language: es
es-seq2seq-gender (encoder)
This is a seq2seq model (encoder half) to "flip" gender in Spanish sentences. The model can augment your existing Spanish data, or generate counterfactuals to test a model's decisions (would changing the gender of the subject or speaker change output?).
Intended Examples:
- el profesor viejo => la profesora vieja (article, noun, adjective all flip)
- una actriz => un actor (irregular noun)
- el lingüista => la lingüista (irregular noun)
- la biblioteca => la biblioteca (no person, no flip)
People's names are unchanged in this version, but you can use packages such as https://pypi.org/project/gender-guesser/
Sample code
https://colab.research.google.com/drive/1Ta_YkXx93FyxqEu_zJ-W23PjPumMNHe5
import torch
from transformers import AutoTokenizer, EncoderDecoderModel
model = EncoderDecoderModel.from_encoder_decoder_pretrained("monsoon-nlp/es-seq2seq-gender-encoder", "monsoon-nlp/es-seq2seq-gender-decoder")
tokenizer = AutoTokenizer.from_pretrained('monsoon-nlp/es-seq2seq-gender-decoder') # all are same as BETO uncased original
input_ids = torch.tensor(tokenizer.encode("la profesora vieja")).unsqueeze(0)
generated = model.generate(input_ids, decoder_start_token_id=model.config.decoder.pad_token_id)
tokenizer.decode(generated.tolist()[0])
> '[PAD] el profesor viejo profesor viejo profesor...'
Training
I originally developed a gender flip Python script with BETO, the Spanish-language BERT from Universidad de Chile, and spaCy to parse dependencies in sentences.
More about this project: https://medium.com/ai-in-plain-english/gender-bias-in-spanish-bert-1f4d76780617
The seq2seq model is trained on gender-flipped text from that script run on the muchocine dataset, and the first 6,853 lines from the OSCAR corpus (Spanish ded-duped).
The encoder and decoder started with weights and vocabulary from BETO (uncased).
Non-binary gender
This model is useful to generate male and female text samples, but falls short of capturing gender diversity in the world and in the Spanish language. Some communities prefer the plural -@s to represent -os and -as, or -e and -es for gender-neutral or mixed-gender plural, or use fewer gendered professional nouns (la juez and not jueza). This is not yet embraced by the Royal Spanish Academy and is not represented in the corpora and tokenizers used to build this project.
This seq2seq project and script could, in the future, help generate more text samples and prepare NLP models to understand us all better.
Sources
- https://www.nytimes.com/2020/04/15/world/americas/argentina-gender-language.html
- https://www.washingtonpost.com/dc-md-va/2019/12/05/teens-argentina-are-leading-charge-gender-neutral-language/?arc404=true
- https://www.theguardian.com/world/2020/jan/19/gender-neutral-language-battle-spain
- https://es.wikipedia.org/wiki/Lenguaje_no_sexista
- https://remezcla.com/culture/argentine-company-re-imagines-little-prince-gender-neutral-language/