translation
translation |
---|
{
"en": "The composition of the second to the fifth layers was the same as the first, with a greater or smaller addition of vermillion to the white lead.",
"pt": "A composição da segunda à quinta camadas era a mesma da primeira, com maior ou menor adição de vermilion ao branco de chumbo."
} |
{
"en": "In the sixth and seventh layers appear pigments that began to be used in the 19th century: lithopone ( white obtained from a mixture of barium sulfate and zinc sulfate) and red ochre.",
"pt": "Na sexta e sétima camadas aparecem pigmentos que começaram a ser utilizados no século XIX: litopônio (um branco obtido com a mistura de sulfato de bário e sulfeto de zinco) e o vermelho ocre."
} |
{
"en": "In the eighth layer the white lead reappears, now mixed with the ochre and vermillion.",
"pt": "Na oitava ressurge o branco de chumbo, agora misturado ao ocre e vermilion."
} |
{
"en": "In the ninth layer there is zinc white and ochre.",
"pt": "Na nona há branco de zinco e ocre."
} |
{
"en": "The final and current layer, the legacy of a restoration carried out in the 20th century, was characterized by the use of zinc white, titanium white and ochre.",
"pt": "Na última e atual camada, legado de um restauro realizado no século XX, foi caracterizado o emprego de branco de zinco, branco de titânio e ocre."
} |
{
"en": "``With this information it is possible to think about restoring the statue to try and preserve the original characteristics of the work,'' says Cristiane.",
"pt": "``Com essas informações é possível pensar numa restauração da estátua que tente preservar as características originais da obra'', afirma Cristiane."
} |
{
"en": "The projects",
"pt": "Os projetos"
} |
{
"en": "1.",
"pt": "1."
} |
{
"en": "2.",
"pt": "2."
} |
{
"en": "modality",
"pt": "Modalidade"
} |
{
"en": "Regular Line of Research Project Awards",
"pt": "Auxílio Regular a Projeto de Pesquisa"
} |
{
"en": "1.",
"pt": "1."
} |
{
"en": "Ana Gonçalves Magalhães -- MAC-USP",
"pt": "Ana Gonçalves Magalhães -- MAC-USP"
} |
{
"en": "2.",
"pt": "2."
} |
{
"en": "Márcia Rizzutto -- IF-USP",
"pt": "Márcia Rizzutto -- IF-USP"
} |
{
"en": "investment",
"pt": "Investimento"
} |
{
"en": "1.",
"pt": "1."
} |
{
"en": "R$ 18,400.00 (FAPESP)",
"pt": "R$ 18.400,00 (FAPESP)"
} |
{
"en": "2.",
"pt": "2."
} |
{
"en": "US$ 38,000.00 and R$ 34,500.00 (FAPESP)",
"pt": "US$ 38.000,00 e R$ 34.500,00 (FAPESP)"
} |
{
"en": "Humanities > Sociology",
"pt": "Humanidades > Sociologia"
} |
{
"en": "The social strength of umbanda",
"pt": "A força social da umbanda"
} |
{
"en": "In crisis, the ``Brazilian religion'' maintains its cultural power of inclusion",
"pt": "Em crise, a ``religião brasileira'' mantém poder cultural de inclusão"
} |
{
"en": "Carlos Haag",
"pt": "Carlos Haag"
} |
{
"en": "According to the Map of religions, recently published by the Getúlio Vargas Foundation (FGV), the number of people who declared themselves to be umbandistas represents 0.23% of Brazil's population.",
"pt": "Segundo o Mapa das religiões, divulgado recentemente pela Fundação Getúlio Vargas (FGV), o número de pessoas que se declararam umbandistas se resume a 0,23% da população brasileira."
} |
{
"en": "In 1980 it was already a waning 0.6%, declined to 0.5% in 1991 and to 0.3% in 2000, according to the IBGE.",
"pt": "Em 1980 já era minguado 0,6%, passando para 0,5% em 1991 e 0,3% em 2000, segundo o IBGE."
} |
{
"en": "What are the consequences of this demographic shock to umbanda, which is claimed to be the first effectively Brazilian religion?",
"pt": "Quais as consequências desse abalo demográfico na umbanda, dita a primeira religião efetivamente brasileira?"
} |
{
"en": "``That Catholicism was going to decline increasingly was expected.",
"pt": "``Que o catolicismo caísse cada vez mais era esperado."
} |
{
"en": "But umbanda, the `Brazilian religion' by antonomasia, a mixture of Indian, black and European, a consummate prosopopoeia of our constitutive miscegenation that social scientists considered as a fully adjusted religious form, given that it syncretizes the Brazilian reality, even the most urban and modernized, is a phenomenon that gives pause for thought.",
"pt": "Mas a umbanda, a `religião brasileira' por antonomásia, mestiça de índio, negro e europeu, prosopopeia consumada de nossa miscigenação constitutiva que os cientistas sociais consideraram como forma religiosa plenamente ajustada, posto que sincrética à realidade brasileira, mesmo a mais urbana e modernizada, é um fenômeno que dá o que pensar."
} |
{
"en": "I`m amazed at the decline in umbanda, the `Brazilian Brazil' going down the drain,'' is the analysis of Flávio Pierucci, a sociologist at the University of São Paulo (USP) and author of A religião como solvente (2006) [Religion as a solvent].",
"pt": "Fico encabulado com o declínio censitário da umbanda, o `Brasil brasileiro' indo para o ralo'', analisa Flávio Pierucci, sociólogo da Universidade de São Paulo (USP) e autor de A religião como solvente (2006)."
} |
{
"en": "In the final pages of As religiões africanas no Brasil (1958) [African religions in Brazil], Roger Bastide was already warning of the ``threats that are hovering over umbanda,'' without which there is no longer any safe defense against the tensions and conflicts that are peculiar to a society of classes.",
"pt": "Nas páginas finais de As religiões africanas no Brasil (1958), Roger Bastide já alertava para ``as ameaças que pairam sobre a umbanda'', sem a qual não há mais defesa segura contra as tensões e conflitos peculiares à sociedade de classes."
} |
{
"en": "Umbandista communities would no longer be ``niches.''",
"pt": "As comunidades umbandistas não mais seriam ``nichos''."
} |
{
"en": "In them the values of a corrupted sacredness would merely reflect the dilacerations of the inclusive society.",
"pt": "Nelas, os valores de um sagrado corrompido apenas refletiriam os dilaceramentos da sociedade inclusiva."
} |
{
"en": "Not everything that is magic dissolves in the air: what are we losing with the weakening of umbanda?",
"pt": "Nem tudo o que é mágico se dissolve no ar: o que estamos perdendo com a fragilização da umbanda?"
} |
{
"en": "``Brazilian cultural history can be learned and grasped not only in history books but also in the terreiros[yards/areas where umbanda rituals take place] of umbanda.",
"pt": "``A história cultural brasileira pode ser aprendida e apreendida não apenas em livros de história, mas também em terreiros de umbanda."
} |
{
"en": "Umbanda reinterprets the values, historical views and national happenings, by conversing with reality.",
"pt": "A umbanda reinterpreta os valores, as visões históricas e os acontecimentos nacionais, dialogando com a realidade."
} |
{
"en": "The classes to which their spirits belong also reflect groups that generally suffer or suffered from social exclusion, a mark of resistance and preservation of a way of conversing with the social reality in a particular way as to articulate social inclusion through its rituals,'' says psychologist José Francisco Miguel Henriques Bairrão, a lecturer in social psychology at USP, where he coordinates the Laboratory of Ethnopsychology, which studies phenomena linked to umbanda, like the umbandista trance, an enunciative act in which personal and social reminiscences are condensed.",
"pt": "As classes de pertença de seus espíritos refletem também grupos que geralmente sofrem ou sofreram exclusão social, uma marca de resistência e preservação de um modo de dialogar com a realidade social de forma a articular, pelos rituais, a inclusão social'', afirma o psicólogo José Francisco Miguel Henriques Bairrão, docente de psicologia social na USP, onde coordena o Laboratório de Etnopsicologia, que estuda fenômenos ligados à umbanda, como o transe umbandista, ato enunciativo em que se condensam reminiscências pessoais e sociais."
} |
{
"en": "``Unconscious ancestral spokespeople, these memories, once recalled, can distribute psychic and symbolic benefits to their heirs,'' recalls the researcher.",
"pt": "``Portadoras de vozes ancestrais inconscientes, essas memórias, uma vez resgatadas, podem distribuir benefícios psíquicos e simbólicos aos seus herdeiros'', lembra o pesquisador."
} |
{
"en": "According to Bairrão, the umbandista pantheon comprises personalities that signal a need in the past (collective memory), and in many cases in the present too, of attention and inclusion, a view that is very far from the ``theology of prosperity'' of the Universal Church, which sees in it a rival to be decimated as the religion of the devil and of evil.",
"pt": "Segundo Bairrão, o panteão umbandista é constituído por personagens que assinalam a necessidade no passado (memória coletiva), bem como, em muitos casos, ainda no presente, de atenção e de inclusão, visão bastante distante da ``teologia da prosperidade'' da Igreja Universal, que vê nela uma rival a ser dizimada como a religião do diabo e do mal."
} |
{
"en": "The religious peculiarity of umbanda, says the author, which is neither African nor Christian, may be its expression of a striking cultural heritage that is worthy of the Brazilian social reality.",
"pt": "A particularidade religiosa da umbanda, diz o autor, nem africana nem cristã, pode ser a expressão de um patrimônio cultural pujante e digno da realidade social brasileira."
} |
{
"en": "It contains processes of social inclusion and can be a way of preparing significant Brazilian social groups for traumatic social experiences.",
"pt": "Ela comporta processos de inclusão social e pode ser um meio de elaboração de experiências sociais traumáticas para significativos grupos sociais brasileiros."
} |
{
"en": "For Bairrão, the study of the popular religious imaginary of umbanda, in addition to allowing details to be obtained for finding out about the Brazilian social and psychic reality, can also help in the development of ethical strategies for working with communities and the consolidation of an empirical method for studying alterity, as he analyses in his research Imagens e signos no corpo da umbanda, [Images and signs in the body of umbanda], funded by FAPESP.",
"pt": "Para Bairrão, o estudo do imaginário popular religioso da umbanda, além de permitir a obtenção de subsídios para o conhecimento da realidade social e psíquica brasileira, pode ajudar o desenvolvimento de estratégias éticas para o trabalho com comunidades e a consolidação de um método empírico de estudo da alteridade, como analisa em sua pesquisa Imagens e signos no corpo da umbanda, financiada pela FAPESP."
} |
{
"en": "For the researcher, umbanda is also an excellent opportunity to reflect on social and alternative forms of ethnic and cultural resistance.",
"pt": "Para o pesquisador, a umbanda é ainda uma oportunidade excelente para refletir formas sociais e alternativas de resistência étnica e cultural."
} |
{
"en": "``It offers an unequalled occasion for learning with the popular sectors and comparing and contrasting psychologism and individualism, consecrates the human, by placing in its pantheon the totality of its subtleties, whether agreeable or not, a witness to a singular ethic, of a universal vocation that proposes a sense of psychological and social inclusion that is politically indocile to historic and theoretical attempts at manipulation,'' he assesses.",
"pt": "``Ela oferece uma ocasião ímpar para aprender com os setores populares a relativizar o psicologismo e o individualismo, consagra o humano, pondo no seu panteão a totalidade de suas sutilezas, agradáveis ou não, um testemunho de uma ética singular, de vocação universal que propõe um sentido de inclusão psicológica e social, politicamente indócil a tentativas históricas e teóricas de manipulação'', avalia."
} |
{
"en": "For all these characteristics umbanda is a place par excellence for housing the dispossessed minorities, especially the blacks, even though, as Pierucci observes, ``affirmatively African and remarkably popular, it did not restrict itself ethnically to its ``blackness'' but offered itself in a Brazilian way to all Brazilians.''",
"pt": "Por todas essas características, a umbanda seria um lugar de excelência para abrigar as minorias despossuídas, em especial os negros, ainda que, como observa Pierucci, ``afirmativamente afro e marcantemente popular, ela não se fechava etnicamente em sua negritude, mas se oferecia brasileiramente a todos os brasileiros''."
} |
{
"en": "The numbers prove otherwise: the blacks who converted to Pentecostalism proved to be proportionally much greater (14.2%) than those who say they are followers of the religion of the orixás (3%).",
"pt": "Os números provam o oposto: os negros convertidos ao pentecostalismo se mostram em proporção muito maior (14,2%) do que os que se dizem adeptos das religiões dos orixás (3%)."
} |
{
"en": "The 2000 Census revealed that in Brazil there were around 2 million black evangelicals, compared with fewer than 100,000 blacks who said they followed Afro-Brazilian cults (66,398 in umbanda and 29,123 in candomblé).",
"pt": "Já o Censo 2000 revelava que havia no Brasil cerca de 2 milhões de negros evangélicos diante de menos de 100 mil negros declarando-se adeptos dos cultos afro-brasileiros (66.398 na umbanda e 29.123 no candomblé)."
} |
{
"en": "Studying umbanda and understanding these mechanisms has therefore become necessary.",
"pt": "Estudar a umbanda e entender esses mecanismos torna-se, então, uma necessidade."
} |
{
"en": "``The apparently unstoppable growth in conversions to Pentecostal and neo-Pentecostal churches with their Protestant roots shows that in Brazil today experiencing a religion implies breaking with the religious past.",
"pt": "``O crescimento aparentemente irrefreável das conversões às igrejas pentecostais e neopentecostais de raiz protestante está aí para mostrar que hoje no Brasil vivenciar uma religião implica romper com o próprio passado religioso."
} |
{
"en": "In these breaks with the religious world that before seemed to be enough, but suddenly no longer is, there are many farewells.",
"pt": "Nessas rupturas com mundos religiosos que antes pareciam bastar, mas de repente não mais, os adeuses são muitos."
} |
{
"en": "Among them is a farewell to the umbandista syncretism that supposedly adheres with homologous perfection to Brazilian cultural identity,'' is Pierucci's assessment.",
"pt": "Entre eles, o adeus ao sincretismo umbandista que se supunha aderido com homóloga perfeição à identidade cultural brasileira'', avalia Pierucci."
} |
{
"en": "From its zenith umbanda fell in just a few years.",
"pt": "Do apogeu à queda, passaram-se poucos anos para a umbanda."
} |
{
"en": "For followers of the religion the first manifestation of umbanda without links to Kardecism or with candomblé occurred in São Gonçalo, in Rio, on November 15, 1908.",
"pt": "Para os seguidores da religião, a primeira manifestação da umbanda sem vínculos com o kardecismo ou com o candomblé ocorreu em São Gonçalo, no Rio, em 15 de novembro de 1908."
} |
{
"en": "On this day in the Tenda Nossa Senhora da Piedade, medium Zélio Fernandino de Moraes, then 17 years old, received Caboclo Sete Encruzilhadas.",
"pt": "Nesse dia, na Tenda Nossa Senhora da Piedade, o médium Zélio Fernandino de Moraes, então com 17 anos, recebeu o Caboclo Sete Encruzilhadas."
} |
{
"en": "The religion was founded, as was the first umbanda terreiro, both of which were officially recognized from then on.",
"pt": "Estava fundada a religião e o primeiro terreiro de umbanda, oficialmente reconhecidos dali em diante."
} |
{
"en": "A recent religion, it developed in the 1920s, when Kardecists from the middle class, attracted by the spirits of caboclos and ``old blacks,'' who were associated with the Rio macumba terreiros, took over the leadership.",
"pt": "Religião recente desenvolveu-se nos anos 1920, quando kardecistas de classe média, atraídos pelos espíritos de caboclos e pretos-velhos que se incorporavam nos terreiros de macumba cariocas, assumiram a liderança."
} |
{
"en": "They immediately excluded the more ``primitive'' rituals that upset the sensibilities of the middle classes from the religious services, moralized the ``guides,'' by educating them in the principles of Christian charity in a Kardecist interpretation, rationalized beliefs and organized the first federations that associated terreiros that until then had been fragmented.",
"pt": "Imediatamente extirparam dos cultos os rituais mais ``primitivos'' capazes de mexer com os pruridos das classes médias, moralizaram os ``guias'', educando-os nos princípios da caridade cristã em leitura kardecista, racionalizaram as crenças e organizaram as primeiras federações que associaram terreiros até então fragmentados."
} |
{
"en": "In the 1930s and 1940s it began to spread through the most modern of urban fabrics in the country, that of the large cities in the most developed region, the southeast.",
"pt": "Já nas décadas de 1930 e 1940 começava a se disseminar pelo tecido urbano mais moderno do país, o das cidades grandes da região mais desenvolvida, o Sudeste."
} |
{
"en": "The prospect of constructing a national identity had always been present with the intellectuals, at least since the Republic, which immediately favored goodwill with umbanda.",
"pt": "A perspectiva da construção de uma identidade nacional esteve sempre à mão entre os intelectuais, pelo menos desde a República, o que desde logo favoreceu toda uma boa vontade com a umbanda."
} |
{
"en": "In 1941 they held the First National Umbanda Congress to eliminate once and for all the stigma of ``macumba.''",
"pt": "Em 1941 chegaram a realizar o Primeiro Congresso Nacional de Umbanda, para afastar de vez o estigma da ``macumba''."
} |
{
"en": "In the 1960s, their efforts were rewarded and the religion was officially recognized in the national census.",
"pt": "Nos anos 1960, os esforços foram recompensados e a religião foi reconhecida oficialmente no censo nacional."
} |
{
"en": "Umbanda festivals began to be included in the official calendars and in the 1970s it was the fastest-growing faith, with an estimated population of 20 million faithful.",
"pt": "Festivais de umbanda começaram a ser incluídos nos calendários oficiais e nos anos 1970 era a fé de maior crescimento com uma população estimada em 20 milhões de fiéis."
} |
{
"en": "The decline set in the 1980s in line with growth in the Pentecostal sects and has never stopped.",
"pt": "O refluxo iniciou-se na década de 1980 e não parou mais, em sintonia com o crescimento das seitas pentecostais."
} |
{
"en": "The latter have developed in the wake of the metropolitan crisis of the last few decades, occupying the space of the terreiros on the outskirts.",
"pt": "Essas se desenvolveram na esteira da crise metropolitana das últimas décadas, ocupando o espaço dos terreiros nas periferias."
} |
{
"en": "``With the increase in poverty people either become involved in religions whose practices are more intense, like the Pentecostals, or lose hope and give up religion,'' explains anthropologist, Ronaldo de Almeida, a researcher at the Brazilian Center of Analysis and Planning (Cebrap).",
"pt": "``Com o aumento da pobreza, as pessoas ou se apegam a religiões de práticas mais intensas, como as pentecostais, ou perdem a esperança e viram sem religião'', explica o antropólogo Ronaldo de Almeida, pesquisador do Centro Brasileiro de Análise e Planejamento (Cebrap)."
} |
{
"en": "The ``theology of prosperity'' in the Universal Church turned the poor into economic players and made them responsible for their own salvation.",
"pt": "A ``teologia da prosperidade'' da Igreja Universal fez do pobre um ator econômico e o tornou responsável por sua salvação."
} |
{
"en": "According to the researcher, this private morality, which legitimizes the punishment of evil by its victims, is far from the current bourgeois morality.",
"pt": "Segundo o pesquisador, esta moralidade particular, que legitima a punição dos maus por suas vítimas, está distante da moralidade vigente burguesa."
} |
{
"en": "``Rather, it is a morality based on the feeling of justice of those who live in a competitive environment, without the means they need to face up to their daily struggle and overcome their problems.",
"pt": "``Antes, é uma moral baseada no sentimento de justiça daqueles que vivem num meio competitivo, sem meios materiais necessários para enfrentar a luta cotidiana e superar os problemas."
} |
{
"en": "This is pragmatic ethics, which does not oppose abstract values to restrictive concrete relationships, but recognizes them and accepts them as they are: requirements and demands.''",
"pt": "É uma ética pragmática, que não opõe valores abstratos às relações concretas restritivas, mas que as reconhecem e aceitam como são: cobranças e demandas.''"
} |
{
"en": "A way of seeing the world that arms its ``rivals,'' putting at risk the religion because of its ``demonization.''",
"pt": "Uma forma de ver o mundo que dá armas para seus ``rivais'', colocando a religião em risco pela sua ``demonização''."
} |
{
"en": "Undoubtedly, notes Bairrão, in their commitment to disguise strategies vis-à-vis the dominant, the Exus and Pombagiras are associated with the darkness not only in a metaphysical way, but above all in social and political facets.",
"pt": "Sem dúvida, nota Bairrão, em compromissos com estratégias de disfarce perante o dominante, os Exus e Pombagiras associam-se às trevas, não apenas de forma metafísica, mas, acima de tudo, nas facetas sociais e políticas."
} |
{
"en": "The Exus perform the function of giving citizenship to the repressed, of symbolizing it mythically from the psychological and social viewpoint.",
"pt": "Os Exus comportam a função de dar cidadania ao recalcado, de simbolizá-lo miticamente, do ponto de vista psicológico e social."
} |
{
"en": "Therefore, if the reign of the ``left'' in umbanda (of ``spirits without light'') guards the hidden, it is equally docile to any attempts at domination.",
"pt": "Assim, se o reino da ``esquerda'' da umbanda (dos espíritos ``sem luz'') guarda o escondido, é igualmente indócil às tentativas de dominação."
} |
{
"en": "For the researcher, umbanda, in making its followers deal with more obscure sides, reinforces their libertarian strength to teach the functioning of the less demonstrable social and collective aspects and, because of this, truer aspects.",
"pt": "Para o pesquisador, a umbanda, ao fazer seus adeptos lidarem com lados mais obscuros, reforça sua força libertária de ensinar o funcionamento dos aspectos sociais e coletivos menos exibíveis e, por isso, mais verdadeiros."
} |
{
"en": "``The umbandista `left' is the metaphysical evil, but one that is personal and socially `spoken badly of': sensuality, revolt, biting criticism, inappropriate words, a lack of hypocrisy and pleasure without gags.",
"pt": "``A `esquerda' umbandista não é o mal metafísico, mas o pessoal e socialmente `mal dito': a sensualidade, a revolta, a crítica mordaz, as falas inconvenientes, a falta de hipocrisia e o prazer sem mordaças."
} |
{
"en": "It is the guardian of something precious: freedom, incarnating a social sense of resistance and vitality,'' he explains.",
"pt": "É a guardiã de um bem precioso: a liberdade, encarnando um sentido social de resistência e vitalidade'', explica."
} |
{
"en": "In this context the Exus are not evil, although they may be (badly) seen as such, the response to evil as expropriation of itself in favor of something good from the other.",
"pt": "Nesse contexto, os Exus não são maus, embora possam ser (mal) vistos, a resposta ao mal como expropriação de si em prol de um bem do outro."
} |
{
"en": "This incentive to ``action'' is in the daily life of the followers, even in their love relationships, as revealed by the research of anthropologist Kelly Hayes from the University of Indiana, who has just launched in the USA Holy harlots: femininity, sexuality, and black magic in Brazil (University of California Press), a study on Pombagiras.",
"pt": "Esse incentivo à ``ação'' está presente no cotidiano dos adeptos, mesmo em suas relações amorosas, como revela a pesquisa da antropóloga Kelly Hayes, da Universidade de Indiana, que acaba de lançar nos EUA Holy harlots: femininity, sexuality, and black magic in Brazil (University of California Press), um estudo sobre Pombagiras."
} |
{
"en": "``They are the embodiment of transgressing femininity, which is both desirable and deadly, the `black side' of woman.",
"pt": "``Elas são a corporificação da feminilidade transgressora, que é ao mesmo tempo desejável e mortal, o `lado negro' do feminino."
} |
{
"en": "Perhaps in no other place in Brazil has this figure been imbued with the power to take revenge and to take charge,'' says Kelly.",
"pt": "Talvez em nenhum outro lugar além do Brasil essa figura foi imbuída com o poder de vingar e cuidar'', diz Kelly."
} |
{
"en": "According to the anthropologist, the entity is venerated by the working classes in the urban centers, in particular by women and homosexuals.",
"pt": "Segundo ela, a entidade é venerada pela população das classes trabalhadoras dos centros urbanos, em particular por mulheres e homossexuais."
} |
{
"en": "``Those who receive the Pombagira in possession of a trance, whether men or women, are transformed for a time into super-female, seductive queens and foul-mouthed prostitutes under the `disguise' of the Pombagira.",
"pt": "``Aqueles que recebem a Pombagira na possessão de um transe, sejam homens ou mulheres, são transformados por um tempo em rainhas ultrafemininas, sedutoras e prostitutas desbocadas."
} |
{
"en": "Those possessed gain the power of demand over their lovers and husbands, altering events over which, without the entity, they would have little or no control,'' she says.",
"pt": "Sob o `disfarce' da Pombagira, os possuídos ganham o poder das demandas sobre amantes e marido, alterando eventos sobre os quais, sem a entidade, teriam pouco ou nenhum controle'', conta."
} |
{
"en": "``It is believed that the Pombagira has a very rich experience of life and her advice is valued for its understanding of desires and fantasies,'' analyzes sociologist, Reginaldo Prandi, author of Pombagira e as faces inconfessas do Brasil (1996) [Pombagira and the unconfessed faces of Brazil].",
"pt": "``Acredita-se que a Pombagira tenha uma experiência de vida muito rica e seus conselhos são valorizados pela compreensão de desejos e fantasias'', analisa o sociólogo Reginaldo Prandi, autor de Pombagira e as faces inconfessas do Brasil (1996)."
} |
{
"en": "``She opens up access to instincts and unconfessed desires and her cult reveals the `least noble' side of the popular conception of world, a negation of the stereotype of the cordial Brazilian.",
"pt": "``Ela abre acesso aos instintos e desejos inconfessos e seu culto revela o lado `menos nobre' da concepção popular de mundo, uma negação do estereótipo do brasileiro cordial."
} |
{
"en": "Because of this the researcher believes that the feminine Exu adapted very well to Brazil.",
"pt": "Por isso, a pesquisadora acredita que o Exu feminino se adaptou muito bem ao país."
} |
{
"en": "``Brazilian women suffer from the pressure of being at the same time both sexually attractive and chaste.",
"pt": "``As brasileiras sofrem a pressão de ser, ao mesmo tempo, sexualmente atrativas e castas."
} |
{
"en": "Many women internalize this conflict and suffer because they do not know how to deal with it,'' says Kelly.",
"pt": "Muitas mulheres internalizam esse conflito e sofrem por não saber como dar conta dele'', diz Kelly."
} |
{
"en": "According to the American, this dilemma leads both to the national obsession with plastic surgery and to devotion to the Pombagira by the people.",
"pt": "Segundo a americana, esse dilema leva tanto à obsessão nacional pela cirurgia plástica, como à devoção da Pombagi-ra pelos populares."
} |
{
"en": "``For those who cannot pay an analyst the Pombagira allows them to live with impulses and desires that are not socially acceptable in their environment.''",
"pt": "``Para quem não pode pagar um analista, a Pombagira permite que se possa conviver com impulsos e desejos não socialmente aceitáveis em seu meio.''"
} |
{
"en": "Therefore, the trance gives the housewife ``permission'' to do unthinkable things in her daily life, in addition to giving her the strength to challenge unfaithful and violent husbands.",
"pt": "Assim, o transe daria ``licença'' para donas de casa fazerem coisas impensáveis em seu cotidiano, além de dar forças para desafiar maridos infiéis e violentos."
} |
{
"en": "It is the Pombagira who exacts revenge.",
"pt": "Seria a Pombagira que exerceria a vingança."
} |
{
"en": "``For women Umbanda legitimizes a world that breaks away from the dominant rules and gives a moral language and a ritual repertoire that facilitates her when it comes to articulating these alternative meanings,'' says Kelly.",
"pt": "``A umbanda legitima para a mulher um mundo que rompe com as normas dominantes e dá uma linguagem moral e um repertório ritual que facilita para ela articular esses significados alternativos'', diz Kelly."
} |
{
"en": "A ``triangle'' is formed between the woman, Pombagira and the husband, who surrenders in the face of the wife's new strength, thus redefining relationships.",
"pt": "Forma-se um ``triângulo'' entre mulher, Pombagira e marido, que se submete em face da nova força da esposa, redefinindo relacionamentos."
} |
{
"en": "``This allows women to negotiate patriarchal conventions of gender and sexuality that relegate them to a subordinate place to the man, limiting feminine power to the domestic sphere and stigmatizing the sexuality of the woman, while the man is allowed to do everything.''",
"pt": "``Isso permite às mulheres negociarem convenções patriarcais de gênero e sexualidade que as relegam a um lugar subordinado ao homem, limitando o poder feminino à esfera doméstica e estigmatizando a sexualidade da mulher, enquanto ao homem tudo se permite.''"
} |
{
"en": "The figure of the Pombagira had an effect on the minds of men, even the intellectuals.",
"pt": "A figura da Pombagira mexeu com a cabeça dos homens, mesmo os intelectuais."
} |
{
"en": "``It was ethnologist, Ruth Landes in 1940, who first indicated the presence of transgressing gender relations in the possession ceremonies, with the formation of the `matriarchized' men and a greater exhibition of male homosexuals in the terreiros,'' says the anthropologist from Unicamp, Patricia Birman, author of Transas e transes: sexo e gênero nos cultos afro-brasileiros (2005) [Sexual relations and trances: sex in Afro-Brazilian cults].",
"pt": "``Foi a etnóloga Ruth Landes, em 1940, que assinalou pela primeira vez a presença de relações de gênero transgressoras nos cultos de possessão, com a formação de `matriarcados' e uma maior exibição de homossexuais masculinos nos terreiros'', conta a antropóloga da Unicamp Patricia Birman, autora de Transas e transes: sexo e gênero nos cultos afro-brasileiros (2005)."
} |
{
"en": "Until then, saint houses were carefully preserved by researchers like Bastide and Arthur Ramos and seen as a social and moral harmony that needed to be defended, a politically correct view that was intended to reject the stigma of these communities that should be elevated to such a level that would not frighten away the ``whites'' and their families.",
"pt": "Até então, as casas de santo eram cuidadosamente preservadas por pesquisadores como Bastide e Arthur Ramos, vistas como uma harmonia social e moral que precisava ser defendida, uma visão politicamente correta que pretendia rebater o estigma dessas comunidades, que deveriam ser elevadas a um padrão que não assustasse os ``brancos'' e suas famílias."
} |
{
"en": "\"The moral horizon oriented the academics to value the reproductive face of feminine identities and to exclude any deviating aspects.",
"pt": "``O horizonte moral orientava os estudiosos a valorizar a face reprodutiva das identidades femininas e a excluir os aspectos desviantes."
} |
{
"en": "The ideal of motherhood and the adjustment of gender relations made the women of these terreiros somewhat asexual, subordinated to family life and the patriarchal hierarchy,'' notes Patricia.",
"pt": "O ideal da maternidade e a adequação às relações de gênero faziam das mulheres desses terreiros um tanto assexuadas, subordinadas à vida em família e à hierarquia patriarcal'', nota Patricia."
} |
Subsets and Splits