text
stringlengths 3
1.75k
| label
class label 7
classes | language
stringlengths 3
3
| year
int16 -200
2.02k
| century
stringclasses 9
values | codebook
stringlengths 3
3
|
---|---|---|---|---|---|
நான் நிலத்தின்மேலும், மலைகளின்மேலும், தானியத்தின்மேலும், புது திராட்சரசத்தின்மேலும், எண்ணெயின்மேலும், பூமியில் விளைகிற எல்லாவற்றின்மேலும், மனுஷரின்மேலும், மிருகங்களின்மேலும், கைப்பாடு அனைத்தின்மேலும் வறட்சியை வருவித்தேன் என்றார். | 4Prophetic
| TAM | 0 | unk | HAG |
Lè sa a, y'a di pito: Se nan non Seyè a ki vivan, li menm ki fè pèp Izrayèl la soti kite peyi nan nò a ak tout lòt peyi kote li te gaye yo. Wi, m'ap mennen yo tounen nan peyi mwen te bay zansèt yo a. | 4Prophetic
| HAT | 0 | unk | JER |
Då blev Jakob arg på Rakel och svarade: "Kan jag ersätta Gud, som har hindrat dig att få barn?" | 3Pentateuch
| SWE | 1,998 | 20th | GEN |
Zeit euch deshalb nicht unverständig, sondern lernt des Herrn Willen kennen! | 2Letters
| GER | 1,926 | 20th | EPH |
η ουν μαριαμ λαβουσα λιτραν μυρου ναρδου πιστικης πολυτιμου ηλειψεν τους ποδας | [του] | του | ιησου και εξεμαξεν ταις θριξιν αυτης τους ποδας αυτου η δε οικια επληρωθη εκ της οσμης του μυρου | 0Gospel
| GRC | 1,881 | 19th | JOH |
Oh give not up unto the multitude of enemies the soul of thy turtledove: the congregation of thy afflicted do not thou forget for ever. | 6Wisdom
| ENG | 1,853 | 19th | PSA |
Prête l'oreille à ceci, Job, - Arrête-toi et considère les merveilles de Dieu. | 6Wisdom
| FRE | 1,950 | 20th | JOB |
Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass? | 6Wisdom
| ENG | 1,611 | 17th | JOB |
Onko tämä Jaakobin heimon puhetta? Onko Herra pikavihainen? Ovatko sellaisia hänen tekonsa? Eivätkö hänen puheensa ole hyvät sitä kohtaan, joka oikein vaeltaa? | 4Prophetic
| FIN | 0 | unk | MIC |
Die Frucht des Geistes Die Frucht, die der Heilige Geist hervorbringt. aber ist: Liebe, Freude, Friede, Langmut, Freundlichkeit, Güte, Treue, Sanftmut, Enthaltsamkeit. | 2Letters
| GER | 1,926 | 20th | GAL |
Aber die Schriftkundigen Mizraims taten ebenso durch ihre geheimen Künste; da ward Par'os Herz fest, und er hörte nicht auf sie, wie es Gott gesagt hatte. | 3Pentateuch
| GER | 1,934 | 20th | EXO |
and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What [city] is like the great city? | 5Revelation
| ENG | 1,901 | 20th | REV |
The life was made known and we have seen and testify about it. We declare the life to you. It is the eternal life, which was with the Father and was shown to us. | 2Letters
| ENG | 2,003 | 21st | 1JO |
Egy pedig azok közül, akik Jézussal voltak, kardjához kapott, kirántotta, lecsapott a főpap szolgájára, és levágta a fülét. | 0Gospel
| HUN | 0 | unk | MAT |
hasta que encuentre un lugar para edificar la casa del Señor, un santuario para el Poderoso de Jacob. | 6Wisdom
| SPA | 2,006 | 21st | PSA |
فَسَأَلَنِي الْمَلِكُ الَّذِي كَانَتِ الْمَلِكَةُ تَجْلِسُ إِلَى جِوَارِهِ «كَمْ تَطُولُ غَيْبَتُكَ، وَمَتَى تَرْجِعُ؟ فَحَدَّدْتُ لَهُ مَوْعِدَ رُجُوعِي، إذْ طَابَ لَهُ أَنْ يُرْسِلَنِي. | 1Historical
| ARA | 0 | unk | NEH |
Et s’il n’y a point de résurrection des morts, Christ aussi n’est point ressuscité. | 2Letters
| FRE | 2,012 | 21st | 1CO |
ο εκτος βουκιας υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο | 1Historical
| GRC | -200 | 2ndBC | 1CH |
내가 또 눈을 들어본즉 네 병거가 두산 사이에서 나왔는데 그 산은 놋산이더라 | 4Prophetic
| KOR | 0 | unk | ZEC |
Und ich hörte den Engel der Wasser sagen: "Gerecht bist du, der du bist und warst, du Heiliger, daß du so gerichtet hast. | 5Revelation
| GER | 1,956 | 20th | REV |
знаю твои дела, и что ты живешь там, где престол сатаны, и что содержишь имя Мое, и не отрекся от веры Моей даже в те дни, в которые у вас, где живет сатана, умерщвлен верный свидетель Мой Антипа. | 5Revelation
| RUS | 1,956 | 20th | REV |
在 柱 頂 上 刻 著 百 合 花 . 這 樣 、 造 柱 子 的 工 就 完 畢 了 。 | 1Historical
| CHI | 0 | unk | 1KI |
Durch Weisheit hat der Herr die Erde gegründet, / den Himmel durch Einsicht festgestellt. / (a) Spr 8:27; Ps 136:5 | 6Wisdom
| GER | 1,931 | 20th | PRO |
마음이 강한 자는 탈취를 당하여 자기 잠을 자고 장사는 자기 손을 놀리지 못하도다 | 6Wisdom
| KOR | 0 | unk | PSA |
Esto, pues, digo: El pacto previamente ratificado por Dios en Cristo no puede ser anulado por la Ley, la cual vino cuatrocientos treinta años después; eso habría invalidado la promesa, | 2Letters
| SPA | 1,995 | 20th | GAL |
If I have remembered Thee on my couch, In the watches -- I meditate on Thee. | 6Wisdom
| ENG | 1,898 | 19th | PSA |
Qu'il vous donne, et à votre postérité après vous, les bénédictions qu'il a promises à Abraham, et qu'il vous fasse posséder la terre où vous demeurez comme étranger, qu'il a promise à votre aïeul. | 3Pentateuch
| FRE | 1,759 | 18th | GEN |
لأَنَّ الرَّبَّ إِلَهَنَا هُوَ الَّذِي أَخْرَجَنَا وَأَخْرَجَ آبَاءَنَا مِنْ دِيَارِ مِصْرَ مِنْ تَحْتِ نِيرِ الْعُبُودِيَّةِ، وَهُوَ الَّذِي أَجْرَى عَلَى مَشْهَدٍ مِنَّا تِلْكَ الآيَاتِ الْعَظِيمَةَ، وَرَعَانَا فِي كُلِّ الطَّرِيقِ الَّتِي سِرْنَا فِيهَا، وَفِي وَسَطِ جَمِيعِ الشُّعُوبِ الَّذِينَ مَرَرْنَا بِهِمْ، | 1Historical
| ARA | 0 | unk | JOS |
'Vater', sagte der Sohn, 'ich habe mich gegen den Himmel versündigt und auch gegen dich; ich bin es nicht mehr wert, dein Sohn genannt zu werden.' | 0Gospel
| GER | 2,010 | 21st | LUK |
Ieser, a quo familia Ieseritarum: Sellem, a quo familia Sellemitarum. | 3Pentateuch
| LAT | 1,590 | 16th | NUM |
joH'a', yImev pol silent. yImev pol silent, je yImev taH vIHHa', joH'a'. | 6Wisdom
| XKL | 0 | unk | PSA |
Los hijos de Gad y los hijos de Rubén respondieron diciendo: —Haremos lo que Jehovah ha dicho a tus siervos. | 3Pentateuch
| SPA | 0 | unk | NUM |
Y me hizo entender, y habló conmigo, diciendo: Daniel, ahora he salido para darte sabiduría y entendimiento. | 4Prophetic
| SPA | 1,960 | 20th | DAN |
Sapagka't ang aking mga kasamaan ay nagsidaan sa ibabaw ng aking ulo: gaya ng isang pasang mabigat ay napakabigat sa akin. | 6Wisdom
| TGL | 0 | unk | PSA |
Quch je le' ghaH ghaH 'Iv ghajtaH part Daq the wa'Dich resurrection. Dung Dochvammey, the cha'DIch Hegh ghajtaH ghobe' HoS, 'ach chaH DichDaq taH lalDan vumwI'pu' vo' joH'a' je vo' Christ, je DichDaq che' tlhej ghaH wa' SaD DISmey. | 5Revelation
| XKL | 0 | unk | REV |
Und nennt niemanden auf der Erde euren Vater, denn ein einziger ist euer Vater in den Himmeln. | 0Gospel
| GER | 2,010 | 21st | MAT |
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten schlugen und deren Land sie in Besitz nahmen: jenseits des Jordan im Osten und das Land vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten. | 1Historical
| GER | 1,906 | 20th | JOS |
¶ Y el sexto ángel tocó la trompeta; y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro, el cual está delante de los ojos de Dios; | 5Revelation
| SPA | 2,000 | 20th | REV |
Und Aaron soll in die Hütte des Stifts gehen und ausziehen die leinenen Kleider, die er anzog, da er in das Heiligtum ging, und soll sie daselbst lassen. | 3Pentateuch
| GER | 1,912 | 20th | LEV |
So nun der Geist des, der Jesum von den Toten auferweckt hat, in euch wohnt, so wird auch derselbe, der Christum von den Toten auferweckt hat, eure sterblichen Leiber lebendig machen um deswillen, daß sein Geist in euch wohnt. | 2Letters
| GER | 1,912 | 20th | ROM |
Allí Jefté hizo un juramento al Señor, y le dijo:
«Si me das la victoria sobre los amonitas, | 1Historical
| SPA | 2,009 | 21st | JDG |
quis enim ex vobis volens turrem aedificare non prius sedens conputat sumptus qui necessarii sunt si habet ad perficiendum | 0Gospel
| LAT | 405 | 15th | LUK |
щоб дати багатство в спадщину для тих, хто кохає мене, і я понаповнюю їхні скарбниці! | 6Wisdom
| RUS | 0 | unk | PRO |
»I am coming quickly; and My reward is with Me, that I may requite every man in accordance with what his conduct has been. | 5Revelation
| ENG | 1,902 | 20th | REV |
Vnd die Dresschezeit sol reichen bis zur Weinerndten / vnd die weinerndte sol reichen bis zur zeit der saat / Vnd sollet Brots die fülle haben / vnd solt sicher in ewrem Lande wonen. | 3Pentateuch
| GER | 1,545 | 16th | LEV |
Und da ein günstiger Tag kam, als Herodes an seinem Geburtsfest seinen Großen und den Obersten und dem Adel von Galiläa ein Mahl gab, | 0Gospel
| GER | 1,899 | 19th | MAR |
"Klaudius Lysias hälsar den högt ärade landshövdingen Felix. | 0Gospel
| SWE | 1,998 | 20th | ACT |
तेव्हा त्याने तिच्या हाताला स्पर्श केला व तिचा ताप निघाला; मग ती उठून त्याची सेवा करू लागली. | 0Gospel
| MAR | 0 | unk | MAT |
Let the sons of Israel also keep the passover at its [appointed] season. | 3Pentateuch
| ENG | 2,013 | 21st | NUM |
Neboť musí být mezi vámi i různé skupiny, aby se ti osvědčení stali mezi vámi známými. | 2Letters
| CZE | 0 | unk | 1CO |
Comment est mis en pièces et est rompu le marteau de toute la terre! Comment Babylone est-elle réduite en étonnement parmi les nations! | 4Prophetic
| FRE | 1,707 | 18th | JER |
Nun denn, ihr Söhne, hört auf mich und weicht nicht ab von meines Mundes Reden! | 6Wisdom
| GER | 1,956 | 20th | PRO |
Seigneur! que je ne sois point déçu quand je t’invoque! que les méchants, eux, soient confondus et réduits au silence du Cheol! | 6Wisdom
| FRE | 1,899 | 19th | PSA |
Hai thiên sứ chưa đi nằm, mà các người nam ở Sô-đôm, từ trẻ đến già, tức cả dân, đều chạy đến bao chung quanh nhà. | 3Pentateuch
| VIE | 0 | unk | GEN |
Lest you give yours honour unto others, and your years unto the cruel: | 6Wisdom
| ENG | 1,994 | 20th | PRO |
And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and the sinner appear? | 2Letters
| ENG | 1,833 | 19th | 1PE |
Así que nosotros debemos ayudarlos para que juntos trabajemos por la verdad. | 2Letters
| SPA | 2,005 | 21st | 3JO |
La tua mano troverà tutti i tuoi nemici; La tua destra troverà quelli che t’odiano. | 6Wisdom
| ITA | 1,649 | 17th | PSA |
Et erat eiciens daemonium, et illud erat mutum; et factum est, cum daemonium exisset, locutus est mutus. Et admiratae sunt turbae; | 0Gospel
| LAT | 1,979 | 20th | LUK |
A nevěděli oni, že by rozuměl Jozef; nebo skrze tlumače mluvil jim. | 3Pentateuch
| CZE | 0 | unk | GEN |
Wenn du aber nicht Lust zu ihr hast, so sollst du sie auslassen, wo sie hin will, und nicht um Geld verkaufen noch versetzen, darum daß du sie gedemütiget hast. | 3Pentateuch
| GER | 1,545 | 16th | DEU |
Všechny tyto budovy , od základu až po završení, z vnějšku až na velké nádvoří, byly postaveny z kvalitních kamenů, tesaných na míru a pilou ořezaných zevnitř i zvenčí. | 1Historical
| CZE | 0 | unk | 1KI |
JA frewe dich / vnd sey frölich du tochter Edom / die du wonest im lande Vz / Denn der Kelch wird auch vber dich komen / Du must auch truncken vnd geblösset werden. | 4Prophetic
| GER | 1,545 | 16th | LAM |
Puis je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème. | 5Revelation
| FRE | 1,923 | 20th | REV |
Je te le dis : lève-toi, prends ton grabat et va dans ta maison. " | 0Gospel
| FRE | 1,923 | 20th | MAR |
Y él dijo: Júramelo. Y él le juró. Entonces Israel se inclinó a la cabecera de la cama. | 3Pentateuch
| SPA | 2,000 | 20th | GEN |
(44:24) Lève-toi, pourquoi dors-tu Seigneur? Réveille-toi, ne nous rejette point à jamais. | 6Wisdom
| FRE | 1,707 | 18th | PSA |
Os reuniré y atizaré sobre vosotros el fuego de mi furor, y seréis fundidos en medio de ella. | 4Prophetic
| SPA | 1,986 | 20th | EZE |
And she called the name of the LORD that spoke to her, You God see me: for she said, Have I also here looked after him that sees me? | 3Pentateuch
| ENG | 1,999 | 20th | GEN |
I allt har jag visat er att ni genom att arbeta på detta sätt skall ta er an de svaga och komma ihåg de ord som Herren Jesus själv sade: Det är saligare att giva än att taga." | 0Gospel
| SWE | 1,998 | 20th | ACT |
Pero yo digo á vosotros, y á los demás que estáis en Tiatira, cualesquiera que no tienen esta doctrina, y que no han conocido las profundidades de Satanás, como dicen: Yo no enviaré sobre vosotros otra carga. | 5Revelation
| SPA | 1,569 | 16th | REV |
from the Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manas'sites, from Aro'er, which is by the valley of the Arnon, that is, Gilead and Bashan. | 1Historical
| ENG | 1,952 | 20th | 2KI |
Y viendo Moisés que el pueblo estaba desnudo, porque Aarón lo había desnudado para vergüenza entre sus enemigos, | 3Pentateuch
| SPA | 2,000 | 20th | EXO |
continually pray ye; | 2Letters
| ENG | 1,898 | 19th | 1TH |
And he said unto them, Hear ye I pray you, this dream which I have dreamed: | 3Pentateuch
| ENG | 1,902 | 20th | GEN |
Dar Isus nu Se încredea în ei, pentru că îi cunoştea pe toţi. | 0Gospel
| RUM | 0 | unk | JOH |
Thi på hin Dag vrager enhver sine Guder af Sølv sine Guder af Guld, eders Hænders syndige Værk. | 4Prophetic
| DAN | 0 | unk | ISA |
яко Агнец, Иже посреде престола, упасет я и наставит их на животныя источники вод, и отимет Бог всяку слезу от очию их. | 5Revelation
| RUS | 0 | unk | REV |
हे भाइयों, हमारे प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह तुम्हारी आत्मा के साथ रहे। आमीन। | 2Letters
| HIN | 0 | unk | GAL |
And many yt beleved came and confessed and shewed their workes. | 0Gospel
| ENG | 1,526 | 16th | ACT |
因 为 虚 虚 而 来 , 暗 暗 而 去 , 名 字 被 黑 暗 遮 蔽 , | 6Wisdom
| CHI | 0 | unk | ECC |
Tú te levantarás(X) y tendrás compasión de Sión(Y),
porque es tiempo de apiadarse de ella(Z),
pues ha llegado la hora(AA). | 6Wisdom
| SPA | 1,986 | 20th | PSA |
A kad uosmo u Rim, Pavlu su dopustili stanovati zasebno, zajedno s vojnikom koji ga je uvao. | 0Gospel
| SCR | 0 | unk | ACT |
Jer neu se prepirati dovijeka ni vjeno se ljutiti: preda mnom bi podlegao duh i due to sam ih stvorio. | 4Prophetic
| SCR | 0 | unk | ISA |
Und er entrückte mich im Geist in eine Wüste. Und ich sah ein Weib auf einem scharlachroten Tier sitzen, das voll gotteslästerlicher Namen war und sieben Köpfe und zehn Hörner hatte. (a) Hes 37:1; Off 13:1 | 5Revelation
| GER | 1,931 | 20th | REV |
And the peace of God shall rule in your hearts, to which also ye are called in one body: and be ye thankful. | 2Letters
| ENG | 2,009 | 21st | COL |
I otázali se ho učedlníci jeho, řkouce: Jaké jest to podobenství? | 0Gospel
| CZE | 0 | unk | LUK |
Isus pristupi, uzme kruh i dade im, a tako i ribu. | 0Gospel
| SCR | 0 | unk | JOH |
Luego murió y fue sepultado en Piratón, en Efraín, en la región montañosa de los amalecitas. | 1Historical
| SPA | 2,006 | 21st | JDG |
Vagy ki előlegezett neki, hogy vissza kellene fizetnie?" | 2Letters
| HUN | 0 | unk | ROM |
Sára řekla: Bůh mi způsobil smích. Každý, kdo o tom uslyší, se bude smát se mnou. | 3Pentateuch
| CZE | 0 | unk | GEN |
Bởi vậy, lòng ta vì Mô-áp trổi tiếng như ống sáo; lòng ta trổi tiếng vì dân Kiệt-Hê-re như ống sáo; cho nên sự dư dật nó đã thâu góp thì mất hết rồi. | 4Prophetic
| VIE | 0 | unk | JER |
So kalla dei deim inn og baud deim at dei slett ikkje måtte tala eller læra i Jesu namn. | 0Gospel
| NOR | 0 | unk | ACT |
les engageant à implorer la miséricorde du Dieu du ciel à cause de ce mystère, pour qu’on ne fit pas périr Daniel et ses compagnons avec le reste des sages de Babylone. | 4Prophetic
| FRE | 1,950 | 20th | DAN |
Pero el modo de la fe para hacernos justos ante Dios dice: «No digas en tu corazón: “¿Quién subirá al cielo?” (para hacer bajar a Cristo a la tierra). | 2Letters
| SPA | 2,010 | 21st | ROM |
Et je m'en allai vers l'ange, en lui disant de me donner le petit livre. Et il me dit : Prends-le et le dévore ; et il sera âcre à tes entrailles, mais, dans ta bouche, il sera doux comme du miel. | 5Revelation
| FRE | 1,900 | 19th | REV |
آرواد بئر اوغلان اوشاغي دوغدو کي، دمئر عصا ائله بوتون مئلّتلره حؤکمرانليق ادهجک ائدي. آروادين اوشاغي تارينين يانينا و اونون تختئنئن يانينا گؤتورولدو. | 5Revelation
| AZB | 0 | unk | REV |
Then Jesus went up the mountain and was seated there with his disciples. | 0Gospel
| ENG | 1,949 | 20th | JOH |
και εγεμισψη ο ναος καπνου εκ του καπνου εκ της δοξης του ψεου και εκ της δυναμεως αυτου και ουδεις εδυνατο ηδυνατο εισελψειν εις τον ναον αχρι τελεσψωσιν αι επτα πληγαι των επτα αγγελων | 5Revelation
| GRC | 2,005 | 21st | REV |
Då nu barnen hade blivit delaktiga av kött och blod, blev ock han på ett liknande sätt delaktig därav, för att han genom sin död skulle göra dens makt om intet, som hade döden i sitt våld, det är djävulen, | 2Letters
| SWE | 1,917 | 20th | HEB |