text
stringlengths
3
1.75k
label
class label
7 classes
language
stringlengths
3
3
year
int16
-200
2.02k
century
stringclasses
9 values
codebook
stringlengths
3
3
तुम्ही माझ्या सल्ल्याकडे आणि शिकवणुकीकडे लक्ष दिले असते तर मला जे माहित आहे ते सर्व मी तुम्हाला सांगितले असते. मला जे सर्व माहित आहे ते तुम्हाला सांगितले असते. मी माझे सर्व ज्ञान तुम्हाला दिले असते.
6Wisdom
MAR
0
unk
PRO
и, собрав около себя людей, сделался начальником шайки, после того, как Давид разбил [Адраазара]; и пошли они в Дамаск, и водворились там, и владычествовали в Дамаске.
1Historical
RUS
0
unk
1KI
og Herren sagde til Moses:
3Pentateuch
NOR
0
unk
NUM
And all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years. And he died.
3Pentateuch
ENG
1,962
20th
GEN
si ingredientibus nobis terram, signum fuerit funiculus iste coccineus, et ligaveris eum in fenestra, per quam demisisti nos : et patrem tuum ac matrem, fratresque et omnem cognationem tuam congregaveris in domum tuam.
1Historical
LAT
1,590
16th
JOS
Rede zu Aaron und sprich: Keiner von deinem Samen in seinen künftigen Geschlechtern, der einen Leibesfehl an sich hat, soll hinzunahen, die Speise seines Gottes darzubringen;
3Pentateuch
GER
1,858
19th
LEV
For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are open to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil.«
2Letters
ENG
1,999
20th
1PE
OS que confiam no SENHOR serão como o monte de Sião, que não se abala, mas permanece para sempre.
6Wisdom
POR
1,995
20th
PSA
After this I looked, and the temple of the tent of witness in heaven was opened,
5Revelation
ENG
1,952
20th
REV
Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d’allégresse.
6Wisdom
FRE
2,012
21st
JOB
Es war aber kein Brot in allen Landen; denn die Teurung war fast schwer, daß das Land Ägypten und Kanaan verschmachteten vor der Teurung.
3Pentateuch
GER
1,545
16th
GEN
og tolmodet verkar røynsla, og røynsla verkar von,
2Letters
NOR
0
unk
ROM
Et je contestai avec eux et je les maudis, et j’en frappai certains d’entre eux, je leur arrachai les cheveux, et je les fis jurer par le nom de Dieu, en disant: Vous ne donnerez pas vos filles à leurs fils, et vous ne prendrez pas de leurs filles pour vos fils, ni pour vous-mêmes.
1Historical
FRE
2,006
21st
NEH
Jesus fand die Idee echt gut, sich durch wirkliche Hilfe Freunde zu machen. Er meinte, dass die ungläubigen Leute oft klüger im Umgang mit ihren Mitmenschen sind als die gläubigen Menschen, die zu Gott gehören.
0Gospel
GER
2,004
21st
LUK
They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.
4Prophetic
ENG
2,013
21st
AMO
επειδη ηκουσαμεν οτι τινες εξ ημων εταραξαν υμας λογοις ανασκευαζοντες τας ψυχας υμων οις ου διεστειλαμεθα
0Gospel
GRC
1,881
19th
ACT
(41:1) ο λογος ο γενομενος προς ιερεμιαν παρα κυριου και ναβουχοδονοσορ βασιλευς βαβυλωνος και παν το στρατοπεδον αυτου και πασα η γη αρχης αυτου επολεμουν επι ιερουσαλημ και επι πασας τας πολεις ιουδα λεγων
4Prophetic
GRC
0
unk
JER
»One side of the entrance will be twenty-two and one half feet wide with curtains hung on three posts set in three bases.
3Pentateuch
ENG
2,003
21st
EXO
Und ich schaute auf, und siehe da, ein weisses Pferd, und der darauf sass, hatte einen Bogen; und es wurde ihm ein Kranz gegeben, und er zog aus als Sieger und um zu siegen. (a) Off 19:11-16; Sac 1:8; 6:1-3
5Revelation
GER
1,931
20th
REV
Et elle faisait de grands prodiges, même jusqu’à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.
5Revelation
FRE
1,877
19th
REV
När folket hörde detta stränga tal blev de sorgsna och ingen tog på sig sina smycken.
3Pentateuch
SWE
1,998
20th
EXO
Men han spurte dem om det gikk dem vel, og han sa: Går det eders far vel, den gamle som I talte om? Lever han ennu?
3Pentateuch
NOR
0
unk
GEN
Iudaei quoque et proselyti Cretes et Arabes audivimus loquentes eos nostris linguis magnalia Dei
0Gospel
LAT
405
15th
ACT
¡Llora de dolor, hombre mortal! ¡Golpéate con rabia el pecho, porque esta espada matará a mi pueblo! Todos los jefes de Israel y todos los israelitas están condenados a muerte.
4Prophetic
SPA
2,000
20th
EZE
Saul si assicurò il regno su Israele e mosse contro tutti i nemici all`intorno: contro Moab e gli Ammoniti, contro Edom e i re di Zoba e i Filistei e dovunque si volgeva aveva successo.
1Historical
ITA
1,974
20th
1SA
En zij versloegen zich over Zijn leer; want Hij leerde hen, als machthebbende, en niet als de Schriftgeleerden.
0Gospel
NL_
0
unk
MAR
Sein Dienstherr aber sah, daß der Herr mit Joseph war und alles, was dieser tat, ihm gelingen ließ.
3Pentateuch
GER
1,956
20th
GEN
Ainsi parle Jéhovah des années, Dieu d`Israël: Vous avez vu tout le mal que j`ai fait venir sur Jérusalem et sur toutes les villes de Juda: les voilà aujourd`hui dévastées et sans habitants,
4Prophetic
FRE
1,923
20th
JER
The first woe is past; [and], behold, there come two more woes after these things.
5Revelation
ENG
2,013
21st
REV
¡Aquí se verá la fortaleza del pueblo santo, de aquellos que cumplen sus mandamientos y son fieles a Jesús!
5Revelation
SPA
1,966
20th
REV
Ajalon, Jitla, Elon, Timnata, Ekron, Elteke,
1Historical
GER
1,951
20th
JOS
την οποιαν προσεταξα εις τους πατερας υμων, καθ' ην ημεραν εξηγαγον αυτους εκ γης Αιγυπτου, εκ της καμινου της σιδηρας, λεγων, Ακουσατε της φωνης μου και πραττετε αυτα, κατα παντα οσα προσεταξα εις εσας? και θελετε εισθαι λαος μου, και εγω θελω εισθαι Θεος υμων?
4Prophetic
GRC
0
unk
JER
我 又 听 见 乌 莱 河 两 岸 中 冇 人 声 呼 叫 说 : 加 百 列 啊 , 要 使 此 人 明 白 这 异 象 。
4Prophetic
CHI
0
unk
DAN
Dar-lhe-ás as primícias do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e as primícias da tosquia das tuas ovelhas.
3Pentateuch
POR
1,995
20th
DEU
முறுமுறுப்பில்லாமல் ஒருவரையொருவர் உபசரியுங்கள்.
2Letters
TAM
0
unk
1PE
Orali ste bezbonost, eli bezakonje, jeli plod prijevare. Pouzdao si se u kola svoja i u mnotvo svojih ratnika,
4Prophetic
SCR
0
unk
HOS
Denn wir bringen nichts mit, wenn wir zur Welt kommen und nehmen sicherlich auch nichts mit, wenn wir die Welt verlassen.
2Letters
GER
1,936
20th
1TI
So I exhort the Elders among you–I who am their fellow Elder and have been an eye-witness of the sufferings of the Christ, and am also a sharer in the glory which is soon to be revealed.
2Letters
ENG
1,902
20th
1PE
Tial li rezonadis en la sinagogoj kun la Judoj kaj la diotimantoj, kaj sur la placo cxiutage kun la renkontitoj.
0Gospel
ESP
0
unk
ACT
Městská hradba měla dvanáct základů a na nich jména dvanácti Beránkových apoštolů.
5Revelation
CZE
0
unk
REV
Tôi sẽ dạy các đường lối Ngài cho những kẻ vi phạm,Và những kẻ tội lỗi sẽ quay về cùng Ngài.
6Wisdom
VIE
2,002
21st
PSA
"Schön bist du, meine Freundin, wie Tirza, lieblich wie Jerusalem, majestätisch gleich den Bannerscharen.
6Wisdom
GER
1,956
20th
SON
Jesús continuó: «Seguramente me vais a citar el proverbio: “¡Médico, cúrate a ti mismo! Haz aquí en tu tierra lo que hemos oído que hiciste en Capernaún”.
0Gospel
SPA
1,999
20th
LUK
Così egli potè stare con loro e andava e veniva a Gerusalemme, parlando apertamente nel nome del Signore
0Gospel
ITA
2,000
20th
ACT
Si se enojan, no cometan el pecado de dejar que el enojo les dure todo el día.
2Letters
SPA
2,006
21st
EPH
Pelas quais coisas pereceu o mundo de então, coberto com as águas do dilúvio,
2Letters
POR
1,995
20th
2PE
Защото негде си е рекъл за седмият ден така: «И почина си Бог в седмия ден от всичките си дела;»
2Letters
BUL
1,914
20th
HEB
Joab hijo de Sarvia se dio cuenta de que el rey echaba mucho de menos a Absalón.
1Historical
SPA
1,999
20th
2SA
Seiner Väter Schuld möge Jahwe gedenken, / Ungetilgt bleibe seiner Mutter Sünde! Vgl. 2. Mos. 20,5.
6Wisdom
GER
1,926
20th
PSA
விருட்சங்கள் தங்களுக்கு ஒரு ராஜாவை அபிஷேகம்பண்ணும்படி போய், ஒலிவமரத்தைப் பார்த்து: நீ எங்களுக்கு ராஜாவாயிரு என்றது.
1Historical
TAM
0
unk
JDG
For whoever is born of God overcomes the world: and this is the victory that overcomes the world, even our faith.
2Letters
ENG
1,994
20th
1JO
And I John saw the holy city , new Jerusalem , coming down from God out of heaven , prepared as a bride adorned for her husband .
5Revelation
ENG
0
unk
REV
دارجين، ادوئيه، مور، عطئر، بوخور، شراب، زيتون ياغي، اعلا اون، بوغدا، مال-حيوانلار، قويونلار، آتلار، عارابالار، قوللار و ائنسان جانلاريني:
5Revelation
AZB
0
unk
REV
Por tanto, así dice Dios, el Señor de los ejércitos: «Pueblo mío, que habitas en Sión; no tengas miedo de Asiria. Podrá herirte con su cetro, y levantar contra ti su báculo, como lo hizo Egipto;
4Prophetic
SPA
2,009
21st
ISA
Potom ať přistoupí kněží, Leviho synové (neboť je Hospodin, tvůj Bůh, vyvolil, aby mu sloužili a aby v Hospodinově jménu žehnali. Podle nich se rozhodne každá pře a každé napadení.)
3Pentateuch
CZE
0
unk
DEU
My little children, I write these things to you so that you may not sin. If anyone sins, we have an Advocate with the Father, Yeshua the Messiah, the righteous.
2Letters
ENG
2,010
21st
1JO
Kongen lot da gibeonittene kalle og talte med dem. Gibeonittene hørte ikke til Israels barn, men var av de amoritter som var blitt tilbake i landet, og Israels barn hadde svoret dem en ed, men Saul søkte å slå dem ihjel i sin nidkjærhet for Israels og Judas barn.
1Historical
NOR
0
unk
2SA
Аз направих земята, човека и животните, които са по лицето на земята, с голямата Си сила и с простряната Си мишца; и я давам на когото благоволя.
4Prophetic
BUL
0
unk
JER
¿Qué harán en el día del castigo y de la devastación que vendrá de lejos? ¿A quién huirán a pedir auxilio, y dónde dejarán su gloria?
4Prophetic
SPA
2,015
21st
ISA
Voici, ce peuple se lèvera comme un vieux lion, et se haussera comme un lion qui est dans sa force; il ne se couchera point qu'il n'ait mangé la proie, et bu le sang des blessés à mort.
3Pentateuch
FRE
1,744
18th
NUM
Busa pagabantayan ninyo ang akong mga sugo ug buhaton ninyo sila. Ako mao si Jehova.
3Pentateuch
CEB
0
unk
LEV
Pero, una vez concluido su testimonio, surgirá del abismo la bestia, que entrará en combate contra ellos, los derrotará y los matará.
5Revelation
SPA
2,010
21st
REV
Blutsaugerin hat zwei Töchter: Gieb her, gieb her! drei sind es, die nicht satt werden, vier sprechen nie: genug! -
6Wisdom
GER
1,899
19th
PRO
Blessed and holy is the one who has a part in the first resurrection; over these the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ and will reign with him for a thousand years.
5Revelation
ENG
1,999
20th
REV
และพระองค์ได้ให้ข้าเต็มไปด้วยรอยย่นซึ่งสภาพนี้เป็นพยานปรักปรำข้า และความผ่ายผอมของข้าลุกขึ้นปรักปรำข้า มันเป็นพยานใส่หน้าข้า
6Wisdom
THA
0
unk
JOB
Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
6Wisdom
ITA
2,000
20th
PSA
Then she said, Let me find favor in your sight, my lord, for you have comforted me; for you have spoken kindly to your handmaid, though I am not like one of your handmaidens.
1Historical
ENG
1,962
20th
RUT
你和你的儿女、仆婢, 以及在你城里的利未人、在你们中间的寄居者、孤儿和寡妇, 都要在耶和华你的 神选择作他名的居所的地方欢乐。
3Pentateuch
CHI
0
unk
DEU
E Israele servì al Signore tutto il tempo di Giosuè, e tutto il tempo degli Anziani, i quali sopravvissero a Giosuè, e i quali aveano avuta conoscenza di tutte le opere del Signore, ch’egli avea fatte inverso Israele.
1Historical
ITA
1,649
17th
JOS
Y, de hecho, siempre que coméis de este pan y bebéis de esta copa, estáis proclamando la muerte del Señor, en espera de que él venga.
2Letters
SPA
2,010
21st
1CO
Darum ist Jahwes Zorn über Juda und Jerusalem gekommen, und er hat sie zum Schreckensbild gemacht, zu einer Stätte des Entsetzens und zum Gespött, wie ihr mit eigenen Augen seht.
1Historical
GER
2,010
21st
2CH
அப்பொழுது ஆபிரகாம் முகங்குப்புற விழுந்து நகைத்து: நூறுவயதானவனுக்குப் பிள்ளை பிறக்குமோ? தொண்ணூறு வயதான சாராள் பிள்ளை பெறுவாளோ? என்று தன் இருதயத்திலே சொல்லிக்கொண்டு,
3Pentateuch
TAM
0
unk
GEN
and the beast that I saw was like to a leopard, and its feet as of a bear, and its mouth as the mouth of a lion, and the dragon did give to it his power, and his throne, and great authority.
5Revelation
ENG
1,898
19th
REV
Ich sagte euch: In der Nacht, als der Herr Jesus verraten wurde, nahm er eine Scheibe Brot, sprach das Dankgebet, brach das Brot und sprach: "Das ist das Sinnbild meines Leibes, der für euch gebrochen wird. Tut dies zum Andenken an mich!"
2Letters
GER
1,936
20th
1CO
And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four living creatures, and fell before the throne on their faces, and worshiped God,
5Revelation
ENG
1,994
20th
REV
붙들어 가지고 아레오바고로 가며 말하기를 `우리가 너의 말하는 이 새교가 무엇인지 알 수 있겠느냐 ?
0Gospel
KOR
0
unk
ACT
이스라엘을 저희 중에서 인도하여 내신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다
6Wisdom
KOR
0
unk
PSA
Nur dies eine, seht, habe ich gefunden, daß Gott die Menschen als redlich erschuf; sie selbst aber suchen viele Ränke.
6Wisdom
GER
1,956
20th
ECC
¿Qué diremos entonces(AC)? ¿Qué hay injusticia en Dios(AD)? ¡De ningún modo(AE)!
2Letters
SPA
2,005
21st
ROM
Entonces viendo José que su padre ponía la mano derecha sobre la cabeza de Ephraim, causóle esto disgusto; y asió la mano de su padre, para mudarla de sobre la cabeza de Ephraim á la cabeza de Manasés.
3Pentateuch
SPA
2,014
21st
GEN
You must wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean; and afterward you shall come into the camp."
3Pentateuch
ENG
1,952
20th
NUM
και εσται εν ταις εσχαταις ημεραις λεγει ο θεος εκχεω απο του πνευματος μου επι πασαν σαρκα και προφητευσουσιν οι υιοι υμων και αι θυγατερες υμων και οι νεανισκοι υμων ορασεις οψονται και οι πρεσβυτεροι υμων ενυπνια ενυπνιασθησονται
0Gospel
GRC
2,000
20th
ACT
Et dixit Dominus ad Moysen: Congrega mihi septuaginta viros de senibus Israel, quos tu nosti quod senes populi sint ac magistri: et duces eos ad ostium tabernaculi foederis, faciesque ibi stare tecum,
3Pentateuch
LAT
1,590
16th
NUM
Y el que estaba sentado en la nube pasó la hoz sobre la tierra, y toda la tierra fue cosechada.
5Revelation
SPA
2,010
21st
REV
После дойдоха в Мера, но не можеха да пият от водата на Мера, защото беше горчива -- затова се нарече Мера.
3Pentateuch
BUL
0
unk
EXO
Porque si fuimos plantados juntamente en él á la semejanza de su muerte, así también lo seremos á la de su resurrección:
2Letters
SPA
1,569
16th
ROM
(17) Pero que todos los que te buscan se llenen de alegría; que cuantos desean tu salvación digan siempre: «¡El Señor es grande!»
6Wisdom
SPA
1,966
20th
PSA
For the word of the promise [is] this, At this time I will come, and Sara shall have a son.
2Letters
ENG
2,013
21st
ROM
Again he denied, swearing that he knew him not.
0Gospel
ENG
1,835
19th
MAT
Tani atij që, sipas fuqisë që vepron në ne, mund të bëjë jashtë mase më tepër nga sa kërkojmë ose mendojmë,
2Letters
ALB
0
unk
EPH
denn viele sind berufen, aber wenige sind auserwählet.
0Gospel
GER
1,545
16th
MAT
Und die Schlange spie aus ihrem Rachen dem Weibe Wasser nach wie einen Strom, daß sie vom Strome fortgerissen werde;
5Revelation
GER
1,899
19th
REV
Démoni vyšli od toho člověka a vešli do vepřů, a stádo se zřítilo po svahu do jezera a utopilo se.
0Gospel
CZE
0
unk
LUK
L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui;
6Wisdom
FRE
1,956
20th
PSA
Mais vous ai-je dit: "Donnez-moi quelque chose, et, de vos biens, faites des présents en ma faveur;
6Wisdom
FRE
1,996
20th
JOB
Ang ilang mga tawong halangdon nanagpadala sa ilang mga magagmayng bata ngadto sa tubig; sila mangadto sa mga sudlanan sa tubig ug dili makakaplag ug tubig; sila mobalik nga walay sulod ang ilang mga tadyaw; sila nangaulaw ug nangalibog, ug nanagtabon sa ilang mga ulo.
4Prophetic
CEB
0
unk
JER
A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais.
5Revelation
POR
1,948
20th
REV
Then Peter opening his mouth, said, I perceive of a truth that God is not a respecter of persons:
0Gospel
ENG
2,009
21st
ACT
E ele, despertando, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E o vento se aquietou, e houve grande bonança.
0Gospel
POR
1,995
20th
MAR
Cuando Enoc tenía sesenta y cinco años, fue padre de Matusalén.
3Pentateuch
SPA
2,010
21st
GEN