translation
translation
{ "cs": "Ani účinek vitamínu D na rakovinu není jednoznačně prokázán.", "en": "Also the effect of vitamin D on cancer is not clear." }
{ "cs": "Pan Beaulieu dále trvá na tom, jak je důležité hovořit o svých obavách a precedentech z rodiny se svým lékařem.", "en": "In addition, Mr Beaulieu emphasises the importance of discussing your concerns and family history with your doctor." }
{ "cs": "\"Podrobit se vyšetření neznamená, že budete mít rakovinu.\"", "en": "\"Taking a screening test doesn't give you cancer.\"" }
{ "cs": "Higgsův boson prozkoumán", "en": "The Higgs boson revealed" }
{ "cs": "Oznámení o pravděpodobném objevu Higgsova bosonu vyvolal vloni v létě oprávněný rozruch.", "en": "The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason." }
{ "cs": "Existuje názor, že tento boson se podílí na mechanismu, který je odpovědný za veškerou hmotu ve vesmíru.", "en": "Indeed, it is believed that this boson is part of the mechanism responsible for the mass of everything in the Universe, no less." }
{ "cs": "A dále jde o poslední částici, jejíž existenci předpovídá standardní model - naše nejlepší nebo \"nejméně špatné\" vysvětlení povahy a chování hmoty - který však dosud nebyl empiricky pozorován.", "en": "Also it is the last particle whose existence is predicted by the Standard Model - our best or \"less worse\" explanation of the nature and behaviour of matter - but which has not yet been observed empirically." }
{ "cs": "Mezi fyziky však dosud nepanuje stoprocentní jistota, že jde o Higgsův boson.", "en": "But for physicists, it is still not completely sure that it really is the Higgs." }
{ "cs": "Nepochybuje se o tom, že máme k dispozici zcela novou částici, která se velmi podobá Higgsovu bosonu, jak je předpovězen standardním modelem.", "en": "We know without a shadow of a doubt that it is a new authentic particle, and greatly resembles the Higgs boson predicted by the Standard Model." }
{ "cs": "Nová data zveřejněná tento týden během velkého fyzikálního kongresu v Kjótu jej spíše potvrzují, chybějí však ještě veškeré údaje, abychom mohli mít absolutní jistotu.", "en": "In addition, new data unveiled this week at a large physics Congress in Kyoto seem to confirm this, but there are still insufficient data to be perfectly sure." }
{ "cs": "Nicméně předpokládejme, že jde o Higgsův boson, jelikož rizika omylu se jeví jako malá, a podívejme se na to, oč vlastně jde.", "en": "But let's suppose that it really is the Higgs, since the chances of being mistaken seem slim, and see what it is." }
{ "cs": "V tomto světě platí zcela nezpochybnitelný zákon, podle něhož se dvě věci nemohou vyskytovat ve stejný okamžik na stejném místě.", "en": "In our world, there is a fatally unavoidable law which states that two things cannot meet at the same place at the same time." }
{ "cs": "Toto pravidlo nelze obejít - a nepokoušejte se o to příliš usilovně, jinak si ublížíte.", "en": "There's no way to break this rule - and don't try too hard, you'll go mad." }
{ "cs": "I když je částicová fyzika velmi podivný svět, ukazuje se, že i u ní platí obdobný zákon: Pauliho vylučovací princip, podle kterého nemohou dvě částice zabírat stejný prostor ve stejném okamžiku, pokud jsou ve stejném \"kvantovém stavu\" - tento \"stav\" zhruba řečeno vytváří některé z jejich vlastností.", "en": "However, even though particle physics is a very strange world, it turns out that it also has a law of the same kind: the Pauli exclusion principle, which states that two particles cannot occupy the same space at the same time if they are in the same \"quantum state\" - this \"state\" consisting roughly of certain of their characteristics." }
{ "cs": "Dále dělí fyzikové částice na dvě kategorie.", "en": "Based on this, physicists classify particles into two categories." }
{ "cs": "Na jedné straně najdeme spořádané občany, neboli fermiony, které poslušně dodržují Pauliho princip.", "en": "In one corner we have good citizens called fermions, who wisely obey the Pauli principle." }
{ "cs": "A na druhém konci se pohybují bosony, podlí anarchisté, kteří si neváží vůbec ničeho - rozhodně tedy ne tohoto principu, což znamená, že mohou klidně být na stejném místě ve stejnou dobu.", "en": "While lurking in the other are the bosons, a nasty band of anarchists who respect nothing - at all events, not this principle, which means that they can indeed be found in the same place at the same time." }
{ "cs": "Tyto bosony se dále dělí na dvě skupiny podle zařízení (mimochodem naprosto úžasného), jímž je The Particle Adventure, v laboratořích Berkeley: mesony, které zde necháme bez povšimnutí, a \"silové částice\", jimiž se šíří velké přírodní síly a s nimiž je Higgsův boson nejspíš nějakým způsobem spřízněn.", "en": "These bosons are then divided into two groups, according to the Berkeley Labs Particle Adventure site (absolutely extraordinary, by the way): mesons, which we will not discuss here, and \"force particles\" by which the great forces of nature are propagated and to which the Higgs boson may be somehow related." }
{ "cs": "Nutno však říct, že tyto bosony nejsou tak exotická zvířátka, jak by bylo možno se domnívat.", "en": "These bosons, it must be stressed here, are not all such exotic bugs as you might think." }
{ "cs": "Pokud tento článek přečtete, je to díky bosonu s neobvyklou banalitou: fotonu, neboli \"částici světla\", který je \"nositelem\" elektromagnetické síly.", "en": "In fact, if you can read this article, it is thanks to an extraordinarily banal boson: the photon, or the \"light particle\" which is the \"messenger\" of the electromagnetic force." }
{ "cs": "Když totiž částice s elektrickým nábojem zrychlí nebo změní svůj směr, \"vyruší\" tím elektromagnetické pole v tomto konkrétním místě, podobně jako oblázek hozený do rybníka.", "en": "When, in fact, a particle having an electric charge accelerates or changes direction, this \"disturbs\" the electromagnetic field in this specific place, rather like a pebble thrown in a pond." }
{ "cs": "Z tohoto \"vyrušení\" vznikne elektromagnetická vlna (světlo, infračervené nebo ultrafialové záření atd.) a tato vlna není ničím jiným než fotonem - a tedy jedním z bosonů, \"nositelů síly\".", "en": "This \"disturbance\" produces an electromagnetic wave (of light, infrared, ultraviolet etc.), and this wave is nothing other than a photon - and thus one of the \"force carrier\" bosons." }
{ "cs": "Stabilnější pole", "en": "More stable field" }
{ "cs": "Taktéž je to s Higgsovým bosonem, jen s tím rozdílem, že \"vyrušit\" je nutno jiné pole, Higgsovo pole, aby se tento boson objevil.", "en": "The same applies to the Higgs boson, with the difference that it is another field, the Higgs field, which must be \"disturbed\" for the boson to appear." }
{ "cs": "Toto Higgsovo pole je mnohem, mnohem stabilnější než elektromagnetické pole; k jeho excitaci je nutno dosáhnout velmi vysokých energetických hodnot, podobně jako u zamrzlé hladiny rybníka, již zčeří jen hodně velký balvan.", "en": "Now, this Higgs field is much, much more stable than the electromagnetic field; to excite it, it is necessary to achieve very, very high energy levels, rather like a frozen pond which would need a very large rock to wrinkle the surface." }
{ "cs": "Z tohoto důvodu je nutno použít tak obrovský urychlovač části jako urychlovač v laboratoři CERN - velký hadronový urychlovač se vstřícnými svazky je kruh s obvodem 27 km! -, aby bylo možno vyvinout takovou energii.", "en": "Which is why a huge particle accelerator like the one at CERN - the Large Hadron Collider is a ring with a 27km circumference! - is needed to achieve such energy levels." }
{ "cs": "Analogie s elektromagnetickým polem se nám znovu hodí k objasnění vztahu mezi Higgsem a hmotou.", "en": "The analogy with the electromagnetic field is again useful for explaining the relationship between the Higgs and mass." }
{ "cs": "S elektromagnetickým polem nereagují totiž ani všechny částice ani všechny materiály.", "en": "In fact not all particles, or all materials, interact with the electromagnetic field." }
{ "cs": "Některé, například magnety, tak činí, ale jiné ne - kus papíru například nikdy nebude sám od sebe držet na ledničce.", "en": "Some, such as magnets, do so, but others don't - a piece of paper, for example, will never stick to a fridge." }
{ "cs": "A stejně platí, že s Higgsovým polem nereagují všechny částice: ty, které tak činí, mají určitou hmotu, zatímco ostatní (jako například foton, podívejme se na něj) ji nemají.", "en": "And likewise, not all particles interact with the Higgs field: those that do so have mass, while the others (such as the photon) do not." }
{ "cs": "A paní Nováková se ptá, k čemu všechny tyto výzkumy jsou, co \"nám přinesou\"?", "en": "Now, what is it that all this research \"can bring\"? asks Ms Plamondon." }
{ "cs": "Z hlediska vědy jde o potvrzení platnosti standardního modelu (SM), což fyzikům umožňuje podrobovat zkoumání jakýkoli nesoulad mezi pozorováním a předpověďmi SM.", "en": "For science, it serves to check the validity of the Standard Model (SM), and also allows physicians to examine any discrepancies between the observations and predictions of the SM." }
{ "cs": "Nemálo fyziků si navíc doslova přeje, aby se podařilo je nalézt, protože sebemenší odlišnost by mohla otevřít prostor \"nové fyzice\" a zacelit některé mezery v modelu.", "en": "A number of people, moreover, fervently hope that some will be found, because the slightest difference could open a door to a \"new physics\" and plug certain holes in the Model." }
{ "cs": "Je potřeba konstatovat, že model má dosud obrovské nedostatky, nepřináší žádné objasnění gravitace (ouha!) nebo tmavé hmoty, která tvoří přibližně 80% vesmírné hmoty (zase ouha!).", "en": "This, it must be said, still has huge shortcomings, offering no explanation for gravity (oops!) or dark matter, which forms approximately 80% of the matter in the Universe (re-oops!)." }
{ "cs": "Zařízení CERN však až dosud takové rozpory neobjevilo.", "en": "But to date no such discrepancies have been found at CERN." }
{ "cs": "Odezvy", "en": "Repercussions" }
{ "cs": "Odezvy těchto výzkumů v každodenním životě pana a paní Novákových lze předvídat jen velmi obtížně, chybou by však bylo se domnívat, že nebude žádná.", "en": "The repercussions of this research on the daily life of the man in the street are more difficult to predict, but it would be wrong to assume that there won't be any." }
{ "cs": "Hleďte: na samotném počátku 60. let neměli průkopníci laseru v Bellových laboratořích ani tušení o revoluci, již jejich práce vyvolá.", "en": "Remember: in the very early 60s, the pioneers of the laser at Bell Laboratories did not suspect the revolution that would be triggered by their work." }
{ "cs": "Předpokládali vědecké využití, ale nic dalšího.", "en": "They had an inkling of the scientific applications, but nothing as to the rest." }
{ "cs": "Fyzik Willard Boyle - který pracoval v Bell Labs, kde byl laser v roce 1960 vynalezen, a který vytvořil první stálý laserový paprsek (předchozí paprsky byly pulzní) v roce 1962, mám to již řekl - laser byl zpočátku považován za takovou \"hračku do laborky\".", "en": "In fact, the late Willard Boyle - a physicist who worked at Bell Labs, where the laser was invented in 1960, and who himself developed the first continuous laser (the first were pulsed) in 1962 - told us that initially the laser was rather seen as a \"lab gadget.\"" }
{ "cs": "Jen si to představte...", "en": "Just imagine..." }
{ "cs": "A kromě toho může uplatnění vyplynout i z veškerých nástrojů, které obklopují výzkum.", "en": "And then, applications can also come from all the instrumentation that surrounds research." }
{ "cs": "Například tentýž Willard Boyle vytvořil malý světelný snímač v roce 1969 během svých prací zaměřených na optiku.", "en": "For example, the same Willard Boyle developed a small light sensor in 1969, during his work in optics." }
{ "cs": "Tento snímač, i když to Boyle zpočátku vůbec tak neplánoval, nyní slouží jako \"oko\" všech digitálních fotoaparátů na světě a vynesl mu Nobelovu cenu za fyziku v roce 2009.", "en": "This sensor, although this was not at all the original intention, now serves as an \"eye\" to all digital cameras worldwide, and earned him the Nobel physics prize in 2009." }
{ "cs": "Samozřejmě to neznamená, že činnosti kolem LHC nám nutně musí změnit život, znamená to ale, že člověk opravdu nikdy neví...", "en": "This does not of course mean that the activities of the LHC will necessarily transform our lives, but it does mean that, actually, you never know..." }
{ "cs": "Paliativní péče - Nejlepší způsob, jak odejít ze života... | Le Devoir", "en": "Palliative care - The best way to die... | Le Devoir" }
{ "cs": "Prostřednictvím své Komise pro důstojné umírání se Quebek nedávno zapojil do choulostivé otázky týkající se konce života.", "en": "With its Dying with Dignity Commission, Quebec recently discussed the delicate issue of the end of life." }
{ "cs": "Debata by měla zanedlouho pokračovat a současně se chystá návrh zákona.", "en": "The debate is due to resume shortly as a bill is being prepared." }
{ "cs": "V této zásadní oblasti zbývá vykonat ještě spoustu práce.", "en": "However, in this vital area, much remains to be done." }
{ "cs": "Časopis Le Devoir se pokusil podívat se na tuto otázku podrobněji.", "en": "Le Devoir attempted to look more closely." }
{ "cs": "Před necelými pár týdny bydlel pan L. ještě sám ve svém bytě v Montérégie.", "en": "Just a few weeks ago Mr L. lived alone in his Montérégie apartment." }
{ "cs": "Rakovina prostaty, která jej stravovala, mu poskytla dvouletý odklad.", "en": "The festering prostate cancer had allowed him a two-year respite." }
{ "cs": "\"Dávali mi pět let života a už je to sedm,\" říká bez emocí na svém lůžku v domě pro paliativní péči Victor-Gadbois v Beloeil, kam přijel předešlý den.", "en": "\"They gave me five years to live, I've made it to seven,\" he says, with mixed emotions, lying in his bed at the Victor-Gadbois palliative care home in Beloeil, where he arrived the previous day." }
{ "cs": "\"Je to ale pořád šok, na tohle se nemůžete připravit,\" dodává.", "en": "\"But it's still a shock, you can never be prepared for it\" he adds." }
{ "cs": "Nemoc vykonala své dílo: nesmírná slabost mu znemožňuje odebrat se sám na toaletu nebo se jen sám najíst.", "en": "The disease is doing its work: huge weakness which prevents him going to the toilet alone, and even eating alone." }
{ "cs": "Rezignovaně se dívá na chutně vyhlížející snídani a souhlasí s tím, že mu pomůžeme se najíst.", "en": "Sitting in front of an appetising lunch, he consents to being helped to eat, resigned." }
{ "cs": "Je odvážný a dokonce se i usměje, hovoří s neznámými, kteří se u něj zastavují, přináší mu léky, nabízejí koupel.", "en": "Courageous, he even manages to smile, talks to the strangers bustling around him, bringing him his medication, offering him a bath." }
{ "cs": "Odvaha na obyčejnou smrt.", "en": "The courage of ordinary death." }
{ "cs": "\"Mé největší přání je se zbavit toho průjmu, ten mě ponižuje,\" svěřuje se.", "en": "\"What I want most is to be cured of my diarrhoea, it's humiliating\" he confided." }
{ "cs": "O několik hodin později našel tým lékařů na jeho problém lék.", "en": "A few hours later, the team found a cure for this illness." }
{ "cs": "\"V celém životě se člověk učí, že chlapi močí vestoje,\" vypráví Pierre Brodeur, psycholog v zařízení Victor-Gadbois.", "en": "\"During our lives, we learn that a man pisses standing up,\" says Pierre Brodeur, psychologist at the Victor-Gadbois home." }
{ "cs": "Vrátit se do fáze dítěte je pro některé lidi nepřijatelným ponížením.", "en": "Regressing to the stage of a child, for some people, is an unacceptable humiliation." }
{ "cs": "\"Závisí na schopnostech toho kterého člověka\", zda ten návrat přijme, tvrdí psycholog.", "en": "\"It depends on the person's ability\" to accept the regression, he says." }
{ "cs": "Podle názoru řady osob, které se zabývají paliativní péčí, se zásadní okamžiky odehrávají v samotném jádru takového návratu.", "en": "Because, in the opinion of a number of people working in palliative care, great moments occur at the very heart of such regression." }
{ "cs": "Pacienti, kteří nastupují do domova s paliativní péčí Victor-Gadbois, trpí všichni rakovinou.", "en": "Patients at the Victor-Gadbois palliative care home all suffer from cancer." }
{ "cs": "Jejich prognóza je maximálně tři měsíce života.", "en": "They have a maximum life expectancy of three months." }
{ "cs": "V tomto stadiu jim tým lékařů a sester, které se o ně starají, neposkytuje takzvaně \"léčebnou\" péči.", "en": "At this stage, the team of doctors and nurses surrounding them no longer provides so-called \"curative\" care." }
{ "cs": "V případě paní A., 89 let, je nejhorší obavou umřít \"na udušení při plném vědomí\".", "en": "For Mrs A., 89 years old, the worst fear is to die \"conscious and suffocating.\"" }
{ "cs": "Nemoc mi ale umožnila objevit své děti.", "en": "But the disease has made me discover my children." }
{ "cs": "\"Mám hodné děti,\" dodává.", "en": "\"I have fine children\" she adds." }
{ "cs": "\"V životě už nemám žádná přání,\" říká, a pak svolí, abychom jí nasadili dýchací přístroj.", "en": "\"I don't wish for anything more in life\" she says, before accepting having a mask put on to help her breathe." }
{ "cs": "Přesto se ještě těší v následujících dnech na poslední návštěvu syna z Itálie.", "en": "She looks forward nevertheless, in the next few days, to a last visit by her son coming from Italy." }
{ "cs": "V domově Victor-Gadbois se ve spolupráci se skupinou dobrovolníků poskytuje péče o tělo s pomocí výživy.", "en": "At Victor-Gadbois, a group of volunteers provides bodily care and help with feeding." }
{ "cs": "Tak vypadá paliativní péče, která nastupuje, pokud již nelze dělat nic jiného.", "en": "This is palliative care, given when there is nothing else that can be done." }
{ "cs": "Aby smrt byla pohodlnější.", "en": "To make death more comfortable." }
{ "cs": "V Québeku připadá jedno lůžko paliativní péče na 11 700 obyvatel.", "en": "In Quebec, there are palliative care beds for 11,700 inhabitants." }
{ "cs": "To je velmi málo, pokud si uvědomíme, že všichni jednou umřeme.", "en": "This is very few when we know that we will all die one day." }
{ "cs": "Zde život pokračuje v optimálních podmínkách, vysvětluje Dr. Christiane Martelová, jedna z lékařek v domově.", "en": "Here, life continues under the best possible conditions, explains Dr Christiane Martel, one of the doctors at the home." }
{ "cs": "Ať už jde o úroveň fyzického, emočního nebo duchovního pohodlí.", "en": "Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level." }
{ "cs": "Když člověk umírá, lze mu poskytnout například doušek brandy nebo pepsi, podle chuti.", "en": "A person who is dying will accept being helped to drink brandy or Pepsi, whatever is their tipple." }
{ "cs": "Diabetici si již nemusí hlídat hladinu cukru.", "en": "Diabetics no longer need to control their blood sugar." }
{ "cs": "A smrt je zde součástí každodenního života.", "en": "And death is part of everyday life." }
{ "cs": "Včera večer nesli pivo panu X., který později v noci zemřel.", "en": "Yesterday evening, a beer was served to Mr X, who died during the night." }
{ "cs": "Dnes ráno dopije pivo jeho syn na počest zesnulého otce.", "en": "This morning, it is his son who will finish the beer at the feet of the deceased." }
{ "cs": "\"Pomáháme pacientům stejně jako jejich blízkým,\" vypráví Nathalie Savardová, ředitelka pečovatelské služby.", "en": "\"We help relatives as much as patients\" says Nathalie Savard, Director of Care." }
{ "cs": "V domově Victor-Gadbois jdou dny jeden za druhým, ale nepodobají se navzájem.", "en": "At the Victor-Gadbois home, one day follows another but no two are alike." }
{ "cs": "Vedle třiadevadesátiletého muže, který se raduje z posledního setkání se svou rodinou důkladně vypodložený na polštářích, zatímco mu připíjejí na jeho počest, umírá tragicky šestatřicetiletý muž obklopený svými rodiči, ženou a dvěma malými dětmi poté, co vyzkoušel všechny možnosti k tomu, aby přežil.", "en": "Along with a 93-year-old man who is savouring his last meeting with his family, sitting firmly wedged in his pillows while toasts are drunk in his honour, a 36-year-young man is dying tragically, surrounded by his parents, his wife and his two young children, after having tried everything to survive." }
{ "cs": "\"Už půl roku je zde vždy tři až pět lůžek, která jsou určena pro osoby s rakovinou do 45 let,\" vypráví s obavami doktorka Christiane Martelová.", "en": "\"For six months, there have always been three to five beds which are occupied by cancer patients less than 45 years old\" says a concerned Dr Christiane Martel." }
{ "cs": "53% pacientů, kteří do domova Victor-Gadbois přicházejí, sem přijíždí ze svých domovů, 47% pak z nemocnic.", "en": "53% of patients admitted to the Victor-Gadbois home come from their homes, 47% from hospital." }
{ "cs": "Problémy s přístupem k paliativní péči", "en": "Lack of access to palliative care" }
{ "cs": "Říká se, že 77% Kanaďanů prostě nemá přístup k paliativní péči, tj. k péči, která je určena k tomu, aby zmírnila utrpení, jakmile nemocný dospěje do závěrečné fáze svého života, ať už je to doma, v nemocnici nebo v pečovatelském domě.", "en": "It is said that 77% of Canadians simply have no access to palliative care, which is care designed to ease the pain when a patient has reached the terminal stage of life, be it at home, in hospital or in a care home." }
{ "cs": "A několik organizací, například domov Victor-Gadbois a Společnost pro domácí paliativní léčbu oblasti Grand Montréal, se specializují více méně výhradně na péči poskytovanou onkologickým pacientům.", "en": "And a number of organisations, such as the Victor-Gadbois home and the Palliative Care Society in Greater Montreal, specialise more or less exclusively in care provided to cancer patients." }
{ "cs": "A právě tato zásadní nedostupnost zdravotnické péče v Quebeku vede k tomu, že se řada lékařů specializujících se na paliativní péči obává přijetí zákona o eutanazii a asistované sebevraždě.", "en": "It is precisely this large gap in Quebec health care which has made a number of palliative care physicians fear the adoption of a law on euthanasia and assisted suicide." }
{ "cs": "Již od října je v oběhu manifest podepsaný špičkami v oblasti paliativní léčby, jako je Dr. Balfour Mount a Dr Bernard Lapointe, v němž dokládají svůj nesouhlas vůči takové iniciativě.", "en": "Since October, a manifesto, signed by palliative care luminaries including Dr Balfour Mount and Dr Bernard Lapointe, has been circulating to demonstrate their opposition to such an initiative." }
{ "cs": "Podle doktorky Christiane Martelové není quebecký zdravotnický systém dostatečně výkonný, aby zajistil přístup všech osob ke kvalitní paliativní péči, než bude možno souhlasit s provedením eutanazie.", "en": "According to Dr Christiane Martel, the Quebec health system is not effective enough to ensure that everyone will be entitled to quality palliative care before it is accepted to proceed to euthanasia." }
{ "cs": "Jak říká, nedávno zažila pacientku, která strávila 14 dní na pohotovosti v obrovských bolestech, aniž by kdokoli udělal nezbytné kroky, aby se jí ulevilo.", "en": "Recently, she says, I saw a patient spend 14 days in emergency, in great pain, without anything being done to ease her suffering." }
{ "cs": "Obává se, aby pacienti nežádali o usmrcení z toho důvodu, že se jim nedostává vhodné péče.", "en": "I'm afraid that patients ask to die because they don't receive adequate care." }
{ "cs": "A současně platí, že řada onkologů pečuje o své pacienty až do posledních chvil bez ohledu na nepříznivou prognózu.", "en": "And at the same time, some oncologists work relentlessly on their patients until the last day, despite the worst prognoses." }
{ "cs": "Naděje na přežití Hélène Richardové byly již zcela minimální, když opustila náročnou chemoterapii.", "en": "Hélène Richard's survival hopes were already minimal when she ended her gruelling chemotherapy." }
{ "cs": "Když jsem své onkoložce sdělila, že končím s léčbou, odpověděla, že lituje toho, že přestávám bojovat, vypráví nám.", "en": "When I announced to my oncologist that I was stopping the treatment, she told me she regretted that I had given up fighting, she said." }