translation
translation
text
stringlengths
78
840
result
stringlengths
5
899
{ "en": "Now, he's gonna come in here and tell us he failed.", "es": "Ahora, él vendrá y nos dirá que falló." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Now, he's gonna come in here and tell us he failed.[/INST]
Ahora, él vendrá y nos dirá que falló.
{ "en": "Exterminators!", "es": "¡Exterminadores!" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Exterminators![/INST]
¡Exterminadores!
{ "en": "KLM advises you to minimize your hand baggage as much as possible, following hand baggage is allowed:", "es": "Le aconsejamos llevar el mínimo equipaje de mano posible, permitido como equipaje de mano:" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>KLM advises you to minimize your hand baggage as much as possible, following hand baggage is allowed:[/INST]
Le aconsejamos llevar el mínimo equipaje de mano posible, permitido como equipaje de mano:
{ "en": "Because I know that if we decide to do as you have said then we are able to move ourselves up … by ourselves … within ourselves … for ourselves.", "es": "Porque se que si decidimos hacer lo que nos han dicho estaremos dispuestos a movernos nosotros mismos hacia arriba por nosotros mismos dentro de nosotros mismos." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Because I know that if we decide to do as you have said then we are able to move ourselves up … by ourselves … within ourselves … for ourselves.[/INST]
Porque se que si decidimos hacer lo que nos han dicho estaremos dispuestos a movernos nosotros mismos hacia arriba por nosotros mismos dentro de nosotros mismos.
{ "en": "Good boy.", "es": "Eres un buen chico." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Good boy.[/INST]
Eres un buen chico.
{ "en": "The lemon drizzle cake contains... no nuts.", "es": "El pastel de limón ... no tiene nueces." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>The lemon drizzle cake contains... no nuts.[/INST]
El pastel de limón ... no tiene nueces.
{ "en": "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: amendment", "es": "PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: amendment[/INST]
PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS
{ "en": "The Commission was satisfied that the Greek authorities were now acting in accordance with the undertakings given and that the aid, which was part of a revised restructuring plan extended until 2002, was compatible with the competition rules.", "es": "La Comisión consideró que ya se respetaban todos los compromisos asumidos por las autoridades griegas y que la ayuda, que se inserta en un plan de reestructuración revisado y prorrogado hasta 2002, era compatible con las normas de la competencia." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>The Commission was satisfied that the Greek authorities were now acting in accordance with the undertakings given and that the aid, which was part of a revised restructuring plan extended until 2002, was compatible with the competition rules.[/INST]
La Comisión consideró que ya se respetaban todos los compromisos asumidos por las autoridades griegas y que la ayuda, que se inserta en un plan de reestructuración revisado y prorrogado hasta 2002, era compatible con las normas de la competencia.
{ "en": "This implies challenging existing relations of power and distribution, through for example, engaging in agrarian reform.", "es": "Esto supone impugnar las actuales relaciones de poder y distribución, por ejemplo, mediante una reforma agraria." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>This implies challenging existing relations of power and distribution, through for example, engaging in agrarian reform.[/INST]
Esto supone impugnar las actuales relaciones de poder y distribución, por ejemplo, mediante una reforma agraria.
{ "en": "The current situation must make us more sensitive to the importance of sincere dialogue and good faith, to the need of opening not only our ears but also our hearts to others.", "es": "La situación presente nos debe hacer más sensibles a la importancia del diálogo sincero y de buena fe, a la necesidad de abrir no sólo nuestros oídos, sino también nuestro corazón, a los otros." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>The current situation must make us more sensitive to the importance of sincere dialogue and good faith, to the need of opening not only our ears but also our hearts to others.[/INST]
La situación presente nos debe hacer más sensibles a la importancia del diálogo sincero y de buena fe, a la necesidad de abrir no sólo nuestros oídos, sino también nuestro corazón, a los otros.
{ "en": "We think we can turn her.", "es": "Podemos convencerla." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>We think we can turn her.[/INST]
Podemos convencerla.
{ "en": "They would give him one of these.", "es": "Le darían uno de estos." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>They would give him one of these.[/INST]
Le darían uno de estos.
{ "en": "Just hang around here for a while. Calm down, rest, and when you're getting a little better, the priest told you he's waiting.", "es": "Quédate por aquí un tiempo, recobras la calma, descansa, y cuando estés un poco mejor, el Padre te dijo que estaría esperando." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Just hang around here for a while. Calm down, rest, and when you're getting a little better, the priest told you he's waiting.[/INST]
Quédate por aquí un tiempo, recobras la calma, descansa, y cuando estés un poco mejor, el Padre te dijo que estaría esperando.
{ "en": "He thinks you're magic.", "es": "Crees que eres algo mágico." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>He thinks you're magic.[/INST]
Crees que eres algo mágico.
{ "en": "Because she made me who I am now.", "es": "Porque me ha hecho ser quien soy ahora." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Because she made me who I am now.[/INST]
Porque me ha hecho ser quien soy ahora.
{ "en": "An open house when your property is first placed on the market can be very important, but not for the reasons most homeowners think.", "es": "Un día abierto a visitas cuando su casa recién se pone en el Mercado puede ser muy importante, pero no por las razones que los dueños creen. Así como con la publicidad, muchos visitantes de los Open Houses raramente están interesados en comprarlas." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>An open house when your property is first placed on the market can be very important, but not for the reasons most homeowners think.[/INST]
Un día abierto a visitas cuando su casa recién se pone en el Mercado puede ser muy importante, pero no por las razones que los dueños creen. Así como con la publicidad, muchos visitantes de los Open Houses raramente están interesados en comprarlas.
{ "en": "- A lady from Missouri - Myrtle Young.", "es": "- Para una chica de Missouri." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>- A lady from Missouri - Myrtle Young.[/INST]
- Para una chica de Missouri.
{ "en": "The contested judgment shows that, in 1990 and 1991, the appellants, which are companies trading in fishery products, imported consignments of cod from Norway pursuant to EUR.l certificates confirming that the products were of Norwegian origin, and therefore benefited from the preferential tariff arrange­ments applicable to such products.", "es": "De la sentencia recurrida se desprende que las demandantes, que son sociedades que desarrollan actividades en el comercio de los productos de la pesca, importaron de Noruega, en 1990 y en 1991, varias partidas de bacalao y utilizaron para ello certificados EUR 1 que acreditaban el origen noruego de los productos, beneficiándose así del régimen arancelario preferencial aplicable a tales productos." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>The contested judgment shows that, in 1990 and 1991, the appellants, which are companies trading in fishery products, imported consignments of cod from Norway pursuant to EUR.l certificates confirming that the products were of Norwegian origin, and therefore benefited from the preferential tariff arrange­ments applicable to such products.[/INST]
De la sentencia recurrida se desprende que las demandantes, que son sociedades que desarrollan actividades en el comercio de los productos de la pesca, importaron de Noruega, en 1990 y en 1991, varias partidas de bacalao y utilizaron para ello certificados EUR 1 que acreditaban el origen noruego de los productos, beneficiándose así del régimen arancelario preferencial aplicable a tales productos.
{ "en": "That cooperation may involve private operators.", "es": "En dicha cooperación podrán participar operadores privados." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>That cooperation may involve private operators.[/INST]
En dicha cooperación podrán participar operadores privados.
{ "en": "In case you haven't noticed, I'm not exactly the tallest guy around.", "es": "En caso que no lo hayas notado, no soy el tio mas alto de por aqui." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>In case you haven't noticed, I'm not exactly the tallest guy around.[/INST]
En caso que no lo hayas notado, no soy el tio mas alto de por aqui.
{ "en": "One element in the effective implementation of article VI of the Treaty and the prevention of nuclear proliferation would be a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other explosive devices.", "es": "La elaboración de un tratado que prohíba la producción de material fisible para su utilización en armas nucleares u otros artefactos explosivos contribuirá a la aplicación efectiva del artículo VI del Tratado y a la prevención de la proliferación nuclear." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>One element in the effective implementation of article VI of the Treaty and the prevention of nuclear proliferation would be a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other explosive devices.[/INST]
La elaboración de un tratado que prohíba la producción de material fisible para su utilización en armas nucleares u otros artefactos explosivos contribuirá a la aplicación efectiva del artículo VI del Tratado y a la prevención de la proliferación nuclear.
{ "en": "\"Little life\"?", "es": "\"¿Puerca vida?\"" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>"Little life"?[/INST]
"¿Puerca vida?"
{ "en": "I accept the terms and conditions of Privacy policy", "es": "Sí, acepto las condiciones de privacidad" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>I accept the terms and conditions of Privacy policy[/INST]
Sí, acepto las condiciones de privacidad
{ "en": "In the name of the mighty legions of Predacons who preceded me, I shall never again yield to your charge.", "es": "En nombre del poderoso linaje de Predacons anteriores a mí... No me tendrás a cargo nunca más." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>In the name of the mighty legions of Predacons who preceded me, I shall never again yield to your charge.[/INST]
En nombre del poderoso linaje de Predacons anteriores a mí... No me tendrás a cargo nunca más.
{ "en": "The solution should meet the aspirations of the majority of Kosovars and, at the same time, include adequate minority protection and guarantees.", "es": "Para su solución se deben tener en cuenta las aspiraciones de la mayoría de los kosovares y, al mismo tiempo, incluir medidas adecuadas de protección y de garantía para las minorías." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>The solution should meet the aspirations of the majority of Kosovars and, at the same time, include adequate minority protection and guarantees.[/INST]
Para su solución se deben tener en cuenta las aspiraciones de la mayoría de los kosovares y, al mismo tiempo, incluir medidas adecuadas de protección y de garantía para las minorías.
{ "en": "Who's gonna book your gigs?", "es": "¿Quién te hará los contratos?" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Who's gonna book your gigs?[/INST]
¿Quién te hará los contratos?
{ "en": "- And that would be where, exactly?", "es": "¿Y eso sería en dónde, exactamente?" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>- And that would be where, exactly?[/INST]
¿Y eso sería en dónde, exactamente?
{ "en": "Up there.Over There.", "es": "Justo allí. Allí." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Up there.Over There.[/INST]
Justo allí. Allí.
{ "en": "Blah-blah. Boo-hoo. Done?", "es": "¿Terminaste?" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Blah-blah. Boo-hoo. Done?[/INST]
¿Terminaste?
{ "en": "- we want to talk to you.", "es": "- Espera, queremos hablar contigo. - ¡Muévase!" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>- we want to talk to you.[/INST]
- Espera, queremos hablar contigo. - ¡Muévase!
{ "en": "- We gotta go! Now!", "es": "- Ven con nosotros." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>- We gotta go! Now![/INST]
- Ven con nosotros.
{ "en": "The asylum bill", "es": "La Ley de asilo 236 - 239 46" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>The asylum bill[/INST]
La Ley de asilo 236 - 239 46
{ "en": "- I'm beginning to know you, Max.", "es": "- Empiezo a conocerte, Max." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>- I'm beginning to know you, Max.[/INST]
- Empiezo a conocerte, Max.
{ "en": "The US ATSDR (1995), quotes values of 0.2 and 0.6 mg/L, while the AMAP (2004) quotes Mackay for very low water solubility: 6.5*10-5 mg/L.", "es": "La Agencia para sustancias tóxicas y el registro de enfermedades del Departamento de Salud y Servicios Humanos de Estados Unidos (1995) cita valores de 0,2 y 0,6 mg/L, en tanto que el AMAP (2004) cita a Mackay para los valores muy bajos de solubilidad en agua: 6,5*10-5 mg/L." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>The US ATSDR (1995), quotes values of 0.2 and 0.6 mg/L, while the AMAP (2004) quotes Mackay for very low water solubility: 6.5*10-5 mg/L.[/INST]
La Agencia para sustancias tóxicas y el registro de enfermedades del Departamento de Salud y Servicios Humanos de Estados Unidos (1995) cita valores de 0,2 y 0,6 mg/L, en tanto que el AMAP (2004) cita a Mackay para los valores muy bajos de solubilidad en agua: 6,5*10-5 mg/L.
{ "en": "Mr Murdoch, you've had a change of heart?", "es": "Sr. Murdoch, ¿has cambiado de opinión?" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Mr Murdoch, you've had a change of heart?[/INST]
Sr. Murdoch, ¿has cambiado de opinión?
{ "en": "Trade in agricultural products between the two regionsamounted to 8.2 billion euro in 1999, or 5% of total trade.", "es": "El comercio de productos agrícolas entre las dos regiones se cifró en 8 200 millones de euros en 1999, lo queequivale al 5% del comercio total." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Trade in agricultural products between the two regionsamounted to 8.2 billion euro in 1999, or 5% of total trade.[/INST]
El comercio de productos agrícolas entre las dos regiones se cifró en 8 200 millones de euros en 1999, lo queequivale al 5% del comercio total.
{ "en": "Many years later, there are still many people who believe that Mao Zedong only started to attack the intellectuals after becoming impatient with their overly harsh criticisms.", "es": "Muchos años después, aún hay muchas personas que creen que Mao Zedong sólo ordenó el ataque a los intelectuales cuando las críticas excesivamente duras le hicieron perder la paciencia." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Many years later, there are still many people who believe that Mao Zedong only started to attack the intellectuals after becoming impatient with their overly harsh criticisms.[/INST]
Muchos años después, aún hay muchas personas que creen que Mao Zedong sólo ordenó el ataque a los intelectuales cuando las críticas excesivamente duras le hicieron perder la paciencia.
{ "en": "Why didn't you just say rust?", "es": "¿Por qué no solo dijiste \"óxido\"?" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Why didn't you just say rust?[/INST]
¿Por qué no solo dijiste "óxido"?
{ "en": "But now, come on.", "es": "Pero ahora, mírate." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>But now, come on.[/INST]
Pero ahora, mírate.
{ "en": "- You're stealing.", "es": "- Estás robando." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>- You're stealing.[/INST]
- Estás robando.
{ "en": "I suppose you'd have to ask him.", "es": "Supongo que tendría que preguntarle." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>I suppose you'd have to ask him.[/INST]
Supongo que tendría que preguntarle.
{ "en": "It was subscribed for by the whole nation, and now they don't know where to put it.", "es": "La pagó todo el país y ahora no saben dónde colocarla." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>It was subscribed for by the whole nation, and now they don't know where to put it.[/INST]
La pagó todo el país y ahora no saben dónde colocarla.
{ "en": "European Agencyfor Safety and Healthat Work", "es": "¿Cómo puedo obtener la relación de oficinas de venta?" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>European Agencyfor Safety and Healthat Work[/INST]
¿Cómo puedo obtener la relación de oficinas de venta?
{ "en": "Although the hydroxy metabolite of glimepiride caused a small but significant decrease in serum glucose in healthy persons, it accounts for only a minor part of the total effect.", "es": "27 Aunque el hidroximetabolito de glimepirida reduce ligera, aunque significativamente, la glucemia en personas sanas, sólo representa una pequeña parte del efecto total." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Although the hydroxy metabolite of glimepiride caused a small but significant decrease in serum glucose in healthy persons, it accounts for only a minor part of the total effect.[/INST]
27 Aunque el hidroximetabolito de glimepirida reduce ligera, aunque significativamente, la glucemia en personas sanas, sólo representa una pequeña parte del efecto total.
{ "en": "In thousands of years nothing like this had ever happened.", "es": "El que \"la abrumadora mayoría de los lectores estén incorporados a una u otra organización\" es una cosa excelente, que nunca había ocurrido en miles de años." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>In thousands of years nothing like this had ever happened.[/INST]
El que "la abrumadora mayoría de los lectores estén incorporados a una u otra organización" es una cosa excelente, que nunca había ocurrido en miles de años.
{ "en": "We do not snatch the bullhorn.", "es": "No robamos el megáfono." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>We do not snatch the bullhorn.[/INST]
No robamos el megáfono.
{ "en": "Studies with anti-OP-1 antibodies demonstrated some cross-reactivity with closely related BMP proteins BMP-5 and BMP-6.", "es": "Los estudios con anticuerpos anti-OP-1 demuestran cierta reactividad cruzada con las proteínas íntimamente relacionadas BMP-5 y BMP-6." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Studies with anti-OP-1 antibodies demonstrated some cross-reactivity with closely related BMP proteins BMP-5 and BMP-6.[/INST]
Los estudios con anticuerpos anti-OP-1 demuestran cierta reactividad cruzada con las proteínas íntimamente relacionadas BMP-5 y BMP-6.
{ "en": "But underlying the choice of governments, past, present and future (no matter here to understand who is wrong or right) there is one great need, the rationalizing expenditure.", "es": "Pero detrás de la elección de los gobiernos, pasado, presente y futuro (no importa aquí para entender que está bien o mal) esta’ la gran necesidad por la racionalización de los gastos." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>But underlying the choice of governments, past, present and future (no matter here to understand who is wrong or right) there is one great need, the rationalizing expenditure.[/INST]
Pero detrás de la elección de los gobiernos, pasado, presente y futuro (no importa aquí para entender que está bien o mal) esta’ la gran necesidad por la racionalización de los gastos.
{ "en": "There were two birds, chained together, in a cage.", "es": "Había dos aves esposadas juntas, en una jaula..." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>There were two birds, chained together, in a cage.[/INST]
Había dos aves esposadas juntas, en una jaula...
{ "en": "Plus, meth, also left out in the open.", "es": "Además, anfetaminas, a la vista." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Plus, meth, also left out in the open.[/INST]
Además, anfetaminas, a la vista.
{ "en": "Price (excluding VAT) in Luxembourg: ECU 7.50", "es": "Precio en Luxemburgo, IVA excluido: 7,50 ECU" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Price (excluding VAT) in Luxembourg: ECU 7.50[/INST]
Precio en Luxemburgo, IVA excluido: 7,50 ECU
{ "en": "- By the way when you were in the Cambridge sector, did you come across an old friend of mine?", "es": "- A propósito, cuando estuviste en Cambridge, ¿por casualidad no conociste a un amigo mío?" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>- By the way when you were in the Cambridge sector, did you come across an old friend of mine?[/INST]
- A propósito, cuando estuviste en Cambridge, ¿por casualidad no conociste a un amigo mío?
{ "en": "We wondered if you could help us with our inquiry.", "es": "Nos preguntabamos si podria ayudarnos con nuestra investigacion." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>We wondered if you could help us with our inquiry.[/INST]
Nos preguntabamos si podria ayudarnos con nuestra investigacion.
{ "en": "Check this, he got some new moves", "es": "Mira esto, tiene movimientos nuevos." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Check this, he got some new moves[/INST]
Mira esto, tiene movimientos nuevos.
{ "en": "A two-day seminar was conducted in New York on 15 and 17 February to obtain a better understanding of the infrastructure, equipment and materials that could be involved in small-scale production of chemical and biological warfare agents.", "es": "Del 15 al 17 de febrero se celebró en Nueva York un seminario de dos días de duración con el fin de formar una buena idea de la infraestructura, el equipo y los materiales que pudieran utilizarse en la producción a pequeña escala de agentes de guerra química y biológica." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>A two-day seminar was conducted in New York on 15 and 17 February to obtain a better understanding of the infrastructure, equipment and materials that could be involved in small-scale production of chemical and biological warfare agents.[/INST]
Del 15 al 17 de febrero se celebró en Nueva York un seminario de dos días de duración con el fin de formar una buena idea de la infraestructura, el equipo y los materiales que pudieran utilizarse en la producción a pequeña escala de agentes de guerra química y biológica.
{ "en": "How deep could he dig in one night?", "es": "¿A qué profundidad se puede llegar en una noche?" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>How deep could he dig in one night?[/INST]
¿A qué profundidad se puede llegar en una noche?
{ "en": "Periodic reports should be no more than 70 pages long and generally should focus on the period between the consideration of the previous report and the current report, using the concluding comments on the previous report as their starting point and highlighting new developments.", "es": "Los informes periódicos no deberán tener más de 70 páginas y deberán centrarse en el período comprendido entre el examen del informe anterior y el informe actual, utilizando las observaciones finales sobre el informe anterior como punto de partida y destacando los nuevos acontecimientos." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Periodic reports should be no more than 70 pages long and generally should focus on the period between the consideration of the previous report and the current report, using the concluding comments on the previous report as their starting point and highlighting new developments.[/INST]
Los informes periódicos no deberán tener más de 70 páginas y deberán centrarse en el período comprendido entre el examen del informe anterior y el informe actual, utilizando las observaciones finales sobre el informe anterior como punto de partida y destacando los nuevos acontecimientos.
{ "en": "It was noted in one comment that this criterion was tailored for “military operations” and was “less adequate for deciding attribution in the case of other types of cooperation between international organizations and States or other international organizations”.", "es": "Según uno de los comentarios, este criterio estaba pensado para el caso de las “operaciones militares” pero resultaba “menos adecuado para decidir la atribución en el caso de otros tipos de cooperación entre organizaciones internacionales y Estados u otras organizaciones internacionales”." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>It was noted in one comment that this criterion was tailored for “military operations” and was “less adequate for deciding attribution in the case of other types of cooperation between international organizations and States or other international organizations”.[/INST]
Según uno de los comentarios, este criterio estaba pensado para el caso de las “operaciones militares” pero resultaba “menos adecuado para decidir la atribución en el caso de otros tipos de cooperación entre organizaciones internacionales y Estados u otras organizaciones internacionales”.
{ "en": "Carry each other to The Light", "es": "Llevémonos los unos a los otros a La Luz" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Carry each other to The Light[/INST]
Llevémonos los unos a los otros a La Luz
{ "en": "I and III.", "es": "I y III." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>I and III.[/INST]
I y III.
{ "en": "Crude coconut (copra) oil and its fractions (excluding chemically modified)", "es": "Aceite crudo de coco (copra) y fracciones, sin modificaciones químicas" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Crude coconut (copra) oil and its fractions (excluding chemically modified)[/INST]
Aceite crudo de coco (copra) y fracciones, sin modificaciones químicas
{ "en": "Is there no one here whose job it is to actually assist paying customers?", "es": "¿No hay nadie aquí que cumpla la función de atender a los clientes que pagan?" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Is there no one here whose job it is to actually assist paying customers?[/INST]
¿No hay nadie aquí que cumpla la función de atender a los clientes que pagan?
{ "en": "sand (for 1 ton)", "es": "arena (de 1 tonelada)" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>sand (for 1 ton)[/INST]
arena (de 1 tonelada)
{ "en": "He finished 24 points ahead of Simona de Silvestro.", "es": "Terminó 24 puntos por delante de Simona de Silvestro." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>He finished 24 points ahead of Simona de Silvestro.[/INST]
Terminó 24 puntos por delante de Simona de Silvestro.
{ "en": "The Advisory Committee noted from paragraph 7 of the report of the Secretary-General (A/C.5/54/52) that the estimated requirements for that period would amount to $2,723,300.", "es": "La Comisión Consultiva tomó nota de que, según el párrafo 7 del informe del Secretario General (A/C.5/54/52), para ese período se necesitarían 2.723.300 dólares." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>The Advisory Committee noted from paragraph 7 of the report of the Secretary-General (A/C.5/54/52) that the estimated requirements for that period would amount to $2,723,300.[/INST]
La Comisión Consultiva tomó nota de que, según el párrafo 7 del informe del Secretario General (A/C.5/54/52), para ese período se necesitarían 2.723.300 dólares.
{ "en": "Not the Nekross.", "es": "No es el Nekross." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Not the Nekross.[/INST]
No es el Nekross.
{ "en": "The creator of 'LIFEBUOY'", "es": "El creador de \"Lifebuoy\"." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>The creator of 'LIFEBUOY'[/INST]
El creador de "Lifebuoy".
{ "en": "Based on the Novel by JUNPEI GOMIKAWA", "es": "Basada en la novela de: JUNPEI GOMIKAWA" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Based on the Novel by JUNPEI GOMIKAWA[/INST]
Basada en la novela de: JUNPEI GOMIKAWA
{ "en": "Hey... You think that guy was just trying to scare us by blowing out... my picture like that?", "es": "Ei... piensan que aquel tipo quiso asustarnos quemando... mi foto de aquella manera?" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Hey... You think that guy was just trying to scare us by blowing out... my picture like that?[/INST]
Ei... piensan que aquel tipo quiso asustarnos quemando... mi foto de aquella manera?
{ "en": "Greater weight is to be assigned to results achievement, while competency development and client feedback will receive less weight in determining pay awards.", "es": "Para determinar las gratificaciones, se dará más valor al logro de los resultados que al desarrollo de las competencias y a la información recibida de los clientes." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Greater weight is to be assigned to results achievement, while competency development and client feedback will receive less weight in determining pay awards.[/INST]
Para determinar las gratificaciones, se dará más valor al logro de los resultados que al desarrollo de las competencias y a la información recibida de los clientes.
{ "en": "It is essential to be able to demonstrate the validity of what needs to be disclosed.", "es": "Es esencial poder demostrar la validez de lo que necesita ser revelado." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>It is essential to be able to demonstrate the validity of what needs to be disclosed.[/INST]
Es esencial poder demostrar la validez de lo que necesita ser revelado.
{ "en": "Later, her research team asked volunteers to imagine additional actions they performed that day, such as kissing a frog.", "es": "Más adelante su equipo de investigación pidió que los voluntarios imaginaran que ese día habían realizado acciones adicionales, tales como besar a una rana." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Later, her research team asked volunteers to imagine additional actions they performed that day, such as kissing a frog.[/INST]
Más adelante su equipo de investigación pidió que los voluntarios imaginaran que ese día habían realizado acciones adicionales, tales como besar a una rana.
{ "en": "I know how much you put into this.", "es": "Sé cuanto has puesto en esto." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>I know how much you put into this.[/INST]
Sé cuanto has puesto en esto.
{ "en": "One year younger than I am.", "es": "Un año menor que yo." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>One year younger than I am.[/INST]
Un año menor que yo.
{ "en": "MUST BE IT.", "es": "Debe ser." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>MUST BE IT.[/INST]
Debe ser.
{ "en": "I wanna know when you leave.", "es": "Quiero saber cuándo salen." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>I wanna know when you leave.[/INST]
Quiero saber cuándo salen.
{ "en": "10.30 a.m. H.E. Mr. Djessan Philippe Djangone-Bi, Permanent Representative of Côte d'Ivoire (briefing on the situation in his country)", "es": "Sr. Djessan Philippe Djangone-Bi, Representante Permanente de Côte d'Ivoire (presentación de información sobre la situación en su país)" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>10.30 a.m. H.E. Mr. Djessan Philippe Djangone-Bi, Permanent Representative of Côte d'Ivoire (briefing on the situation in his country)[/INST]
Sr. Djessan Philippe Djangone-Bi, Representante Permanente de Côte d'Ivoire (presentación de información sobre la situación en su país)
{ "en": "It's right behind you!", "es": "¡Está justo atrás de ti!" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>It's right behind you![/INST]
¡Está justo atrás de ti!
{ "en": "To this very hour we go hungry and thirsty, we are in rags, we are brutally treated, we are homeless.", "es": "Hasta el momento pasamos hambre, tenemos sed, nos falta ropa, se nos maltrata, no tenemos dónde vivir." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>To this very hour we go hungry and thirsty, we are in rags, we are brutally treated, we are homeless.[/INST]
Hasta el momento pasamos hambre, tenemos sed, nos falta ropa, se nos maltrata, no tenemos dónde vivir.
{ "en": "It will also require strengthening the analytical and programmatic support of the United Nations system to countries to help them in translating these goals into national development priorities and strategies.", "es": "También será necesario fortalecer el apoyo analítico y programático que las organizaciones de las Naciones Unidas prestan a los países para traducir estas metas en prioridades y estrategias de desarrollo nacionales." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>It will also require strengthening the analytical and programmatic support of the United Nations system to countries to help them in translating these goals into national development priorities and strategies.[/INST]
También será necesario fortalecer el apoyo analítico y programático que las organizaciones de las Naciones Unidas prestan a los países para traducir estas metas en prioridades y estrategias de desarrollo nacionales.
{ "en": "I-I was just talking to...", "es": "Estaba hablando con..." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>I-I was just talking to...[/INST]
Estaba hablando con...
{ "en": "For each action or measure envisaged under this Decision, the IDA work programme shall contain, as appropriate:", "es": "Para cada acción o medida que se contemple con arreglo a la presente Decisión, el programa de trabajo IDA deberá incluir, según corresponda:" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>For each action or measure envisaged under this Decision, the IDA work programme shall contain, as appropriate:[/INST]
Para cada acción o medida que se contemple con arreglo a la presente Decisión, el programa de trabajo IDA deberá incluir, según corresponda:
{ "en": "And I says, \"I can't do them the way you want me to do them.", "es": "Le dije: 'Yo no puedo decirles que hagan lo que tú quieres." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>And I says, "I can't do them the way you want me to do them.[/INST]
Le dije: 'Yo no puedo decirles que hagan lo que tú quieres.
{ "en": "Do you know how many babies die ever year", "es": "¿Sabes cuántos bebés mueren al año" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Do you know how many babies die ever year[/INST]
¿Sabes cuántos bebés mueren al año
{ "en": "09/01/2011, 23:25", "es": "16/01/2011, 14:33" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>09/01/2011, 23:25[/INST]
16/01/2011, 14:33
{ "en": "But such resolution cannot be proceeded with until after the expiration of a period of one month from the date on which the Select Committee was appointed.", "es": "El párrafo 2 de la Orden permanente pide al Presidente de la Cámara que nombre a ese efecto un Comité de Selección compuesto al menos por siete diputados." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>But such resolution cannot be proceeded with until after the expiration of a period of one month from the date on which the Select Committee was appointed.[/INST]
El párrafo 2 de la Orden permanente pide al Presidente de la Cámara que nombre a ese efecto un Comité de Selección compuesto al menos por siete diputados.
{ "en": "http://kamerun.fes-international.de", "es": "http://kamerun.fes-international.de" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>http://kamerun.fes-international.de[/INST]
http://kamerun.fes-international.de
{ "en": "Kung pao, bitch.", "es": "Toma ésa, perra." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Kung pao, bitch.[/INST]
Toma ésa, perra.
{ "en": "The Melina Merkouri Foundation was established for promoting the creation of the Acropolis Museum and the return of the Parthenon Marbles. It organizes activities to this end.", "es": "La Fundación Melina Merkouri fue creada a fin de promover la creación del Museo de la Acrópolis y la devolución de los mármoles del Partenón, y organiza actividades para la consecución de esos objetivos." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>The Melina Merkouri Foundation was established for promoting the creation of the Acropolis Museum and the return of the Parthenon Marbles. It organizes activities to this end.[/INST]
La Fundación Melina Merkouri fue creada a fin de promover la creación del Museo de la Acrópolis y la devolución de los mármoles del Partenón, y organiza actividades para la consecución de esos objetivos.
{ "en": "Give me something to do other than watch myself age into my mother.", "es": "Me da algo que hacer aparte de verme a mí misma convirtiéndome en mi madre." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Give me something to do other than watch myself age into my mother.[/INST]
Me da algo que hacer aparte de verme a mí misma convirtiéndome en mi madre.
{ "en": "LANDKREIS BAMBERG", "es": "CIRCUNSCRIPCIÓN DE BAMBERG" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>LANDKREIS BAMBERG[/INST]
CIRCUNSCRIPCIÓN DE BAMBERG
{ "en": "Dizziness Tremor Lethargy Paraesthesia", "es": "Mareos Temblores Letargia Parestesia" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Dizziness Tremor Lethargy Paraesthesia[/INST]
Mareos Temblores Letargia Parestesia
{ "en": "In football.", "es": "En fútbol." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>In football.[/INST]
En fútbol.
{ "en": "He exists.", "es": "Existe." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>He exists.[/INST]
Existe.
{ "en": "-Throw it here!", "es": "-Tírenlo aquí!" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>-Throw it here![/INST]
-Tírenlo aquí!
{ "en": "Oh, get this.", "es": "Ah, y fíjate:" }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>Oh, get this.[/INST]
Ah, y fíjate:
{ "en": "If diesel fuel or fuel-oil is used, at minimum a fuel accumulation tank will be needed, so that the nearer the boiler is placed to the main tank, the greater the possibility of avoiding installation of an intermediate or supply tank.", "es": "En caso de uso de gasóleo o fuel-oil, necesitarán como mínimo un depósito de acumulación de dichos combustibles, por lo que cuanto más cerca del depósito principal emplacen la caldera, mayor será la posibilidad de evitar la instalación de un depósito nodriza o intermedio." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>If diesel fuel or fuel-oil is used, at minimum a fuel accumulation tank will be needed, so that the nearer the boiler is placed to the main tank, the greater the possibility of avoiding installation of an intermediate or supply tank.[/INST]
En caso de uso de gasóleo o fuel-oil, necesitarán como mínimo un depósito de acumulación de dichos combustibles, por lo que cuanto más cerca del depósito principal emplacen la caldera, mayor será la posibilidad de evitar la instalación de un depósito nodriza o intermedio.
{ "en": "I am grateful to my speaking ... to Dr. Horace Lennart and the team of Thorax. For their help in fighting of the scourge.", "es": "Un brindis de agradecimiento por el Dr. Horace Lennart... y al equipo de Thorax Industries... por ayudarnos a derrotar la plaga de insectos." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>I am grateful to my speaking ... to Dr. Horace Lennart and the team of Thorax. For their help in fighting of the scourge.[/INST]
Un brindis de agradecimiento por el Dr. Horace Lennart... y al equipo de Thorax Industries... por ayudarnos a derrotar la plaga de insectos.
{ "en": "I saved your life, fighting the Soviets so that you could live to work in a nuclear facility.", "es": "Te salvé la vida luchando contra los soviéticos... para que llegase el día en que trabajarías en una instalación nuclear." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>I saved your life, fighting the Soviets so that you could live to work in a nuclear facility.[/INST]
Te salvé la vida luchando contra los soviéticos... para que llegase el día en que trabajarías en una instalación nuclear.
{ "en": "- So we could be looking at a hit. - Mm-hmm.", "es": "Así que podríamos estar viendo un asesinato por encargo." }
<s>[INST] <<SYS>>Translate the following text into Spanish.<</SYS>>- So we could be looking at a hit. - Mm-hmm.[/INST]
Así que podríamos estar viendo un asesinato por encargo.