian BERT model provided by dbmdz and the OpenAI vision transformer.

In building this project we kept in mind the following principles:

  • Novel Contributions: We created a dataset of ~1.4 million Italian image-text pairs (that we will share with the community) and, to the best of our knowledge, we trained the best Italian CLIP model currently in existence;
  • Scientific Validity: Claim are easy, facts are hard. That's why validation is important to assess the real impact of a model. We thoroughly evaluated our models on two tasks and made the validation reproducible for everybody.
  • Broader Outlook: We always kept in mind which are the possible usages and limitations of this model.

We put our hearts and souls into the project during this week! Not only did we work on a cool project, but we were able to make new friends and learn a lot from each other to work towards a common goal! Thank you for this amazing opportunity, we hope you will like the results! :heart:

Demo

In this demo, we present two tasks:

  • Text to Image: This task is essentially an image retrieval task. The user is asked to input a string of text and CLIP is going to compute the similarity between this string of text with respect to a set of images. The webapp is going to display the images that have the highest similarity with the text query.

  • Image to Text: This task is essentially a zero-shot image classification task. The user is asked for an image and for a set of captions/labels and CLIP is going to compute the similarity between the image and each label. The webapp is going to display a probability distribution over the captions.

  • Examples & Applications: This page showcases some interesting results we got from the model, we believe that there are different applications that can start from here.

Novel Contributions

The original CLIP model was trained on 400 million image-text pairs; this amount of data is currently not available for Italian. We indeed worked in a low-resource setting. The only datasets for Italian captioning in the literature are MSCOCO-IT (a translated version of MSCOCO) and WIT. To get competitive results, we followed three strategies:

  1. more and better data;
  2. better augmentations;
  3. better training strategies.

For those interested, we have a :comet: Comet report that shows a subset of the experiments we ran. Different hyper-parameters played a role in reducing the validation loss. The optimizer we used gave us great performance and fast convergence, more data and augmentations helped a lot in generalizing, working on the training and on the loss gave us the final increase that you can see in the results.

More and Better Data

We eventually had to deal with the fact that we do not have the same data that OpenAI had during the training of CLIP. Thus, we tried to add as much data as possible while keeping the data-quality as high as possible.

We considered four main sources of data:

  • WIT is an image-caption dataset collected from Wikipedia (see, Srinivasan et al., 2021). We focused on the Reference Description captions described in the paper as they are the ones of highest quality. Nonetheless, many of these captions describe ontological knowledge and encyclopedic facts (e.g., Roberto Baggio in 1994). However, this kind of text, without more information, is not useful to learn a good mapping between images and captions. On the other hand, this text is written in Italian and it is of good quality. We cannot just remove short captions as some of those are still good (e.g., "running dog"). Thus, to prevent polluting the data with captions that are not meaningful, we used POS tagging on the text and removed all the captions that were composed for the 80% or more by PROPN (around ~10% of the data). This is a simple solution that allowed us to retain much of the dataset, without introducing noise.

    Captions like: *'Dora Riparia', 'Anna Maria Mozzoni', 'Joey Ramone Place', 'Kim Rhodes', 'Ralph George Hawtrey' * have been removed.

  • MSCOCO-IT. This image-caption dataset comes from the work by Scaiella et al., 2019. The captions come from the original MSCOCO dataset and have been translated with Microsoft Translator. The 2017 version of the MSCOCO training set contains more than 100K images, for each image more than one caption is available.

  • Conceptual Captions. This image-caption dataset comes from the work by Sharma et al., 2018. There are more than 3mln image-caption pairs in this dataset that have been collected from the web. We downloaded the images with the URLs provided by the dataset, but we could not retrieve them all. Eventually, we had to translate the captions to Italian. We have been able to collect a dataset with 700K translated captions.

  • La Foto del Giorno. This image-caption dataset is collected from Il Post, a prominent Italian online newspaper. The collection contains almost 30K pairs: starting from early 2011, for each day, editors at Il Post pick several images picturing the most salient events in the world. Each photo comes along with an Italian caption.

A Note on Translations

Instead of relying on open-source translators, we decided to use DeepL. Translation quality of the data was the main reason of this choice. With the few images (wrt OpenAI) that we have, we cannot risk polluting our own data. CC is a great resource, but the captions have to be handled accordingly. We translated 700K captions and we evaluated their quality:

Three of us looked at a sample of 100 of the translations and rated them with scores from 1 to 4. The meaning of the value is as follows: 1, the sentence has lost is meaning, or it's not possible to understand it; 2, it is possible to get the idea but there is something wrong; 3, good, however a native speaker might complain about some translations; 4, good translation.

The average score was of 3.78, and the three annotators had an inter-rater agreement - computed with Gwet's AC1 using ordinal weighting - of 0.858 (great agreement!).

English Captions Italian Captions
an endless cargo of tanks on a train pulled down tracks in an empty dry landscape un carico infinito di carri armati su un treno trascinato lungo i binari in un paesaggio secco e vuoto
person walking down the aisle persona che cammina lungo la navata
popular rides at night at the county fair giostre popolari di notte alla fiera della contea

We know that we annotated our own data; in the spirit of fairness we also share the annotations and the captions so that those interested can check the quality. The Google Sheet is here.

Better Augmentations

We knew that without a good augmentation strategy we could never get competitive results to a model trained on 400 million images. Therefore, we implemented heavy augmentations to make the training more data efficient. They include random affine transformations and perspective changes, as well as occasional equalization and random changes to brightness, contrast, saturation and hue. We made sure to keep hue augmentations limited however, to still give the model the ability to learn color definitions.
While we would have liked to have augmentations for the captions as well, after some experimentation we settled with random sampling from the five captions available in MSCOCO and leaving the rest of the captions unmodified.

Better Training

After different trials, we realized that the usual way of training this model was not good enough to get good results. We thus modified three different parts of the training pipeline: the optimizer, the training with frozen components, and the fixed logit_scale parameter.

Optimizer

While the initial code used AdamW as an optimizer, we soon noticed that it introduced some bad properties into the training. The model strated to overfit relatively quickly and the weight decay made this effect worse. We eventually decided to use an optimization strategy that had worked well for us in similar cases and used AdaBelief with Adaptive Gradient Clipping (AGC) and a Cosine Annealing Schedule. Together with slightly tuning the learning rate this helped us to reduce the validation loss by more than 25%. Our implementation is available online here.

Backbone Freezing

The ViT used by OpenAI was already trained on 400 million images, and it is the element in our architecture that probably requires the least amount of training. The same is true for the BERT model we use. To allow the randomly initialized re-projection layers to warm up without messing with the tuned weights of the backbones, we decided to do a first training with the backbones of our architecture completely frozen. Only after these layers converged we unfroze the rest of the model to fine-tune all the components. This technique allowed us to reach a much better validation loss.

drawing

Logit Scale

We tried to improve the loss function in different ways: for example, we tried something similar to a margin based loss but that experiments did not yield the results we hoped for. Eventually, the thing that worked out the best was fixing the logit_scale value to 20. This value is used after the computation of the similarity between the images and the texts in CLIP (see the code here). We got this idea from Nils' video on sentence embeddings.

Effect of Our Edits

The following picture showcases the effect that these edits have had on our evaluation loss:

drawing

The purple line is the original training without any of our improvements: you can see that we needed a lot of training steps to get the loss down. Yellow line is the loss with the new optimizer, it is striking to see the time we save from this addition! Not only the loss improves, it also converges significantly faster! The blue line shows the results when fixed scaling is used in addition to the new optimizer. Finally, we added the backbone freezing strategy, and you can see the results in the light blue loss. Nonetheless, as common in deep learning, having more data played a big role and was another key element to reduce the loss.

Scientific Validity

We split this section in two: we first provide a quantitative evaluation to ensure that what we are learning is in fact good. We then show some qualitative examples of images found by the model. All the code we have written to run our validation experiments (in combination with code made available by Nils Reimers and by the authors of the original CLIP) is available.

Quantitative Evaluation

Showing great images is definitely cool and interesting, but a model is nothing without validation. Since this is the first clip-based model in Italian, we decided to use the multilingual CLIP model as a comparison baseline.

mCLIP

The multilingual CLIP (henceforth, mCLIP), is a model introduced by Nils Reimers in his sentence-transformer library. mCLIP is based on a multilingual encoder that was created through multilingual knowledge distillation (see Reimers et al., 2020). It shows great capabilities in representing multilingual text in the same space of the images.

Tasks

We selected two different tasks:

  • image-retrieval, in which given a caption the model finds the most semantically similar image
  • zero-shot classification, in which given an image and a set of captions (or labels), the model finds the best matching caption for the image

Reproducibility

In order to make both experiments very easy to replicate, we share the colab notebooks we used to compute the results.

Image Retrieval

This experiment is run against the MSCOCO-IT validation set (that we haven't used during training). Given an input caption from the dataset, we search for the most similar image in the MSCOCO-IT validation set and check if this is the one that was described by the original caption. As evaluation metrics we use the MRR@K.

MRR CLIP-Italian mCLIP
MRR@1 0.3797 0.2874
MRR@5 0.5039 0.3957
MRR@10 0.5204 0.4129

If the table above does not show, you can have a look at it here.

It is true that we used the training set of MSCOCO-IT in training, and this might give us an advantage. However, the original CLIP model was trained on 400million images (and some of them might have been from MSCOCO).

Zero-shot image classification

This experiment replicates the original one run by OpenAI on zero-shot image classification on ImageNet. To do this, we used DeepL to automatically translate the image labels in ImageNet. No manual engineering of the labels or prompts was done. We evaluate the models computing the accuracy at different levels.

Accuracy CLIP-Italian mCLIP
Accuracy@1 22.11 20.15
Accuracy@5 43.69 36.57
Accuracy@10 52.55 42.91
Accuracy@100 81.08 67.11

If the table above doesn not show, you can have a look at it here.

Discussion

Our results confirm that CLIP-Italian is very competitive and beats mCLIP on the two different task we have been testing. Note, however, that our results are lower than those shown in the original OpenAI paper (see, Radford et al., 2021) that was trained and evaluated on English data. However, considering that our results are in line with those obtained by mCLIP we think that the translated image labels most probably had an impact on the final scores.

Qualitative Evaluation

We hereby show some interesting properties of the model. One is its ability to detect colors, then there is its (partial) counting ability and finally the ability of understanding more complex queries. You can find more examples in the "Examples & Applications" section of this demo.

To our own surprise, many of the answers the model gives make a lot of sense! Note that the model, in this case, is searching the right image from a set of 25K images from an Unsplash dataset.

Look at the following - slightly cherry picked - examples:

Colors

Here's "a yellow flower" drawing

And here's "a blue flower" drawing

Counting

What about "one cat"? drawing

And what about "two cats"? drawing

Complex Queries

Have you ever seen "two brown horses"? drawing

And finally, here's a very nice "cat on a chair" drawing

Broader Outlook

We believe that this model can be useful for many different applications. From image classification to clustering, a model like our Italian CLIP can be used to support researchers and practitioners in many different tasks. Indeed, not only can it be useful in research, but also in industry. A very interesting use-case is given by ecommerce platforms: these website often deal with a main source of text that is the query engine and with lots of images of the products. CLIP Italian can be a killer app in this context, providing a way to search for images and text. Nonetheless, Italy has many different collections of photos in digital format that are difficult to categorize efficiently. For example, the Istituto Luce Cinecittà is an Italian governative entity that collects photos of Italy since the early 1900 and is part of the largest movie studios in Europe (Cinecittà). A semantic way of finding images in their catalog could be an amazing use case.

Limitations and Bias

Currently, the model is not without limits. To mention one, its counting capabilities seem very cool, but from our experiments the model finds difficult to count after three; this is a general limitation that is common to many models of this type.

There are even more evident issues that we found in our model. Due to the unfiltered nature of our training data, the model is exposed to many biases such as sexism, racism, stereotypes, slurs, and gore that it might replicate without the awareness of their hurtful and harmful nature. Indeed, different BERT models - Italian ones included - are prone to create stereotyped sentences that are hurtful (Nozza et al., 2021). While this is not something we intended, it certainly is something that we share the blame for since we were not able to avoid it.

Unfortunately, these kinds of issues are common to many machine learning algorithms (check Abit et al., 2021 for bias in GPT-3 as an example). This suggests we need to find better approaches to counteract this problem that affects our society.

Useful Links

References

Abid, A., Farooqi, M., & Zou, J. (2021). Persistent anti-muslim bias in large language models. arXiv preprint arXiv:2101.05783.

Gwet, K. L. (2008). Computing inter‐rater reliability and its variance in the presence of high agreement. British Journal of Mathematical and Statistical Psychology, 61(1), 29-48.

Nozza, D., Bianchi, F., & Hovy, D. (2021, June). HONEST: Measuring hurtful sentence completion in language models. In Proceedings of the 2021 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (pp. 2398-2406).

Radford, A., Kim, J.W., Hallacy, C., Ramesh, A., Goh, G., Agarwal, S., Sastry, G., Askell, A., Mishkin, P., Clark, J., Krueger, G., & Sutskever, I. (2021). Learning Transferable Visual Models From Natural Language Supervision. ICML.

Reimers, N., & Gurevych, I. (2020, November). Making Monolingual Sentence Embeddings Multilingual Using Knowledge Distillation. In Proceedings of the 2020 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP) (pp. 4512-4525).

Scaiella, A., Croce, D., & Basili, R. (2019). Large scale datasets for Image and Video Captioning in Italian. IJCoL. Italian Journal of Computational Linguistics, 5(5-2), 49-60.

Sharma, P., Ding, N., Goodman, S., & Soricut, R. (2018, July). Conceptual captions: A cleaned, hypernymed, image alt-text dataset for automatic image captioning. In Proceedings of the 56th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers) (pp. 2556-2565).

Srinivasan, K., Raman, K., Chen, J., Bendersky, M., & Najork, M. (2021). WIT: Wikipedia-based image text dataset for multimodal multilingual machine learning. arXiv preprint arXiv:2103.01913.

Other Notes

This readme has been designed using resources from Flaticon.com