id
stringlengths
1
5
translation
translation
100
{ "en": "And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.", "sv": "Och det skall ske i kommande dagar att det berg där HERRENS hus är skall stå där fast grundat och vara det yppersta ibland bergen och upphöjt över andra höjder; och alla hednafolk skola strömma dit," }
101
{ "en": "And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.", "sv": "ja, många folk skola gå åstad och skola säga: »Upp, låt oss draga åstad till HERRENS berg, upp till Jakobs Guds hus, för att han må undervisa oss om sina vägar, så att vi kunna vandra på hans stigar.» Ty från Sion skall lag utgå, och HERRENS ord från Jerusalem." }
102
{ "en": "And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.", "sv": "Folken skola ej mer lyfta svärd mot varandra och icke mer lära sig att strida." }
103
{ "en": "O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.", "sv": "I av Jakobs hus, kommen, låtom oss vandra i HERRENS ljus." }
104
{ "en": "Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.", "sv": "Ty du har förskjutit ditt folk, Jakobs hus, därför att de äro fulla av Österlandets väsende och öva teckentyderi såsom filistéerna; ja, med främlingar förbinda de sig." }
105
{ "en": "Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots:", "sv": "Deras land är fullt av silver och guld, och på deras skatter är ingen ände; deras land är fullt av hästar, och på deras vagnar är ingen ände;" }
106
{ "en": "Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:", "sv": "deras land är ock fullt av avgudar, och sina egna händers verk tillbedja de, det som deras fingrar hava gjort." }
107
{ "en": "And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.", "sv": "Därför bliva människorna nedböjda och männen ödmjukade; du kan icke förlåta dem." }
108
{ "en": "Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.", "sv": "Fly in i klippan, och göm dig i jorden, för HERRENS fruktansvärda makt och för hans höga majestät." }
109
{ "en": "The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.", "sv": "Ty människornas högmodiga ögon skola bliva ödmjukade, och männens övermod skall bliva nedböjt, och HERREN allena skall vara hög på den dagen." }
110
{ "en": "For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:", "sv": "Ty en dag har HERREN Sebaot bestämt, som skall komma över allt stolt och övermodigt och över allt som är upphöjt, och det skall bliva ödmjukat," }
111
{ "en": "And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,", "sv": "ja, över alla Libanons cedrar, de höga och stolta, och över alla Basans ekar;" }
112
{ "en": "And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,", "sv": "över alla höga berg och alla stolta höjder," }
113
{ "en": "And upon every high tower, and upon every fenced wall,", "sv": "över alla höga torn och alla fasta murar," }
114
{ "en": "And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.", "sv": "över alla Tarsis-skepp, ja, över allt som är skönt att skåda." }
115
{ "en": "And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.", "sv": "Och människornas högmod skall bliva nedböjt och männens övermod nedbrutet, och HERREN allena skall vara hög på den dagen." }
116
{ "en": "And the idols he shall utterly abolish.", "sv": "Men avgudarna skola alldeles förgås." }
117
{ "en": "And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.", "sv": "Och man skall fly in i klippgrottor och in i jordhålor, för HERRENS fruktansvärda makt och för hans höga majestät, när han står upp för att förskräcka jorden." }
118
{ "en": "In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;", "sv": "På den dagen skola människorna kasta bort åt mullvadar och flädermöss de avgudar av silver och de avgudar av guld, som de hava gjort åt sig för att tillbedja." }
119
{ "en": "To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.", "sv": "Ja, de skola fly in i klipprämnor och in i bergsklyftor, för HERRENS fruktansvärda makt och för hans höga majestät, när han står upp för att förskräcka jorden." }
120
{ "en": "Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of ?", "sv": "Så förliten eder nu ej mer på människor, i vilkas näsa är allenast en fläkt; ty huru ringa äro icke de att akta!" }
121
{ "en": "Chapter 3", "sv": "3 Kapitlet." }
122
{ "en": "For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water.", "sv": "Ty se, Herren, HERREN Sebaot skall taga bort ifrån Jerusalem och Juda allt slags stöd och uppehälle — all mat till uppehälle och all dryck till uppehälle —" }
123
{ "en": "The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,", "sv": "hjältar och krigsmän, domare och profeter, spåmän och äldste," }
124
{ "en": "The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.", "sv": "underhövitsmän och högtuppsatta män, rådsherrar och slöjdkunnigt folk och män som äro förfarna i besvärjelsekonst." }
125
{ "en": "And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.", "sv": "Och jag skall giva dem ynglingar till furstar, och barnsligt självsvåld skall få råda över dem." }
126
{ "en": "And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbour: the child shall behave himself proudly against the ancient, and the base against the honourable.", "sv": "Av folket skall den ene förtrycka den andre, var och en sin nästa; den unge skall sätta sig upp mot den gamle, den ringe mot den högt ansedde." }
127
{ "en": "When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:", "sv": "När då så sker, att någon fattar tag i en annan i hans faders hus och säger: »Du äger en mantel, du skall bliva vår styresman; tag du hand om detta vacklande rike» —" }
128
{ "en": "In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.", "sv": "Mig skolen I icke sätta till styresman över folket.»" }
129
{ "en": "For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.", "sv": "Ty Jerusalem vacklar, och Juda faller, då de nu med sitt tal och sina gärningar stå emot HERREN och äro gensträviga mot hans härlighets blickar." }
130
{ "en": "The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not.", "sv": "Deras uppsyn vittnar emot dem; och likasom Sodoms folk bedriva de sina synder uppenbart och dölja dem icke." }
131
{ "en": "Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.", "sv": "Ve över deras själar, ty själva hava de berett sig olycka!" }
132
{ "en": "Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings.", "sv": "Om den rättfärdige mån I tänka att det skall gå honom väl, ty sådana skola äta sina gärningars frukt." }
133
{ "en": "Woe unto the wicked! it shall be ill with him: for the reward of his hands shall be given him.", "sv": "Honom skall det gå illa, ty efter hans gärningar skall hans vedergällning bliva." }
134
{ "en": "As for my people, children are their oppressors, and women rule over them.", "sv": "Mitt folks behärskare är ett barn, och kvinnor råda över det." }
135
{ "en": "O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.", "sv": "Mitt folk, dina ledare föra dig vilse och fördärva den väg, som du skulle gå." }
136
{ "en": "The LORD standeth up to plead, and standeth to judge the people.", "sv": "Men HERREN står redo att gå till rätta, han träder fram för att döma folken;" }
137
{ "en": "The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.", "sv": "HERREN vill gå till doms med sitt folks äldste och med dess furstar. »I haven skövlat vingården; rov från de fattiga är i edra hus." }
138
{ "en": "What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts.", "sv": "Huru kunnen I så krossa mitt folk och söndermala de fattiga?» Så säger Herren, HERREN Sebaot." }
139
{ "en": "Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:", "sv": "Eftersom Sions döttrar äro så högmodiga, och gå med rak hals och spela med ögonen, och gå där och trippa och pingla med sina fotringar," }
140
{ "en": "Therefore the LORD will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.", "sv": "därför skall Herren låta Sions döttrars hjässor bliva fulla av skorv, och HERREN skall blotta deras blygd." }
141
{ "en": "In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,", "sv": "På den dagen skall Herren taga bort all deras ståt: fotringar, pannband och halsprydnader," }
142
{ "en": "The chains, and the bracelets, and the mufflers,", "sv": "örhängen, armband och slöjor," }
143
{ "en": "The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings,", "sv": "huvudprydnader, fotstegskedjor, gördlar, luktflaskor och amuletter," }
144
{ "en": "The rings, and nose jewels,", "sv": "fingerringar och näsringar," }
145
{ "en": "The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,", "sv": "högtidsdräkter, kåpor, mantlar och pungar," }
146
{ "en": "The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.", "sv": "speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor." }
147
{ "en": "And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.", "sv": "Och där skall vara stank i stället för vällukt, rep i stället för bälte, skalligt huvud i stället för krusat hår, hölje av säcktyg i stället för högtidsmantel, märken av brännjärn i stället för skönhet." }
148
{ "en": "Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.", "sv": "Dina män skola falla för svärd och dina hjältar i krig:" }
149
{ "en": "And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.", "sv": "hennes portar skola klaga och sörja, och övergiven skall hon sitta på marken." }
150
{ "en": "Chapter 4", "sv": "4 Kapitlet." }
151
{ "en": "And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.", "sv": "Det renade Sions härlighet och trygghet." }
152
{ "en": "In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.", "sv": "På den tiden skall det som HERREN låter växa bliva till prydnad och härlighet, och vad landet alstrar bliva till berömmelse och ära, för den räddade skaran i Israel." }
153
{ "en": "And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:", "sv": "Och det skall ske att den som lämnas övrig i Sion och den som bliver kvar i Jerusalem, han skall då kallas helig, var och en som är upptecknad till liv i Jerusalem —" }
154
{ "en": "When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.", "sv": "när en gång Herren har avtvått Sions döttrars orenlighet och bortsköljt ur Jerusalem dess blodskulder genom rättens och reningens ande." }
155
{ "en": "And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defence.", "sv": "Och HERREN skall över hela Sions bergs område och över dess högtidsskaror skapa en molnsky och en rök om dagen, och skenet av en lågande eld om natten; ty ett beskärmande täckelse skall vila över all dess härlighet." }
156
{ "en": "And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.", "sv": "Och ett skygd skall vara däröver till skugga under dagens hetta, och till en tillflykt och ett värn mot störtskurar och regn." }
157
{ "en": "Chapter 5", "sv": "5 Kapitlet." }
158
{ "en": "Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard.", "sv": "Domsord över ogudaktigheten." }
159
{ "en": "My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill:", "sv": "Min vän hade en vingård på en bördig bergskulle." }
160
{ "en": "And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.", "sv": "Så väntade han att den skulle bära äkta druvor, men den bar vilddruvor." }
161
{ "en": "And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.", "sv": "Och nu, I Jerusalems invånare och I Juda män, fällen nu eder dom mellan mig och min vingård." }
162
{ "en": "What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?", "sv": "Varför bar den då vilddruvor, när jag väntade att den skulle bära äkta druvor?" }
163
{ "en": "And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard:", "sv": "Så vill jag nu kungöra för eder vad jag skall göra med min vingård:" }
164
{ "en": "I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down:", "sv": "Jag skall taga bort dess hägnad, och den skall givas till skövling; jag skall bryta ned dess mur, och den skall bliva nedtrampad." }
165
{ "en": "And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns:", "sv": "Jag skall i grund fördärva den, ingen skall skära den eller gräva däri." }
166
{ "en": "I will also command the clouds that they rain no rain upon it.", "sv": "Den skall fyllas med tistel och törne; och molnen skall jag förbjuda att sända ned regn på den." }
167
{ "en": "For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry.", "sv": "Men när han väntade laglydnad, då fann han lagbrott, och när han väntade rättfärdighet, fann han skriande orättfärdighet. —" }
168
{ "en": "Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no place, that they may be placed alone in the midst of the earth!", "sv": "Ve eder som läggen hus till hus och fogen åker till åker, intill dess att rum ej mer finnes och I ären de enda som bo i landet!" }
169
{ "en": "In mine ears said the LORD of hosts, Of a truth many houses shall be desolate, even great and fair, without inhabitant.", "sv": "Sannerligen, de många husen skola bliva öde; huru stora och sköna de än äro, skola de bliva tomma på invånare." }
170
{ "en": "Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah.", "sv": "Ty en vingård på tio plogland skall giva allenast ett batmått, och en homers utsäde skall giva blott en efa." }
171
{ "en": "Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, till wine inflame them!", "sv": "Ve dem som stå bittida upp för att hasta till starka drycker, och som sitta intill sena natten för att upphetta sig med vin!" }
172
{ "en": "And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands.", "sv": "Harpor och psaltare, pukor och flöjter och vin hava de vid sina dryckeslag, men på HERRENS gärningar akta de icke, på hans händers verk se de icke." }
173
{ "en": "Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.", "sv": "Därför skall mitt folk oförtänkt föras bort i fångenskap; dess ädlingar skola lida hunger och dess larmande skaror försmäkta av törst." }
174
{ "en": "Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.", "sv": "Ja, därför spärrar dödsriket upp sitt gap, det öppnar sina käftar utan allt mått, och stadens yperste måste fara ditned, jämte dess larmande och sorlande skaror, envar som fröjdar sig därinne." }
175
{ "en": "And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled:", "sv": "Så bliva människorna nedböjda och männen ödmjukade, ja, ödmjukade varda de högmodigas ögon." }
176
{ "en": "But the LORD of hosts shall be exalted in judgment, and God that is holy shall be sanctified in righteousness.", "sv": "Men HERREN Sebaot bliver hög genom sin dom, Gud, den helige, bevisar sig helig genom rättfärdighet." }
177
{ "en": "Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.", "sv": "Och lamm gå där i bet såsom på sin egen mark, och på de rikas ödetomter söka vandrande herdar sin föda." }
178
{ "en": "Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope:", "sv": "Ve dem som draga fram missgärningsstraff med lögnens tåg och syndastraff såsom med vagnslinor," }
179
{ "en": "That say, Let him make speed, and hasten his work, that we may see it: and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!", "sv": "dem som säga: »Må han hasta, må han skynda med sitt verk, så att vi få se det; må det som Israels Helige har beslutit nalkas och komma, så att vi förnimma det!»" }
180
{ "en": "Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!", "sv": "Ve dem som kalla det onda gott, och det goda ont, dem som göra mörker till ljus, och ljus till mörker, dem som göra surt till sött, och sött till surt!" }
181
{ "en": "Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!", "sv": "Ve dem som äro visa i sina egna ögon och hålla sig själva för kloka!" }
182
{ "en": "Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink:", "sv": "Ve dem som äro hjältar i att dricka vin och som äro tappra i att blanda starka drycker," }
183
{ "en": "Which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!", "sv": "dem som giva den skyldige rätt för mutors skull, men beröva den oskyldige vad som är hans rätt!" }
184
{ "en": "Therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the LORD of hosts, and despised the word of the Holy One of Israel.", "sv": "Därför, såsom eldsflamman förtär strå, och såsom halm sjunker tillsammans i lågan, så skall deras rot förruttna, och deras löv skola flyga bort såsom stoft, eftersom de förkastade HERREN Sebaots lag och föraktade Israels Heliges ord." }
185
{ "en": "Therefore is the anger of the LORD kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets.", "sv": "Därför har HERRENS vrede upptänts mot hans folk, och han uträcker sin hand emot det och slår det, så att bergen darra, och så att döda kroppar ligga såsom orenlighet på gatorna." }
186
{ "en": "For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.", "sv": "Vid allt detta vänder hans vrede icke åter, hans hand är ännu uträckt." }
187
{ "en": "And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly:", "sv": "Och han reser upp ett baner för hednafolken i fjärran, och lockar på dem att de skola komma från jordens ända; och se, snart och med hast komma de dit." }
188
{ "en": "None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:", "sv": "Ingen unnar sig slummer och ingen sömn; på ingen lossnar bältet omkring hans länder, och för ingen brister en skorem sönder." }
189
{ "en": "Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:", "sv": "Deras pilar äro skarpa, och deras bågar äro alla spända; deras hästars hovar äro såsom av flinta, och deras vagnshjul likna stormvinden." }
190
{ "en": "Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.", "sv": "Deras skriande är såsom en lejoninnas; de skria såsom unga lejon, rytande gripa de sitt rov och bära bort det, och ingen finnes, som räddar." }
191
{ "en": "And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof.", "sv": "Ett rytande över folket höres på den dagen, likt rytandet av ett hav; och skådar man ned på jorden, se, då är där mörker och nöd, och ljuset är förmörkat genom töcken." }
192
{ "en": "Chapter 6", "sv": "6 Kapitlet." }
193
{ "en": "In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.", "sv": "I det år då konung Ussia dog såg jag Herren sitta på en hög och upphöjd tron, och släpet på hans mantel uppfyllde templet." }
194
{ "en": "Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.", "sv": "Var och en av dem hade sex vingar: med två betäckte de sina ansikten, med två betäckte de sina fötter, och med två flögo de." }
195
{ "en": "And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.", "sv": "Och den ene ropade till den andre och sade: »Helig, helig, helig är HERREN Sebaot; hela jorden är full av hans härlighet.»" }
196
{ "en": "And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.", "sv": "Och dörrtrösklarnas fästen darrade, när ropet ljöd; och huset blev uppfyllt av rök." }
197
{ "en": "Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.", "sv": "Ty jag har orena läppar, och jag bor ibland ett folk som har orena läppar, och mina ögon hava sett Konungen, HERREN Sebaot.»" }
198
{ "en": "Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:", "sv": "Men en av seraferna flög fram till mig, och han hade i sin hand ett glödande kol, som han med en tång hade tagit på altaret." }
199
{ "en": "And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.", "sv": "Därefter sade han: »Se, då nu detta har rört vid dina läppar, har din missgärning blivit tagen ifrån dig, och din synd är försonad.»" }