id (string)
stringlengths
1
4
translation (translation)
stringlengths
53
1.31k
1400
{"fr": "Apr\u00e8s l\u2019entr\u00e9e en fonction de Johnson, Sturgeon avait exig\u00e9 de lui qu\u2019il change de strat\u00e9gie concernant le Brexit.\n", "de": "Nach Johnsons Amtsantritt hatte Sturgeon von ihm einen Kurswechsel beim Brexit gefordert.\n"}
1401
{"fr": "Ce faisant, elle avait d\u2019ores-et-d\u00e9j\u00e0 donn\u00e9 du poids \u00e0 son annonce d\u2019un r\u00e9f\u00e9rendum sur l\u2019ind\u00e9pendance.\n", "de": "Dabei bekr\u00e4ftigte sie bereits ihre Ank\u00fcndigung eines Unabh\u00e4ngigkeitsreferendums.\n"}
1402
{"fr": "Il est \u00ab plus essentiel que jamais que nous disposions d\u2019une option alternative en \u00c9cosse \u00bb, a-t-elle d\u00e9clar\u00e9.\n", "de": "Es sei \"mehr als je zuvor wesentlich, dass wir in Schottland eine alternative Option haben\", sagte sie.\n"}
1403
{"fr": "Johnson veut annoncer des investissements\n", "de": "Johnson will Investitionen verk\u00fcnden\n"}
1404
{"fr": "La visite de Johnson en \u00c9cosse est la premi\u00e8re \u00e9tape d\u2019un voyage \u00e0 travers les r\u00e9gions du pays afin d\u2019expliquer ses plans en mati\u00e8re de Brexit.\n", "de": "Der Besuch Johnsons in Schottland ist die erste Station seiner Reise durch die Landesteile, um seine Brexit-Pl\u00e4ne zu erl\u00e4utern.\n"}
1405
{"fr": "\u00c0 cette occasion, il veut \u00e9galement annoncer des investissements de plus de 300 millions de livres (environ 334 millions d\u2019euros) pour l\u2019\u00c9cosse, le Pays de Galles et l\u2019Irlande du Nord.\n", "de": "Dabei will er auch Investitionen \u00fcber 300 Millionen Pfund (etwa 334 Millionen Euro) f\u00fcr Schottland, Wales und Nordirland verk\u00fcnden.\n"}
1406
{"fr": "Avant sa rencontre avec Sturgeon, Johnson avait \u00e9voqu\u00e9 un \u00ab avenir resplendissant \u00bb apr\u00e8s le Brexit.\n", "de": "Vor seinem Treffen mit Sturgeon sprach Johnson von einer \"strahlenden Zukunft\" nach dem Brexit.\n"}
1407
{"fr": "Il avait qualifi\u00e9 \u00e0 cette occasion le Royaume-Uni de \u00ab marque globale \u00bb.\n", "de": "Das Vereinigte K\u00f6nigreich bezeichnete er dabei als \"globale Marke\".\n"}
1408
{"fr": "Il est \u00ab d\u2019une importance vitale \u00bb de \u00ab renouveler \u00bb les liens qui unissent les r\u00e9gions britanniques.\n", "de": "Es sei \"lebenswichtig\", die Bande zu \"erneuern\", die die britischen Landesteile zusammenhielten.\n"}
1409
{"fr": "Pourtant la relation avec l\u2019\u00c9cosse elle-m\u00eame est tendue \u00e0 cause du Brexit.\n", "de": "Doch gerade die Beziehung zu Schottland ist wegen des Brexits angespannt.\n"}
1410
{"fr": "Johnson voulait \u00e9galement rencontrer, lors de sa visite, la repr\u00e9sentante des conservateurs \u00e9cossais, Ruth Davidson, qui est une opposante r\u00e9solue \u00e0 un Brexit sans accord.\n", "de": "Johnson wollte sich w\u00e4hrend seines Besuchs auch mit der Chefin der schottischen Konservativen, Ruth Davidson, treffen, die eine entschiedene Gegnerin eines No-Deal-Brexits ist.\n"}
1411
{"fr": "En Irlande, la possibilit\u00e9 d\u2019un Brexit sans accord est \u00e9galement critiqu\u00e9e.\n", "de": "In Irland wird ein m\u00f6glicher Brexit ohne Abkommen ebenfalls kritisch beurteilt.\n"}
1412
{"fr": "Le Premier Ministre Leo Varadkar a averti que, dans un tel cas de figure, les Irlandais du Nord \u00ab remettraient en cause \u00bb l\u2019Union avec la Grande-Bretagne.\n", "de": "Premierminister Leo Varadkar warnte, dass in dem Fall die Menschen in Nordirland die Union mit Gro\u00dfbritannien \"infrage stellen\" w\u00fcrden.\n"}
1413
{"fr": "Mercredi dernier, Johnson est entr\u00e9 en fonction en qualit\u00e9 de Premier ministre britannique.\n", "de": "Vergangenen Mittwoch hatte Johnson das Amt des britischen Premierministers angetreten.\n"}
1414
{"fr": "Il a annonc\u00e9 vouloir mener \u00e0 son terme, d\u2019ici le 31 octobre, une sortie \u00ab sans conditions \u00bb de l\u2019Union europ\u00e9enne \u2013 m\u00eame sans accord avec l\u2019UE.\n", "de": "Er k\u00fcndigte an, den EU-Austritt seines Landes \"ohne Wenn und Aber\" bis zum 31. Oktober abwickeln zu wollen \u2013 notfalls ohne Abkommen mit der EU.\n"}
1415
{"fr": "Les milieux \u00e9conomiques mettent en garde contre un Brexit sans accord\n", "de": "Witschaft warnt vor No-Deal-Brexit\n"}
1416
{"fr": "Pourtant il n\u2019y a pas que les hommes politiques qui s\u2019opposent fortement \u00e0 un tel Brexit sans accord.\n", "de": "Doch nicht nur von Politikern gibt es gegen einen solchen No-Deal-Brexit gro\u00dfe Widerst\u00e4nde.\n"}
1417
{"fr": "Lundi, les syndicats professionnels britanniques ont de nouveau mis en garde contre les cons\u00e9quences d\u2019un tel sc\u00e9nario.\n", "de": "Britische Wirtschaftsverb\u00e4nde warnten am Montag erneut vor den Folgen eines solchen Szenarios.\n"}
1418
{"fr": "La dirigeante de l\u2019association patronale industrielle, Carolyn Fairbairn, a d\u00e9clar\u00e9 : Puisqu\u2019il semble impossible \u00ab d\u2019isoler l\u2019\u00e9conomie britannique de tous les d\u00e9g\u00e2ts occasionn\u00e9s par l\u2019inondation que sera l\u2019absence d\u2019accord \u00bb, nous devons \u00ab nous prot\u00e9ger au maximum en empilant le plus de sacs de sable possible \u00bb.\n", "de": "Die Chefin des Industrieverbands, Carolyn Fairbairn, sagte: Da es unm\u00f6glich sei, die britische Wirtschaft von \"allen Sch\u00e4den der Fluten eines No-Deal abzuschotten\", m\u00fcssen wir \"Sands\u00e4cke aufstapeln und so viel wie m\u00f6glich sch\u00fctzen\".\n"}
1419
{"fr": "Ni la Grande-Bretagne, ni l\u2019Union europ\u00e9enne ne sont pr\u00e9par\u00e9es \u00e0 une sortie sans accord.\n", "de": "Weder Gro\u00dfbritannien noch die EU seien f\u00fcr einen Austritt ohne Abkommen ger\u00fcstet.\n"}
1420
{"fr": "Lundi, la livre britannique a recul\u00e9 de plus de 1 % par rapport au dollar et a atteint son niveau le plus bas depuis mars 2017.\n", "de": "Das britische Pfund verlor am Montag gegen\u00fcber dem Dollar mehr als ein Prozent und sank auf den niedrigsten Stand seit M\u00e4rz 2017.\n"}
1421
{"fr": "La faible majorit\u00e9 de Boris Johnson s\u2019amenuise\n", "de": "Boris Johnsons knappe Mehrheit schrumpft\n"}
1422
{"fr": "\u00c0 l\u2019issue d\u2019\u00e9lections partielles au Pays de Galles, les conservateurs ont perdu un si\u00e8ge.\n", "de": "In einer Nachwahl in Wales verlieren die Konservativen einen Sitz.\n"}
1423
{"fr": "Ce revers r\u00e9duit \u00e0 une voix la majorit\u00e9 dont dispose le Premier ministre britannique \u00e0 la Chambre basse.\n", "de": "Der R\u00fcckschlag reduziert die Mehrheit des britischen Premierministers im Unterhaus auf eine Stimme.\n"}
1424
{"fr": "La majorit\u00e9 d\u00e9j\u00e0 faible dont disposait le Premier ministre Boris Johnson au Parlement de Londres s\u2019est r\u00e9duite \u00e0 une seule voix \u00e0 la suite d\u2019\u00e9lections partielles.\n", "de": "Die ohnehin knappe Mehrheit des britischen Premiers Boris Johnson im Parlament in London ist nach einer Nachwahl auf eine einzige Stimme geschmolzen.\n"}
1425
{"fr": "Le si\u00e8ge pour le comt\u00e9 de Brecon et Radnorshire dans l\u2019est du Pays de Galles a \u00e9t\u00e9 remport\u00e9 par la lib\u00e9rale-d\u00e9mocrate Jane Dodds, selon les informations de l\u2019agence PA.\n", "de": "Der Sitz f\u00fcr die Grafschaft Brecon und Radnorshire im Osten von Wales fiel nach Angaben der Agentur PA an die Liberaldemokratin Jane Dodds.\n"}
1426
{"fr": "Ce r\u00e9sultat pourrait avoir des r\u00e9percussions sur le d\u00e9roulement du Brexit pour Johnson.\n", "de": "Das Ergebnis k\u00f6nnte auch Folgen f\u00fcr Johnsons Brexit-Kurs haben.\n"}
1427
{"fr": "Jusqu\u2019\u00e0 pr\u00e9sent, c\u2019est le parti conservateur des Tories qui repr\u00e9sentait la circonscription rurale \u00e0 la Chambre des communes.\n", "de": "Bisher vertrat die konservative Partei der Tories den l\u00e4ndlichen Wahlkreis im Unterhaus.\n"}
1428
{"fr": "Leur d\u00e9put\u00e9 Chris Davies a pourtant d\u00fb renoncer \u00e0 son mandat suite \u00e0 un scandale financier.\n", "de": "Deren Abgeordneter Chris Davies musste jedoch sein Mandat nach einem Abrechnungsskandal aufgeben.\n"}
1429
{"fr": "Il a \u00e9chou\u00e9 dans sa tentative de se faire r\u00e9\u00e9lire lors de nouvelles \u00e9lections.\n", "de": "Sein Versuch, sich per Nachwahl wiederw\u00e4hlen zu lassen, scheiterte.\n"}
1430
{"fr": "Il a \u00e9t\u00e9 vaincu par la candidate Jane Dodds, du parti lib\u00e9ral-d\u00e9mocrate pro-europ\u00e9en, comme l\u2019a montr\u00e9 le r\u00e9sultat du d\u00e9compte des voix dans la nuit.\n", "de": "Er unterlag der Kandidatin der europafreundlichen Liberaldemokraten, Jane Dodds, wie das Ergebnis der Stimmenausz\u00e4hlung in der Nacht zeigte.\n"}
1431
{"fr": "Pour Johnson, les \u00e9lections partielles au Pays de Galles repr\u00e9sentaient son premier test apr\u00e8s son entr\u00e9e en fonction la semaine pass\u00e9e.\n", "de": "F\u00fcr Johnson war die Nachwahl in Wales der erste Test nach seiner Amtseinf\u00fchrung in der vergangenen Woche.\n"}
1432
{"fr": "Pendant une courte visite effectu\u00e9e au Pays de Galles, Johnson avait rencontr\u00e9 des agriculteurs et agricultrices il y a quelques jours.\n", "de": "W\u00e4hrend eines Kurzbesuchs in Wales hatte sich Johnson vor wenigen Tagen mit B\u00e4uerinnen und Bauern getroffen.\n"}
1433
{"fr": "Les aides financi\u00e8res qu\u2019il pr\u00e9voit d\u2019apporter aux agriculteurs britanniques apr\u00e8s le Brexit se sont heurt\u00e9es \u00e0 de nombreuses critiques dans le sud-est du pays.\n", "de": "Seine geplanten Finanzhilfen f\u00fcr britische Landwirte nach dem Brexit stie\u00dfen in dem s\u00fcd\u00f6stlichen Landesteil jedoch auf viel Kritik.\n"}
1434
{"fr": "Le Pays de Galles d\u00e9pend tr\u00e8s fortement des subventions europ\u00e9ennes.\n", "de": "Wales ist sehr stark von EU-F\u00f6rdermitteln abh\u00e4ngig.\n"}
1435
{"fr": "D\u2019apr\u00e8s les indications de certains experts, environ 80 % des revenus r\u00e9cents des agriculteurs locaux provenaient de l\u2019Union europ\u00e9enne.\n", "de": "Nach Angaben von Experten kamen zuletzt rund 80 Prozent der Eink\u00fcnfte der lokalen Bauern von der Europ\u00e4ischen Union.\n"}
1436
{"fr": "Mark Drakeford, le chef du gouvernement travailliste au Pays de Galles, a ainsi critiqu\u00e9 le Premier Ministre sur Twitter \u00e0 l\u2019issue de sa visite : \u00ab Aucune reconnaissance de la menace pesant sur le minimum vital. Aucune r\u00e9ponse s\u00e9rieuse. Aucun plan pour les agriculteurs du Pays de Galles \u00bb.\n", "de": "Mark Drakeford, der Labour-Regierungschef von Wales, kritisierte den Premierminister nach dem Besuch per Twitter: \"Keine Anerkennung, dass Lebensgrundlagen in Gefahr sind. Keine ernsthaften Antworten. Kein Plan f\u00fcr die Bauern von Wales.\"\n"}
1437
{"fr": "Le r\u00e9sultat des \u00e9lections partielles au Pays de Galles repr\u00e9sente pour Johnson un revers sans \u00e9quivoque.\n", "de": "Das Ergebnis der Nachwahl in Wales bedeutet f\u00fcr Johnson einen klaren R\u00fcckschlag.\n"}
1438
{"fr": "La Chambre basse britannique dispose en tout de 650 si\u00e8ges, mais seules 639 voix comptent lors des votes, puisque les repr\u00e9sentants du parti nord-irlandais Sinn F\u00e9in n\u2019occupent jamais leurs si\u00e8ges en guise de protestation.\n", "de": "Das britische Unterhaus hat insgesamt 650 Sitze, f\u00fcr Abstimmungen z\u00e4hlen aber nur 639 Stimmen, da die Vertreter der nordirischen Partei Sinn F\u00e9in aus Protest ihre Pl\u00e4tze nie einnehmen.\n"}
1439
{"fr": "Les Conservateurs et leur partenaire de coalition en Irlande du Nord, le DUP, ne disposent plus maintenant que de 320 si\u00e8ges \u00e0 la Chambre des communes, contre 319 d\u00e9put\u00e9s pour l\u2019ensemble de l\u2019opposition.\n", "de": "Im Unterhaus haben die Konservativen und ihr Koalitionspartner DUP aus Nordirland jetzt nur noch 320 Sitze, gegen\u00fcber 319 Abgeordneten der gesamten Opposition.\n"}
1440
{"fr": "Cela devrait \u00eatre plus difficile pour Johnson de remplir sa promesse de sortir de l\u2019Union europ\u00e9enne d\u2019ici le 31 octobre, avec ou sans accord.\n", "de": "Das d\u00fcrfte es Johnson zus\u00e4tzlich erschweren, sein Versprechen umzusetzen, bis zum 31. Oktober mit oder ohne Abkommen aus der Europ\u00e4ischen Union auszutreten.\n"}
1441
{"fr": "L\u2019 \u00ab Op\u00e9ration Kingfisher \u00bb est cens\u00e9e prot\u00e9ger les entreprises britanniques\n", "de": "\"Operation Kingfisher\" soll britische Unternehmen sch\u00fctzen\n"}
1442
{"fr": "Le gouvernement de la Grande-Bretagne envisage un plan de sauvetage en cas de Brexit sans accord.\n", "de": "Gro\u00dfbritanniens Regierung plant ein Rettungspaket, sollte es zu einem No-Deal-Brexit kommen.\n"}
1443
{"fr": "Une liste des entreprises menac\u00e9es est d\u00e9j\u00e0 cens\u00e9e avoir \u00e9t\u00e9 dress\u00e9e.\n", "de": "Eine Liste gef\u00e4hrdeter Unternehmen soll bereits erstellt worden sein.\n"}
1444
{"fr": "Le gouvernement britannique travaille sur un plan de sauvetage pour les entreprises en cas de Brexit sans accord le 31 octobre.\n", "de": "Die britische Regierung arbeitet an einem Rettungspaket f\u00fcr Unternehmen im Falle eines Brexits ohne Abkommen am 31. Oktober.\n"}
1445
{"fr": "Selon Michael Grove, charg\u00e9 de mission britannique sur le No-Deal, le plan de sauvetage d\u00e9nomm\u00e9 \u00ab Op\u00e9ration Kingfisher \u00bb doit venir en aide aux entreprises qui devront batailler un temps dans un contexte modifi\u00e9 apr\u00e8s la sortie de l\u2019Union europ\u00e9enne.\n", "de": "Laut des britischen No-Deal-Beauftragten Michael Gove soll das Rettungspaket mit dem Namen \"Operation Kingfisher\" Firmen helfen, die nach dem EU-Austritt vor\u00fcbergehend mit ver\u00e4nderten Umst\u00e4nden zu k\u00e4mpfen haben.\n"}
1446
{"fr": "Selon un article du Times, il s\u2019agit d\u2019un fonds d\u2019urgence qui doit sauver de l\u2019insolvabilit\u00e9 des entreprises en difficult\u00e9s.\n", "de": "Nach einem Bericht der Times geht es um einen Notfallfonds, der in Schieflage geratene Unternehmen vor der Insolvenz retten soll.\n"}
1447
{"fr": "Une liste des entreprises menac\u00e9es est cens\u00e9e avoir d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 dress\u00e9e.\n", "de": "Eine Liste gef\u00e4hrdeter Unternehmen sei bereits erstellt worden.\n"}
1448
{"fr": "Le secteur de la construction et l\u2019industrie passent pour \u00eatre les secteurs les plus vuln\u00e9rables.\n", "de": "Besonders die Baubranche und die Industrie gelten als anf\u00e4llig.\n"}
1449
{"fr": "\u00ab La Grande-Bretagne va quitter l\u2019Union europ\u00e9enne le 31 octobre, sans condition, et ma premi\u00e8re priorit\u00e9 est d\u2019assurer que chaque secteur du Royaume-Uni soit pr\u00eat pour cette sortie \u00bb, a d\u00e9clar\u00e9 Grove.\n", "de": "\"Gro\u00dfbritannien wird die EU am 31. Oktober verlassen, ohne Wenn und Aber, und es ist meine erste Priorit\u00e4t, sicherzustellen, dass jeder Teil des Vereinigten K\u00f6nigreichs bereit ist f\u00fcr den Austritt\", sagte Gove.\n"}
1450
{"fr": "Le Premier Ministre Boris Johnson insiste \u00e9galement encore et encore sur la sortie de son pays de l\u2019Union europ\u00e9enne le 31 octobre, \u00ab quelles que soient les circonstances \u00bb.\n", "de": "Auch Premierminister Boris Johnson betonte immer wieder, sein Land werde die EU am 31. Oktober verlassen, \"komme, was wolle\".\n"}
1451
{"fr": "Il mise sur le fait que Bruxelles c\u00e8dera \u00e0 son exigence de modifier l\u2019accord de sortie n\u00e9goci\u00e9 avec son pr\u00e9d\u00e9cesseur, Theresa May.\n", "de": "Er setzt darauf, dass sich Br\u00fcssel auf seine Forderung nach \u00c4nderungen an dem mit seiner Vorg\u00e4ngerin Theresa May ausgehandelten Austrittsabkommen einl\u00e4sst.\n"}
1452
{"fr": "Pour l\u2019instant, il n\u2019y a pourtant aucun signe en ce sens.\n", "de": "Daf\u00fcr gibt es jedoch bisher keine Anzeichen.\n"}
1453
{"fr": "De ce fait, le danger d\u2019une sortie non r\u00e9gul\u00e9e augmente.\n", "de": "Damit w\u00e4chst die Gefahr eines ungeregelten Austritts.\n"}
1454
{"fr": "Jusqu\u2019\u00e0 pr\u00e9sent, le nouveau gouvernement de Londres a, la plupart du temps, minimis\u00e9 les cons\u00e9quences possibles qu\u2019une absence d\u2019accord aurait sur l\u2019\u00e9conomie britannique.\n", "de": "Bislang spielte die neue Regierung in London die m\u00f6glichen Konsequenzen eines No Deals f\u00fcr die britische Wirtschaft meist herunter.\n"}
1455
{"fr": "Le ministre des Finances Sajid Javid a d\u00e9clar\u00e9 qu\u2019il ne pensait pas qu\u2019une r\u00e9cession ait lieu apr\u00e8s que l\u2019Institut de la statistique ONS eut annonc\u00e9 un recul du produit int\u00e9rieur brut britannique pour la premi\u00e8re fois depuis 2012.\n", "de": "Er rechne nicht mit einer Rezession, hatte Finanzminister Sajid Javid gesagt, nachdem das Statistikamt ONS erstmals seit 2012 einen R\u00fcckgang des britischen Bruttoinlandsprodukts vermeldet hatte.\n"}
1456
{"fr": "Les \u00c9tats-Unis apporteraient leur \u00ab soutien enthousiaste \u00bb en cas de Brexit sans accord\n", "de": "USA w\u00fcrden No-Deal-Brexit \"mit Begeisterung unterst\u00fctzen\"\n"}
1457
{"fr": "Selon un rapport, Boris Johnson mise sur une inflexion de derni\u00e8re minute de l\u2019Union europ\u00e9enne pour le bien de l\u2019Irlande.\n", "de": "Boris Johnson spekuliert laut einem Bericht darauf, dass die EU Irland zuliebe in letzter Minute einlenkt.\n"}
1458
{"fr": "Le conseiller am\u00e9ricain John Bolton soutient d\u00e9sormais un Brexit dur.\n", "de": "US-Berater John Bolton unterst\u00fctzt derweil einen harten Brexit.\n"}
1459
{"fr": "Le gouvernement am\u00e9ricain est partisan d\u2019une sortie de la Grande-Bretagne de l\u2019Union europ\u00e9enne, m\u00eame sans accord.\n", "de": "Die US-Regierung bef\u00fcrwortet einen EU-Austritt Gro\u00dfbritanniens auch ohne Abkommen.\n"}
1460
{"fr": "Lors d\u2019une visite \u00e0 Londres, John Bolton, le conseiller en s\u00e9curit\u00e9 du Pr\u00e9sident am\u00e9ricain Donald Trump, a clairement apport\u00e9 son soutien \u00e0 la strat\u00e9gie du Premier ministre britannique Boris Johnson en mati\u00e8re de Brexit.\n", "de": "Bei seinem Besuch in London stellte sich der Sicherheitsberater von US-Pr\u00e4sident Donald Trump, John Bolton, klar hinter den Brexit-Kurs des britischen Premierministers Boris Johnson.\n"}
1461
{"fr": "\u00ab S\u2019il y avait un Brexit sans accord, ce serait une d\u00e9cision du gouvernement britannique. Nous lui apporterions notre soutien avec enthousiasme \u00bb, d\u00e9clare-t-il cit\u00e9 par le Guardian.\n", "de": "\"Wenn es einen No-Deal-Brexit g\u00e4be, w\u00e4re dies eine Entscheidung der britischen Regierung. Wir w\u00fcrden diese mit Begeisterung unterst\u00fctzen\", zitiert ihn der Guardian.\n"}
1462
{"fr": "\u00ab Nous sommes avec vous \u00bb.\n", "de": "\"Wir sind bei euch.\"\n"}
1463
{"fr": "Bolton s\u2019est d\u00e9plac\u00e9 dans la capitale britannique pour rencontrer le nouveau Premier ministre Johnson et les principaux membres du gouvernement britannique.\n", "de": "Bolton war in die britische Hauptstadt gereist, um sich mit dem neuen Premier Johnson und anderen hochrangigen Vertretern der britischen Regierung zu treffen.\n"}
1464
{"fr": "\u00c0 cette occasion, selon les indications des m\u00e9dias britanniques, il s\u2019est prononc\u00e9 en faveur d\u2019un accord de commerce entre les \u00c9tats-Unis et la Grande-Bretagne et a \u00e9voqu\u00e9 une s\u00e9rie d\u2019accords commerciaux propres \u00e0 chaque secteur industriel.\n", "de": "Dabei sprach er sich nach Angaben britischer Medien erneut f\u00fcr ein Handelsabkommen der USA mit Gro\u00dfbritannien aus und stellte hierf\u00fcr gest\u00fcckelte Handelsabkommen f\u00fcr einzelne Industriebereiche in Aussicht.\n"}
1465
{"fr": "Bolton a d\u00e9clar\u00e9, selon le Guardian, que l\u2019objectif \u00e9tait un accord commercial global concernant tous les biens et tous les services.\n", "de": "Ziel sei ein umfassendes Handelsabkommen, das alle Handelsg\u00fcter und Dienstleistungen umfasse, sagte Bolton dem Guardian zufolge.\n"}
1466
{"fr": "\u00ab Afin d\u2019y parvenir, on pourrait proc\u00e9der secteur par secteur \u00bb.\n", "de": "\"Um das zu erreichen, k\u00f6nnte man Sektor f\u00fcr Sektor vorgehen.\"\n"}
1467
{"fr": "Le Pr\u00e9sident am\u00e9ricain Donald Trump a d\u00e9j\u00e0 promis fin juillet un nouvel accord commercial \u00e0 la Grande-Bretagne.\n", "de": "US-Pr\u00e4sident Donald Trump hat Gro\u00dfbritannien bereits Ende Juli ein neues Handelsabkommen versprochen.\n"}
1468
{"fr": "Jusqu\u2019ici, le commerce entre les \u00c9tats-Unis et le Royaume-Uni a \u00e9t\u00e9 entrav\u00e9 par les rapports de ce dernier avec l\u2019Union europ\u00e9enne, selon les termes de Trump lors d\u2019une conversation t\u00e9l\u00e9phonique avec Johnson.\n", "de": "Bisher sei der Handel zwischen den USA und dem Vereinigten K\u00f6nigreich durch dessen Beziehungen zur Europ\u00e4ischen Union \"gehemmt\" worden, so Trump nach einem Telefonat mit Johnson.\n"}
1469
{"fr": "Un \u00ab accord de libre-\u00e9change tr\u00e8s global \u00bb pourrait multiplier le commerce par cinq dans l\u2019\u00e8re de l\u2019apr\u00e8s-Brexit.\n", "de": "Ein \"sehr umfassendes Freihandelsabkommen\" f\u00fcr die Zeit nach dem Brexit k\u00f6nne den Handel k\u00fcnftig um das F\u00fcnffache erh\u00f6hen.\n"}
1470
{"fr": "La soci\u00e9t\u00e9 britannique est divis\u00e9e\n", "de": "Britische Gesellschaft gespalten\n"}
1471
{"fr": "Apr\u00e8s avoir \u00e9t\u00e9 \u00e9lu Premier ministre, Johnson avait d\u00e9clar\u00e9 vouloir quitter l\u2019Union europ\u00e9enne le 31 octobre \u2013 \u00ab quoi qu\u2019il arrive \u00bb.\n", "de": "Am 31. Oktober will Johnson die EU verlassen \u2013 \"komme, was wolle\", hatte er nach seiner Wahl zum Premierminister angek\u00fcndigt.\n"}
1472
{"fr": "Il menace de sortir sans accord, si la Commission europ\u00e9enne n\u2019acc\u00e8de pas \u00e0 sa demande de modifier l\u2019accord n\u00e9goci\u00e9 par son pr\u00e9d\u00e9cesseur, Theresa May.\n", "de": "Er droht mit einem Austritt ohne Abkommen, sollte sich die EU-Kommission nicht auf seine Forderung nach \u00c4nderungen an dem mit seiner Vorg\u00e4ngerin Theresa May ausgehandelten Deal einlassen.\n"}
1473
{"fr": "Ce que rejette strictement l\u2019Union europ\u00e9enne.\n", "de": "Die lehnt die EU aber strikt ab.\n"}
1474
{"fr": "Ainsi, le danger s\u2019accro\u00eet-il d\u2019un Brexit sans accord qui porterait atteinte \u00e0 l\u2019\u00e9conomie et \u00e0 d\u2019autres domaines de la vie.\n", "de": "Damit w\u00e4chst die Gefahr eines No-Deal-Brexits, der die Wirtschaft und viele andere Lebensbereiche sch\u00e4digen w\u00fcrde.\n"}
1475
{"fr": "Selon les informations du journal britannique The Sun, Johnson est persuad\u00e9 que l\u2019Union europ\u00e9enne se mettra d\u2019accord avec lui sur un nouvel accord de Brexit, au dernier moment, et ceci \u00ab pour sauver l\u2019Irlande \u00bb.\n", "de": "Nach Informationen der britischen Sun geht Johnson jedoch fest davon aus, dass die Europ\u00e4ische Union in letzter Minute mit ihm auf einen neuen Brexit-Deal einigen wird \u2013 um \"Irland zu retten\".\n"}
1476
{"fr": "Un Brexit sans accord affecterait tr\u00e8s fortement ce membre de l\u2019Union europ\u00e9enne, la future fermeture de la fronti\u00e8re avec la province britannique d\u2019Irlande du Nord \u00e9tant l\u2019un des points d\u2019achoppement des n\u00e9gociations du Brexit.\n", "de": "Ein No-Deal-Brexit w\u00fcrde das EU-Mitglied am st\u00e4rksten treffen, die k\u00fcnftige Grenzziehung zur britischen Provinz Nordirland war einer der Knackpunkte der Brexit-Verhandlungen.\n"}
1477
{"fr": "Dans le cadre d\u2019un Brexit non encadr\u00e9, des contr\u00f4les y menacent, lesquels ralentiraient et rench\u00e9riraient le transport des marchandises.\n", "de": "Dort drohen bei einem ungeordneten Brexit Kontrollen, die den Warentransport verlangsamen und verteuern w\u00fcrden.\n"}
1478
{"fr": "Dans son accord de Brexit, May a pr\u00e9vu \u00e0 cet effet une solution de repli appel\u00e9e Backstop.\n", "de": "Mays Brexit-Vertrag sieht daf\u00fcr die sogenannte Backstop-Notl\u00f6sung vor.\n"}
1479
{"fr": "Ce Backstop doit garantir \u00e9galement \u00e0 l\u2019avenir que la fronti\u00e8re irlandaise restera une fronti\u00e8re \u00ab verte \u00bb ouverte.\n", "de": "Dieser Backstop soll auch in Zukunft garantieren, dass die irische Grenze als \"gr\u00fcne\" Grenze offen bleibt.\n"}
1480
{"fr": "Johnson et les partisans du Brexit dur rejettent pourtant cette variante.\n", "de": "Johnson und die Brexit-Hardliner lehnen diese Variante jedoch ab.\n"}
1481
{"fr": "Ce faisant, ils savent qu\u2019ils n\u2019ont qu\u2019une petite majorit\u00e9 de Britanniques derri\u00e8re eux.\n", "de": "Dabei wissen sie nur eine knappe Mehrheit der Briten hinter sich.\n"}
1482
{"fr": "Selon une enqu\u00eate de l\u2019institut de sondage ComRes r\u00e9alis\u00e9e pour le compte du Daily Telegraph, 44 % des personnes interrog\u00e9es d\u00e9clarent \u00eatre d\u2019accord avec la formulation d\u2019un \u00ab Brexit co\u00fbte que co\u00fbte \u00bb.\n", "de": "So stimmen laut einer Umfrage des Meinungsforschungsinstituts ComRes im Auftrag des Daily Telegraph 44 Prozent der Befragten der Formulierung \"Brexit auf jeden Fall\" zu.\n"}
1483
{"fr": "37 % ont une autre opinion \u2013 la soci\u00e9t\u00e9 britannique continue donc d\u2019\u00eatre divis\u00e9e sur la question du Brexit.\n", "de": "37 Prozent waren anderer Meinung \u2013 die britische Gesellschaft ist in der Brexit-Frage also weiterhin gespalten.\n"}
1484
{"fr": "John Bercow veut apporter son soutien \u00e0 la Chambre des communes concernant la d\u00e9cision sur le Brexit\n", "de": "John Bercow will Unterhaus in Brexit-Entscheidung unterst\u00fctzen\n"}
1485
{"fr": "Le porte-parole du Parlement britannique veut \u00e9viter qu\u2019une d\u00e9cision ne soit prise sur le Brexit sans la chambre basse.\n", "de": "Der britische Parlamentssprecher will verhindern, dass ein Beschluss \u00fcber den Brexit ohne das Unterhaus getroffen wird.\n"}
1486
{"fr": "Ce faisant, Bercow prend position contre Boris Johnson.\n", "de": "Damit stellt sich Bercow gegen Boris Johnson.\n"}
1487
{"fr": "Le Pr\u00e9sident et porte-parole du Parlement britannique John Bercow n\u2019accepte pas que la chambre basse soit contourn\u00e9e \u00e0 propos de la d\u00e9cision pour la Grande Bretagne de sortir sans accord de l\u2019Union europ\u00e9enne.\n", "de": "Der Pr\u00e4sident und Sprecher des britischen Parlaments John Bercow will nicht zulassen, dass das Unterhaus bei der Entscheidung \u00fcber einen ungeregelten Austritt Gro\u00dfbritanniens aus der Europ\u00e4ischen Union \u00fcbergangen wird.\n"}
1488
{"fr": "Lors d\u2019un \u00e9v\u00e9nement qui s\u2019est tenu dans la capitale \u00e9cossaise \u00c9dimbourg, Bercow a d\u00e9clar\u00e9 qu\u2019il \u00ab combattrait jusqu\u2019\u00e0 son dernier souffle \u00bb dans ce sens, selon les informations du journal britannique The Guardian.\n", "de": "Auf einer Veranstaltung in Schottlands Hauptstadt Edinburgh sagte Bercow, daf\u00fcr werde er \"bis zum letzten Atemzug k\u00e4mpfen\", wie die britische Zeitung The Guardian berichtete.\n"}
1489
{"fr": "\u00ab S\u2019il y avait une tentative de tromper, contourner ou \u2013 Dieu nous garde \u2013 fermer le Parlement, ce serait pour moi une abomination \u00bb, a d\u00e9clar\u00e9 Bercow selon le journal.\n", "de": "\"Sollte es einen Versuch geben, das Parlament zu \u00fcberlisten, zu umgehen oder \u2013 Gott beh\u00fcte \u2013 zu schlie\u00dfen, dann w\u00e4re das f\u00fcr mich ein Gr\u00e4uel\", sagte Bercow der Zeitung zufolge.\n"}
1490
{"fr": "La Chambre basse britannique est en mesure d\u2019\u00e9viter une sortie sans accord de l\u2019Union europ\u00e9enne, selon la d\u00e9claration de son Pr\u00e9sident.\n", "de": "Das britische Unterhaus sei in der Lage, einen EU-Austritt ohne Abkommen zu verhindern, sagte der Parlamentspr\u00e4sident.\n"}
1491
{"fr": "Comment, il ne l\u2019a pas dit.\n", "de": "Wie, verriet er nicht.\n"}
1492
{"fr": "Boris Johnson, le nouveau Premier ministre de Grande-Bretagne, a \u00e9voqu\u00e9, lors d\u2019une conversation, la possibilit\u00e9 d\u2019imposer une pause au Parlement britannique, voire de le dissoudre, pour emp\u00eacher la Chambre basse d\u2019agir \u2013 dans l\u2019\u00e9ventualit\u00e9 d\u2019une absence de majorit\u00e9 en faveur du Brexit.\n", "de": "Boris Johnson, der neue Premierminister Gro\u00dfbritanniens, hatte die M\u00f6glichkeit ins Gespr\u00e4ch gebracht, dem britischen Parlament eine Zwangspause aufzuerlegen oder es gar aufzul\u00f6sen, um das Unterhaus handlungsunf\u00e4hig zu machen \u2013 f\u00fcr den Fall, dass sich keine Mehrheit f\u00fcr einen Brexit finden sollte.\n"}
1493
{"fr": "Theresa May, qui a pr\u00e9c\u00e9d\u00e9 Johnson, avait n\u00e9goci\u00e9 avec l\u2019Union europ\u00e9enne un accord de sortie du Royaume-Uni, mais les d\u00e9put\u00e9s de la Chambre basse avaient rejet\u00e9 ce dernier \u00e0 trois reprises.\n", "de": "Johnsons Vorg\u00e4ngerin Theresa May hatte mit der EU einen Vertrag \u00fcber den Austritt des Vereinigten K\u00f6nigreichs ausgehandelt, dreimal hatten die Abgeordneten im Unterhaus dieses Abkommen jedoch abgelehnt.\n"}
1494
{"fr": "Johnson avait promis que le Brexit se ferait quoi qu\u2019il arrive avant le 31 octobre, m\u00eame sans accord.\n", "de": "Johnson hatte versprochen, den Brexit in jedem Fall bis zum 31. Oktober durchzuf\u00fchren \u2013 auch ohne einen Vertrag.\n"}
1495
{"fr": "On utilise le terme de No-Deal pour d\u00e9signer cette \u00e9ventualit\u00e9.\n", "de": "Dieser Fall wird als No-Deal-Szenario bezeichnet.\n"}
1496
{"fr": "Les experts avertissent qu\u2019une telle sortie sans accord aurait de lourdes cons\u00e9quences pour l\u2019\u00e9conomie britannique.\n", "de": "Expertinnen und Experten warnen, dass ein solcher Austritt ohne Abkommen die britische Wirtschaft schwer belasten k\u00f6nnte.\n"}
1497
{"fr": "Philip Hammond, le pr\u00e9c\u00e9dent ministre des Finances britannique, a \u00e9galement critiqu\u00e9 la politique du chef de gouvernement Johnson et \u00e9crit dans un article, \u00e0 l\u2019invitation du journal The Times : \u00ab Des gens qui n\u2019ont pas \u00e9t\u00e9 \u00e9lus \u00bb ont tent\u00e9 de parvenir \u00e0 une sortie d\u00e9sordonn\u00e9e de l\u2019Union europ\u00e9enne, sans \u00eatre soutenus ni par le Parlement, ni par les \u00e9lecteurs.\n", "de": "Auch der fr\u00fchere britische Schatzmeister Philip Hammond kritisierte die Politik des Regierungschefs Johnson: \"Nicht gew\u00e4hlte Leute\" versuchten, ein ungeordnetes Ausscheiden aus der EU zu erreichen, obwohl das weder vom Parlament noch von den W\u00e4hlern unterst\u00fctzt werde, schrieb Hammond in einem Gastbeitrag f\u00fcr die Zeitung The Times.\n"}
1498
{"fr": "Johnson, qui tient \u00e0 modifier l\u2019accord sur le Brexit d\u00e9j\u00e0 n\u00e9goci\u00e9, affaiblit ainsi sa position dans la n\u00e9gociation, \u00e9crit l\u2019ancien ministre.\n", "de": "Dadurch, dass Johnson auf \u00c4nderungen im ausgehandelten Brexit-Abkommen bestehe, habe er seine Verhandlungsposition geschw\u00e4cht, schrieb der ehemalige Minister.\n"}
1499
{"fr": "\u00ab Il n\u2019y a pas de mandat pour une sortie sans accord \u00bb.\n", "de": "\"Es gibt kein Mandat f\u00fcr einen Austritt ohne Abkommen.\"\n"}