translation
translation |
---|
{
"de": "Die sich nun schwer tuenden Säulen des alten chinesischen Wachstumsmodells tragen eine beträchtliche Verantwortung für die aktuelle Wachstumsverlangsamung.",
"en": "The now-struggling pillars of China’s old economic-growth model bear considerable responsibility for the current growth slowdown."
} |
{
"de": "Trotz dieser Herausforderungen: Tatsächlich ist Chinas Umstellung hin zu einer innovativeren, stärker verbraucherorientierten Wirtschaft auf gutem Wege.",
"en": "Despite these challenges, the reality is that China’s transition to a more innovative, consumer-driven economy is well underway."
} |
{
"de": "Dies legt nahe, dass die Volkswirtschaft eine holperige Verlangsamung erlebt, aber keine Krise, und dass mittelfristig ein moderates Wachstum zu erwarten ist, sofern sich die Probleme des Finanzsystems nicht verschärfen.",
"en": "This suggests that the economy is experiencing a bumpy deceleration, not a meltdown, and that moderate growth can reasonably be expected in the medium term – that is, unless the financial system’s problems intensify."
} |
{
"de": "Derzeit nimmt, überwiegend aufgrund der Schwächen im Bereich der Schwerindustrie und im Immobiliensektor, die Zahl der faulen Kredite zu.",
"en": "As it stands, non-performing loans are on the rise, owing largely to the weaknesses in heavy industry and real estate."
} |
{
"de": "Während offizielle Quellen vermelden, dass 1,67% der von den Handelsbanken gehaltenen Kredite faule Kredite sind, geht die chinesische Investmentbank CICC davon aus, dass der Wert näher bei 8% liegen dürfte.",
"en": "While official sources report that NPLs account for 1.67% of loans held by commercial banks, the Chinese investment bank CICC estimates the figure to be closer to 8%."
} |
{
"de": "In diesem Fall könnten auf den Bankensektor und die breitere Volkswirtschaft beträchtliche Probleme zukommen.",
"en": "If so, the banking sector – and the wider economy – could suffer considerably."
} |
{
"de": "Ob sich diese verwirklichen, hängt von der Entschlossenheit der politischen Reaktion ab.",
"en": "Whether it does depends on the decisiveness of the policy response."
} |
{
"de": "Wie in den späten 1990er Jahren nach der asiatischen Finanzkrise wird sich China möglicherweise zur Darlehenskonsolidierung, für Schuldenerlasse und die Rekapitalisierung der Banken auf die starke Staatsbilanz stützen müssen.",
"en": "As in the late 1990s, after the Asian financial crisis, China may need to rely on the large state balance sheet for loan consolidation, debt write-offs, and bank recapitalization."
} |
{
"de": "Doch damit sind die Befürchtungen noch nicht zu Ende.",
"en": "But the concerns do not end there."
} |
{
"de": "Die privaten Nettokapitalabflüsse bleiben hoch und zeigen keinerlei Anzeichen der Verlangsamung.",
"en": "Net private capital outflows remain substantial, and show no signs of slowing."
} |
{
"de": "Infolgedessen sind die von der chinesischen Notenbank gehaltenen Reserven im Verlauf des vergangenen Jahres um rund 500 Milliarden Dollar gesunken, mit besonders starken Rückgängen von rund 100 Milliarden Dollar jeweils in den letzten zwei Monaten.",
"en": "As a result, the reserves held by the People’s Bank of China (PBOC) have declined by roughly $500 billion over the last year, with particularly large declines of some $100 billion in each of the last two months."
} |
{
"de": "Im Verbund mit den Schwankungen an den Aktien- und Devisenmärkten haben diese Kapitalabflüsse die Anleger und politischen Entscheidungsträger zunehmend verunsichert.",
"en": "These outflows, together with volatility in the stock and currency markets, have left investors and policymakers increasingly worried."
} |
{
"de": "Leider zeichnet sich bisher keine klare Erklärung für dieses Verhalten ab.",
"en": "Unfortunately, a clear explanation for this behavior has yet to emerge."
} |
{
"de": "Einige geben der Kombination aus Fortschritten bei der Öffnung des Kapitalmarktes und einem überbewerteten Wechselkurs die Schuld und gehen davon aus, dass es wieder zu Nettozuflüssen kommen wird, sobald sich die Währung stärker in Nähe des Marktniveaus einpendelt.",
"en": "Some blame it on the combination of progress toward opening the capital market and an overvalued exchange rate, anticipating that net inflows will resume once the currency resets closer to market level."
} |
{
"de": "Andere mutmaßen den Einfluss von Insiderinformationen: Die Kapitalabwanderung sei ein Signal, dass Wirtschaftslage und Wachstumsaussichten viel schlechter seien als offizielle Zahlen nahelegen.",
"en": "Others suspect the influence of inside information: The capital exodus is a signal that economic conditions and growth prospects are much worse than official figures imply."
} |
{
"de": "Wieder andere verweisen auf die Auswirkungen von Präsident Xi Jinpings intensiver Kampagne zur Korruptionsbekämpfung und, allgemeiner, der schwindenden staatlichen Toleranz gegenüber abweichenden Ansichten.",
"en": "Still others cite the impact of President Xi Jinping’s intensive anti-corruption campaign and, more generally, declining official tolerance for heterodox views."
} |
{
"de": "Diejenigen, die sich unmittelbar von der Anti-Korruptions-Kampagne bedroht fühlen, könnten geneigt sein, ihr Geld aus China abzuziehen.",
"en": "Those who feel directly threatened by the anti-graft campaign might be inclined to take their money out of China."
} |
{
"de": "Viele andere aber könnten es aus Furcht tun, dass die Regierung, statt den Märkten stärker als bisher eine „entscheidende Rolle“ innerhalb der Volkswirtschaft zuzugestehen, im Gegenteil Schritte unternehmen könnte, um ein größeres Maß an Kontrolle auszuüben.",
"en": "But many others may be doing so for fear that, far from giving the markets a more “decisive role” in the economy, the government may be moving to assert greater control."
} |
{
"de": "Kapital neigt dazu, dorthin zu fließen, wo die Regeln klar und stabil sind.",
"en": "Capital tends to flow to places where rules are clear and stable."
} |
{
"de": "Angesichts der systemischen Bedeutung Chinas innerhalb der Weltwirtschaft muss die Unsicherheit über seine Pläne und Aussichten die globalen Kapitalmärkte zwangsläufig zum Erzittern bringen.",
"en": "Given China’s systemic importance in the global economy, uncertainty about its plans and prospects is bound to send tremors through global capital markets."
} |
{
"de": "Darum ist es so wichtig, dass die chinesische Regierung ihre Entscheidungsprozesse transparenter macht, und dies bedeutet auch, dass sie ihre politischen Entscheidungen effektiver kommunizieren muss.",
"en": "That is why it is so important that the Chinese government increase the transparency of its decision-making, including by communicating its policy decisions more effectively."
} |
{
"de": "Man betrachte etwa die beruhigende Wirkung der jüngsten Äußerung von Notenbankgouverneur Zhou Xiaochuan (nach einem langen, verwirrenden offiziellen Schweigen zur Wechselkurspolitik), dass die Notenbank den Renminbi gegenüber einem Währungskorb und dem Dollar „im Wesentlichen stabil“ halten würde.",
"en": "Consider the soothing impact of PBOC Governor Zhou Xiaochuan’s recent statement (following a long and baffling official silence on exchange-rate policy) that the central bank would keep the renminbi “basically stable” against a basket of currencies and the dollar."
} |
{
"de": "Doch das wichtigste, bisher nicht angesprochene Chinas Finanzsystem betreffende Problem sind die Allgegenwärtigkeit von staatlicher Kontrolle und staatlichem Eigentum und die stillschweigenden Garantien, die die Vermögensmärkte durchziehen.",
"en": "But the principal unaddressed problem affecting China’s financial system is the pervasiveness of state control and ownership, and the implicit guarantees that pervade asset markets."
} |
{
"de": "Diese führen zu einer Fehlallokation von Kapital (wobei kleine und mittelgroße private Unternehmen am meisten zu kämpfen haben) und zur Fehlbewertung von Risiken und tragen zugleich zu einer laxen Kreditkultur bei.",
"en": "This leads to misallocation of capital (with small and medium-size private enterprises struggling the most) and the mispricing of risk, while contributing to a lax credit culture."
} |
{
"de": "Die fehlende Kreditdisziplin ist besonders problematisch, wenn sie mit einer extrem lockeren Geldpolitik einhergeht, denn dies kann de facto gescheiterte Unternehmen künstlich am Leben halten.",
"en": "The absence of credit discipline is particularly problematic when combined with highly accommodative monetary policy, because it can artificially keep zombie companies afloat."
} |
{
"de": "Um dieses Problem zu lösen, muss die chinesische Führung die Staatsbilanz vom Kreditallokationssystem entkoppeln, doch gibt es keinen klaren Fahrplan hierfür.",
"en": "To resolve this problem, China’s leaders must segregate the state balance sheet from the credit allocation system; but there is no clear roadmap for doing so."
} |
{
"de": "Außerdem sollte sie auf Bemühungen aufbauen, die Kapitalbilanz zu öffnen, und so die Wirksamkeit der Kapitalallokation langfristig verbessern, auch wenn dieser Prozess zweifellos durch die Unberechenbarkeit der grenzübergreifenden Kapitalflüsse kompliziert wird.",
"en": "Moreover, they should build on efforts taken to open up the capital account, thereby improving the efficiency of capital allocation over time, though this process is undoubtedly complicated by the capriciousness of cross-border capital flows."
} |
{
"de": "Chinas aktuelle Phase wirtschaftlicher Schwankungsanfälligkeit dürfte weiter anhalten, obwohl mehr Transparenz viel zu ihrer Entschärfung beitragen könnte.",
"en": "China’s current bout of economic volatility is likely to persist, though increased transparency could do much to blunt it."
} |
{
"de": "Im Verbund mit dem intelligenten Einsatz staatlicher Ressourcen und souveränen Reformen sollte dies China in die Lage versetzen, ein moderates, aber langfristig nachhaltiges Wachstum zu erreichen.",
"en": "Add to that the smart use of state resources, together with sure-footed reforms, and China should be able to achieve moderate yet sustainable long-term growth."
} |
{
"de": "Die neue Abnormalität in der Geldpolitik",
"en": "The New Abnormal in Monetary Policy"
} |
{
"de": "NEW YORK – Auf den Finanzmärkten wird langsam spürbar, dass viele Industriestaaten ihre unkonventionelle Geldpolitik der letzten Jahre zurückfahren.",
"en": "NEW YORK – Financial markets are starting to get rattled by the winding down of unconventional monetary policies in many advanced economies."
} |
{
"de": "Bald werden die Bank von Japan (BVJ) und die Schweizer Nationalbank (SNB) die einzigen Zentralbanken sein, die langfristig noch eine solche Politik verfolgen.",
"en": "Soon enough, the Bank of Japan (BOJ) and the Swiss National Bank (SNB) will be the only central banks still maintaining unconventional monetary policies for the long term."
} |
{
"de": "Die Federal Reserve der USA begann bereits 2014 damit, ihr Anleihenankaufprogramm (Quantitative Erleicherung, QE) zu beenden, und ab 2015 normalisierte sie wieder die Zinsen.",
"en": "The US Federal Reserve started phasing out its asset-purchase program (quantitative easing, or QE) in 2014, and began normalizing interest rates in late 2015."
} |
{
"de": "Und auch die Europäische Zentralbank überlegt nun, wie schnell sie ab 2018 ihre QE zurückfahren und die Politik der negativen Zinsen beenden soll.",
"en": "And the European Central Bank is now pondering just how fast to taper its own QE policy in 2018, and when to start phasing out negative interest rates, too."
} |
{
"de": "Ebenso lässt die Bank von England (BvE) ihre letzte QE-Runde auslaufen – die nach dem Brexit-Referendum im letzten Juni begonnen wurde – und überlegt, die Zinsen zu erhöhen.",
"en": "Similarly, the Bank of England (BoE) has finished its latest round of QE – which it launched after the Brexit referendum last June – and is considering hiking interest rates."
} |
{
"de": "Und auch die Bank von Kanada und die Australische Reservebank haben Zinserhöhungen signalisiert.",
"en": "And the Bank of Canada (BOC) and the Reserve Bank of Australia (RBA) have both signaled that interest-rate hikes will be forthcoming."
} |
{
"de": "Sollte es aber zu einer neuen Rezession oder Finanzkrise kommen, werden all diese Zentralbanken ihre unkonventionelle Geldpolitik wiederbeleben müssen.",
"en": "Still, all of these central banks will have to reintroduce unconventional monetary policies if another recession or financial crisis occurs."
} |
{
"de": "Nehmen wir die Fed, die sich bei der Abkehr von einer solchen Politik in einer stärkeren Position befindet als alle anderen Zentralbanken.",
"en": "Consider the Fed, which is in a stronger position than any other central bank to depart from unconventional monetary policies."
} |
{
"de": "Sogar wenn sie durch ihre Normalisierungsmaßnahmen die Zinsen auf ein Gleichgewichtsniveau bringen kann, wird dieses nicht höher als 3% liegen.",
"en": "Even if its normalization policy is successful in bringing interest rates back to an equilibrium level, that level will be no higher than 3%."
} |
{
"de": "Dabei sollten wir nicht vergessen, dass die Gleichgewichtszinsen der letzten beiden Straffungszyklen der Fed bei 6,5% bzw. 5,25% lagen.",
"en": "It is worth remembering that in the Fed’s previous two tightening cycles, the equilibrium rate was 6.5% and 5.25%, respectively."
} |
{
"de": "Als 2007-2009 die Finanzkrise und die darauf folgende Rezension zuschlug, senkte die Fed ihre Leitzinsen von 5,25% auf 0%.",
"en": "When the global financial crisis and ensuing recession hit in 2007-2009, the Fed cut its policy rate from 5.25% to 0%."
} |
{
"de": "Und als dies nicht reichte, um die Wirtschaft wieder in Schwung zu bringen, begann sie mit ihrer unkonventionellen Geldpolitik in Form von QE.",
"en": "When that still did not boost the economy, the Fed began to pursue unconventional monetary policies, by launching QE for the first time."
} |
{
"de": "Wie die letzten geldpolitischen Zyklen gezeigt haben, wird die Fed, selbst wenn sie den Gleichgewichtszinssatz vor der nächsten Rezession auf 3% bringen kann, nicht genügend Spielraum besitzen, um effektiv zu manövrieren.",
"en": "As the last few monetary-policy cycles have shown, even if the Fed can get the equilibrium rate back to 3% before the next recession hits, it still will not have enough room to maneuver effectively."
} |
{
"de": "Erst wenn die Zinsen im unteren Nullbereich liegen, werden sie einen nennenswerten Einfluss auf die Wirtschaft ausüben.",
"en": "Interest-rate cuts will run into the zero lower bound before they can have a meaningful impact on the economy."
} |
{
"de": "Und wenn dies geschieht, werden die Fed und andere große Zentralbanken nur noch vier Möglichkeiten besitzen, die alle ihre jeweiligen Vor- und Nachteile haben:",
"en": "And when that happens, the Fed and other major central banks will be left with just four options, each with its own costs and benefits."
} |
{
"de": "Erstens könnten die Zentralbanken Maßnahmen zur quantitativen Erleichterung oder Kreditförderung ergreifen, indem sie langfristige Staats- oder Privatanleihen aufkaufen, um die Liquidität und die Kreditvergabe zu verbessern.",
"en": "First, central banks could restore quantitative- or credit-easing policies, by purchasing long-term government bonds or private assets to increase liquidity and encourage lending."
} |
{
"de": "Dies führt allerdings zu einer enormen Vergrößerung der Zentralbankbilanzen, ist also keineswegs ohne Risiko.",
"en": "But by vastly expanding central banks’ balance sheets, QE is hardly costless or risk-free."
} |
{
"de": "Zweitens könnten die Zentralbanken zu ihrer Politik der negativen Leitzinsen zurückkehren. Dies wurde in den letzten Jahren bereits von der EZB, der BVJ, der SNB und anderen vorgemacht – zusätzlich zur QE und zur Förderung der Kreditvergabe.",
"en": "Second, central banks could return to negative policy rates, as the ECB, BOJ, SNB, and some other central banks have done, in addition to quantitative and credit easing, in recent years."
} |
{
"de": "Negative Zinsen allerdings verursachen Kosten für Sparer und Banken, die dann an die Kunden weitergereicht werden.",
"en": "But negative interest rates impose costs on savers and banks, which are then passed on to customers."
} |
{
"de": "Drittens könnten die Zentralbanken ihr Inflationsziel von 2% auf vielleicht 4% erhöhen.",
"en": "Third, central banks could change their target rate of inflation from 2% to, say, 4%."
} |
{
"de": "Inoffiziell wird diese Option von der Fed und anderen Banken bereits untersucht, da so der Gleichgewichtszinssatz auf 5-6% erhöht und das Risiko, bei einer weiteren Rezession die untere Nulllinie zu treffen, gesenkt werden könnte.",
"en": "The Fed and other central banks are informally exploring this option now, because it could increase the equilibrium interest rate to 5-6%, and reduce the risk of hitting the zero lower bound in another recession."
} |
{
"de": "Aber diese Möglichkeit ist aus mehreren Gründen umstritten: Schon das Inflationsziel von 2% bereitet den Zentralbanken Schwierigkeiten.",
"en": "Yet this option is controversial for a few reasons. Central banks are already struggling to achieve a 2% inflation rate."
} |
{
"de": "Um 4% zu erreichen, müssten sie längerfristig wahrscheinlich noch mehr unkonventionelle geldpolitische Maßnahmen anwenden.",
"en": "To reach a target of 4% inflation, they might have to implement even more unconventional monetary policies over an even longer period of time."
} |
{
"de": "Darüber hinaus sollten die Zentralbanken nicht davon ausgehen, dass eine Anpassung der Inflationserwartungen von 2% auf 4% problemlos funktionieren würde.",
"en": "Moreover, central banks should not assume that revising inflation expectations from 2% to 4% would go smoothly."
} |
{
"de": "Als in den 1970er Jahren zugelassen wurde, dass die Inflation von 2% auf 4% stieg, gerieten die Inflationserwartungen völlig außer Kontrolle. Und schließlich lag das Preiswachstum dann deutlich über 4%.",
"en": "When inflation was allowed to drift from 2% to 4% in the 1970s, inflation expectations became unanchored altogether, and price growth far exceeded 4%."
} |
{
"de": "Die letzte Option der Zentralbanken besteht darin, das Inflationsziel von 2% auf vielleicht 0% zu senken, wie es die Bank für Internationalen Zahlungsausgleich kürzlich vorschlug.",
"en": "The last option for central banks is to lower the inflation target from 2% to, say, 0%, as the Bank for International Settlements has advised."
} |
{
"de": "In einem Szenario, in dem der Leitzins nahe Null und die Inflation immer noch unter 2% liegt, könnte ein niedrigeres Inflationsziel unkonventionelle Maßnahmen überflüssig machen.",
"en": "A lower inflation target would alleviate the need for unconventional policies when rates are close to 0% and inflation is still below 2%."
} |
{
"de": "Aber die meisten Zentralbanken haben ihre Gründe dafür, keine solche Strategie zu verfolgen.",
"en": "But most central banks have their reasons for not pursuing such a strategy."
} |
{
"de": "Erstens könnten lange Deflationszeiträume – in denen das Ziel bei 0% und die reale Inflation noch niedriger liegt – zu einer Schuldendeflation führen.",
"en": "For starters, zero inflation and persistent periods of deflation – when the target is 0% and inflation is below target – may lead to debt deflation."
} |
{
"de": "Steigt der (inflationsbereinigte) Realwert nominaler Kredite, könnten mehr Schuldner bankrott gehen.",
"en": "If the real (inflation-adjusted) value of nominal debts increases, more debtors could fall into bankruptcy."
} |
{
"de": "Darüber hinaus könnte ein 0%-Ziel in kleinen, offenen Volkswirtschaften zu einer Stärkung der Währung führen, was für inländische Exporteure und mit Importen konkurrierenden Sektoren höhere Lohn- und Produktionskosten zur Folge hätte.",
"en": "Moreover, in small, open economies, a 0% target could strengthen the currency, and raise production and wage costs for domestic exporters and import-competing sectors."
} |
{
"de": "Wenn die nächste Rezession zuschlägt, werden die Zentralbanken in den Industrieländern letztlich keine andere Wahl haben, als sich erneut an die untere Nulllinie zu begeben und sich zwischen vier unattraktiven Möglichkeiten zu entscheiden.",
"en": "Ultimately, when the next recession strikes, central banks in advanced economies will have no choice but to plumb the zero lower bound once again while they choose among four unappealing options."
} |
{
"de": "Welche Wahl sie treffen, hängt davon ab, ob sie lieber ihre Bilanzen aufblähen, Kosten für Banken und Konsumenten verursachen, schwer erreichbare Inflationsziele einführen oder den Schuldnern und Produzenten im Inland schaden wollen.",
"en": "The choices they make will depend on how they weigh the risks of bloating their balance sheets, imposing costs on banks and consumers, pursuing possibly unattainable inflation targets, and hurting debtors and producers at home."
} |
{
"de": "Mit anderen Worten, die Zentralbanken müssen sich mit denselben politischen Dilemmas wie schon nach der letzten Finanzkrise herumschlagen – darunter mit der „Entscheidung“, ob sie zu unkonventionellen Maßnahmen greifen sollen.",
"en": "In other words, central banks will have to confront the same policy dilemmas that attended the global financial crisis, including the “choice” of whether to pursue unconventional monetary policies."
} |
{
"de": "Angesichts dessen, dass Finanzen und Wirtschaft irgendwann wieder den Rückwärtsgang einlegen, wird uns die unkonventionelle Geldpolitik wohl auch in Zukunft begleiten.",
"en": "Given that financial push is bound to come to economic shove once again, unconventional monetary policies, it would seem, are here to stay."
} |
{
"de": "Zur Dringlichkeit der Bildung für Flüchtlinge",
"en": "The Urgency of Refugee Education"
} |
{
"de": "GENF – Die weltweite Flüchtlingskrise wird häufig in Zahlen gemessen.",
"en": "GENEVA – The world’s refugee crisis is most often measured in numbers."
} |
{
"de": "Doch für junge Flüchtlinge, die keine Bildung erhalten, lässt sich die Krise auch mittels einer unwiederbringlichen Messgröße nachvollziehen: dem Zeitverlauf.",
"en": "But for young refugees missing out on an education, the crisis can also be tracked by an irreversible metric: the passage of time."
} |
{
"de": "Von den 17,2 Millionen Menschen, deren Schutz in die Zuständigkeit des UN-Flüchtlingskommissariats (der Flüchtlingsbehörde der Vereinten Nationen) fällt, sind rund die Hälfte unter 18 Jahren. Das bedeutet, dass einer kompletten Generation junger Leute, denen bereits ihre Kindheit geraubt wurde, jetzt auch noch ihre Zukunft genommen wird.",
"en": "Of the 17.2 million people that the United Nations High Commissioner for Refugees (the UN Refugee Agency) is responsible for protecting, roughly half are under the age of 18, meaning that an entire generation of young people, already robbed of their childhood, could lose out on a future as well."
} |
{
"de": "Kinder im Schulalter bilden einen großen Teil der weltweiten Flüchtlingsbevölkerung.",
"en": "School-age children form a large share of the world’s displaced population."
} |
{
"de": "Ende 2016 gab es schätzungsweise 11,6 Millionen Flüchtlinge, die eine „langandauernde Flüchtlingssituation“ erleben: Sie haben ihre Heimat vor mehr als fünf Jahren verlassen und haben keine „unmittelbare Aussicht“ auf Rückkehr; 4,1 Millionen davon sind seit mindestens 20 Jahren Flüchtlinge – das ist länger als die Schulzeit einer durchschnittlichen Person.",
"en": "At the end of 2016, there were an estimated 11.6 million refugees experiencing “protracted displacement”: they have been away from their homes for more than five years and have no “immediate prospects” of return. Of these, 4.1 million have been refugees for at least 20 years, longer than the amount of time the average person spends in school."
} |
{
"de": "Die Argumente dafür, Flüchtlingen eine Bildung zu geben, sind klar.",
"en": "The case for refugee education is clear."
} |
{
"de": "Die Kindheit sollte dazu dienen, lesen, schreiben, zählen, nachfragen, bewerten, diskutieren, rechnen, sich einfühlen und Ziele setzen zu lernen.",
"en": "Childhood should be spent learning how to read, write, count, inquire, assess, debate, calculate, empathize, and set goals."
} |
{
"de": "Diese Fertigkeiten sind besonders für Menschen wichtig, die ihre Länder irgendwann, wenn sie nach Hause zurückkehren, wieder aufbauen müssen.",
"en": "These skills are especially important for those who will be called upon to rebuild their countries when they return home."
} |
{
"de": "Zudem bietet Bildung Flüchtlingskindern einen sicheren Raum inmitten der chaotischen Flüchtlingssituation.",
"en": "Moreover, education provides refugee children a safe space amid the tumult of displacement."
} |
{
"de": "Und sie kann sogar dazu beitragen, die friedliche und nachhaltige Entwicklung der Gemeinschaften sicherzustellen, die Flüchtlingsfamilien ihre Türen geöffnet haben.",
"en": "And education can even help ensure the peaceful and sustainable development of the communities that have opened their doors to displaced families."
} |
{
"de": "Unglücklicherweise bleibt ein Zugang zu Bildung ein Luxus für viele der 6,4 Millionen Flüchtlinge im Schulalter, die derzeit unter das Mandat der UN-Flüchtlingsbehörde fallen.",
"en": "Unfortunately, for many of the 6.4 million school-age refugees currently under the mandate of the UN Refugee Agency, access to education remains a luxury."
} |
{
"de": "Während 91% aller Kinder weltweit eine Grundschule besuchen, sind von den Flüchtlingskindern nur 61% angemeldet, und für die einkommensschwachen Länder, wo mehr als ein Viertel der weltweiten Flüchtlingsbevölkerung lebt, fällt dieser Wert auf 50%.",
"en": "Whereas 91% of children worldwide attend primary school, enrollment among refugee children is just 61%, and falls to 50% for in low-income countries, where more than a quarter of the world’s displaced people live."
} |
{
"de": "Wenn die Flüchtlingskinder älter werden, verbreitert sich diese Kluft.",
"en": "As refugee children get older, the education gap widens."
} |
{
"de": "Nur 23% der jugendlichen Flüchtlinge besuchen eine weiterführende Schule, gegenüber 84% weltweit.",
"en": "Just 23% of refugee adolescents are enrolled in secondary school, compared to 84% globally."
} |
{
"de": "In einkommensschwachen Ländern sind bloße 9% der Flüchtlingskinder in einer weiterführenden Schule angemeldet.",
"en": "In low-income countries, a mere 9% of refugee children are enrolled in secondary school."
} |
{
"de": "Was die postsekundäre Bildung angeht – den Schmelztiegel, in dem die Führungskräfte von morgen geformt werden –, ist das Bild ganz trostlos.",
"en": "As for post-secondary education – the crucible in which tomorrow’s leaders will be forged – the picture is dismal."
} |
{
"de": "Rund ein Drittel der jungen Menschen weltweit streben einen Hochschulabschluss oder eine weiterführende Ausbildung an, doch trotz Stipendien und anderer Anreize liegt der Prozentsatz der Flüchtlinge, die dies tun, bei bloßen 1%.",
"en": "About a third of young people around the world pursue a college degree or advanced training; but, despite scholarships and other incentives, the percentage of refugees who do so is a mere 1%."
} |
{
"de": "Im September 2016 kamen Politiker, Diplomaten, Behördenvertreter und Aktivisten aus aller Welt unter dem Dach der Vereinten Nationen zusammen, um einen Kurs abzustecken, der die schlimme Lage der Flüchtlinge weltweit verbessert.",
"en": "In September 2016, politicians, diplomats, officials, and activists from around the world gathered at the UN to chart a path forward for addressing the plight of the world’s refugees."
} |
{
"de": "Das Ergebnis war die von 193 Ländern unterzeichnete New Yorker Erklärung für Flüchtlinge und Migranten, in der die Bildung als ein entscheidendes Element der internationalen Reaktion herausgestellt wird.",
"en": "The result was the New York Declaration for Refugees and Migrants, signed by 193 countries, which emphasized education as a critical element of the international response."
} |
{
"de": "Darüber hinaus ist eines der 17 Ziele für nachhaltige Entwicklung der Vereinten Nationen, die bis 2030 die Armut beenden und den Wohlstand fördern sollen, auf eine „inklusive und qualitativ hochwertige Bildung für alle und die Förderung lebenslangen Lernens“ ausgelegt (Ziel 4).",
"en": "Furthermore, one of the UN’s 17 Sustainable Development Goals, which are aimed at ending poverty and promoting prosperity by 2030, is designed to deliver “inclusive and quality education for all and to promote lifelong learning” (SDG 4)."
} |
{
"de": "Doch trotz der überwältigenden Unterstützung für die New Yorker Erklärung und die in Ziel 4 dargelegten Grundsätze laufen junge Flüchtlinge weiterhin Gefahr, abgehängt zu werden.",
"en": "But, despite overwhelming support for the New York Declaration, and for the principles set out in SDG 4, young refugees remain in danger of being left behind."
} |
{
"de": "Die internationale Gemeinschaft muss ihren Worten jetzt Taten folgen lassen.",
"en": "The international community must now match its rhetoric with action."
} |
{
"de": "Bildung muss zu einem festen Bestandteil der Notfallreaktion auf jede Flüchtlingskrise werden.",
"en": "Education must become an integral part of the emergency response to any refugee crisis."
} |
{
"de": "Der Unterricht sollte eine hohe Priorität erhalten, um zu helfen, für die jüngsten Flüchtlinge ein schützendes, stabiles Umfeld zu schaffen.",
"en": "Classroom learning should be given high priority, to help provide a protective and stable environment for the youngest refugees."
} |
{
"de": "Weil Bildung nicht nur Fertigkeiten fürs Leben vermittelt, sondern auch die Belastbarkeit und Eigenständigkeit fördert und dazu beiträgt, die psychologischen und sozialen Bedürfnisse von Konflikten betroffener Kinder zu befriedigen, ist sie ein Grundbedürfnis für Flüchtlinge.",
"en": "Because education not only imparts life skills, but also promotes resilience and self-reliance, and helps address the psychological and social needs of children impacted by conflict, it is a basic need for refugees."
} |
{
"de": "Jungen Flüchtlingen Bildungschancen zu verschaffen erfordert langfristige Planung und Investitionen und kann daher nicht erst in zweiter Linie behandelt werden.",
"en": "Providing educational opportunities to displaced young people will require long-term planning and investment; it cannot be an afterthought."
} |
{
"de": "Die Finanzierung von Bildungsangeboten für Flüchtlinge muss nachhaltig, vorhersehbar und ganzheitlich ausgerichtet sein, um den Bildungssystemen in den Aufnahmeländern eine sachgerechte Planung zu ermöglichen und sicherzustellen, dass der Schulbesuch der Kinder nicht wegfällt, wenn irgendwo anders eine neue Krise ausbricht.",
"en": "Financing for refugee education must be sustainable, predictable, and holistic, both to enable education systems in refugee-hosting countries to plan accordingly, and to ensure that children’s schooling is not suspended when a new crisis erupts somewhere else."
} |
{
"de": "Es ist zudem entscheidend, dass Flüchtlingskinder in die nationalen Bildungssysteme ihrer Aufenthaltsländer eingebunden werden.",
"en": "It is also critical that refugee children are incorporated into the national education systems where they reside."
} |
{
"de": "Flüchtlinge haben wie junge Menschen überall auf der Welt eine qualitativ hochwertige Bildung verdient, die einem akkreditierten Lehrplan folgt und auf einem strikten System der Bewertung und Förderung basiert.",
"en": "Refugees, like all young people around the world, deserve a quality education – one that follows an accredited curriculum, and is based on a rigorous system of evaluation and advancement."
} |
{
"de": "Die Aufnahmeländer sind am besten in der Lage, dies zu gewährleisten.",
"en": "Host countries are best suited to provide that."
} |
{
"de": "Die internationale Gemeinschaft kann helfen, indem sie mehr zur Unterstützung des Ausbildungspersonals (insbesondere der Lehrer) tut und dafür eine geeignete Bezahlung, ausreichende Lehrmittel und Unterstützung durch Experten sicherstellt.",
"en": "Where the international community can help is by doing more to support educators, especially teachers, by ensuring suitable pay, adequate teaching materials, and access to expert assistance."
} |
{
"de": "Die Bildung der Flüchtlinge ist eine gemeinsame Verantwortung.",
"en": "The education of refugees is a shared responsibility."
} |
{
"de": "Regierungen weltweit haben im vergangenen Jahr mit der New Yorker Erklärung ein kollektives Versprechen abgegeben, in die Flüchtlinge und die sie beherbergenden Gemeinschaften zu investieren.",
"en": "Last year, with the New York Declaration, governments around the world made a collective promise to invest in refugees and the communities hosting them."
} |
{
"de": "Wenn in dieser Woche in New York die UN-Generalversammlung zu ihren Jahrestagungen zusammentritt, müssen die Regierungen weltweit diese Verpflichtung noch einmal bestätigen.",
"en": "As the UN General Assembly convenes for its annual meetings in New York this week, global leaders must recommit to that pledge."
} |