text
stringlengths
3
1.75k
label
class label
7 classes
language
stringlengths
3
3
year
int16
-200
2.02k
century
stringclasses
9 values
codebook
stringlengths
3
3
Und es geschah, als der König von Israel einherging auf der Mauer, schrie ein Weib zu ihm, und sprach: Hilf, mein Herr König!
1Historical
GER
1,858
19th
2KI
Heshbon with her suburbs, and Iazer with her suburbes: foure cities in all.
1Historical
ENG
1,587
16th
JOS
Ich ermahne euch nun, Brüder, bei der Barmherzigkeit Gottes, eure Leiber hinzugeben als ein lebendiges, heiliges, gottgefälliges Opfer, als euren vernünftigen Gottesdienst.
2Letters
GER
1,858
19th
ROM
பின்பு, மற்றக் கன்னிகைகளும் வந்து: ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, எங்களுக்குத் திறக்கவேண்டும் என்றார்கள்.
0Gospel
TAM
0
unk
MAT
And he said to him, Did not my heart go, when the man turned again from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and bondmen, and bondwomen?
1Historical
ENG
1,890
19th
2KI
Yf the fote saye: I am not the honde therfore I am not of the body: is he therfore not of ye body:
2Letters
ENG
1,526
16th
1CO
І сказав Яків Лаванові: Дай мені жінку мою, бо виповнилися мої дні, і нехай я до неї ввійду!
3Pentateuch
RUS
0
unk
GEN
And unto The fourth passage is to the pastors of Thyatira. The introduction is taken from (Rev_1:14-15). the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet [are] like fine brass;
5Revelation
ENG
1,587
16th
REV
Amikor átvették, zúgolódni kezdtek a gazda ellen,
0Gospel
HUN
0
unk
MAT
God finds fault with his people and said to them: »‘The time is coming,’ says Jehovah, ‘when I will draw up a new covenant with the people of Israel and Judah. (Jeremiah 31:31)
2Letters
ENG
2,003
21st
HEB
அந்தச் சத்தம் உண்டானபோது, திரளான ஜனங்கள் கூடிவந்து, தங்கள் தங்கள் பாஷையிலே அவர்கள் பேசுகிறதை அவரவர்கள் கேட்டபடியினாலே கலக்கமடைந்தார்கள்.
0Gospel
TAM
0
unk
ACT
Und ich war es doch, der Ephraim gehen gelehrt, der sie auf meine Arme genommen. Aber sie merkten es nicht, daß ich sie hegte.
4Prophetic
GER
1,956
20th
HOS
فَصَادَفَ مَوْضِعاً قَضَى فِيهِ لَيْلَتَهُ لأَنَّ الشَّمْسَ كَانَتْ قَدْ غَابَتْ، فَأَخَذَ بَعْضَ حِجَارَةِ الْمَوْضِعِ وَتَوَسَّدَهَا وَبَاتَ هُنَاكَ.
3Pentateuch
ARA
0
unk
GEN
Jesus knew they were desirous to ask him, and said to them, Ye inquire among you of this, that I said, A little while and ye shall not see me; and again, a little while and ye shall see me.
0Gospel
ENG
2,009
21st
JOH
The heart of the righteous studieth to answer : but the mouth of the wicked poureth out evil things .
6Wisdom
ENG
0
unk
PRO
Und ich sah einen starken Engel, der rief aus mit großer Stimme: Wer ist würdig, das Buch aufzutun und seine Siegel zu brechen?
5Revelation
GER
1,912
20th
REV
Celui-ci entrera dans le royaume du Midi, et il s`en retournera dans son pays.
4Prophetic
FRE
1,923
20th
DAN
Sen, joka voittaa, annan istua kanssani valtaistuimellani, niin kuin minäkin olen voittanut ja istunut Isäni kanssa hänen valtaistuimellaan.
5Revelation
FIN
2,017
21st
REV
Ed i figliuoli di Ulla furono Ara, ed Hanniel, e Risia.
1Historical
ITA
1,649
17th
1CH
Confirmans les courages des disciples, et les exhortans de persister en la foi, et [leur remonstrans] que c'est par plusieurs afflicitions qu'il nous faut entrer au royaume de Dieu.
0Gospel
FRE
1,669
17th
ACT
Deus meus pone illos ut rotam: et sicut stipulam ante faciem venti.
6Wisdom
LAT
1,914
20th
PSA
Look, you {+} despisers, and wonder, and perish; For I work a work in your {+} days, A work which you {+} will in no way believe, if one declares it to you {+} .
0Gospel
ENG
2,004
21st
ACT
E l’Eterno mi disse: "Figliuol d’uomo, sta’ bene attento, apri gli occhi per guardare e gli orecchi per udire tutto quello che ti dirò circa tutti i regolamenti della casa dell’Eterno e tutte le sue leggi; e considera attentamente l’ingresso della casa e tutti gli egressi del santuario.
4Prophetic
ITA
1,990
20th
EZE
Vi a la mujer embriagada con la sangre de los santos, y con la sangre de los mártires de Jesús. Al verla, quedé asombrado con gran asombro.
5Revelation
SPA
0
unk
REV
Aşa vorbeşte Domnul, Răscumpărătorul tău, Sfântul lui Israel: „Eu, Domnul Dumnezeul tău, te învăţ ce este de folos şi te călăuzesc pe calea pe care trebuie să mergi!
4Prophetic
RUM
0
unk
ISA
And Balac said to Balaam, Neither curse Gr. him the people at all for me, nor bless them at all.
3Pentateuch
ENG
1,844
19th
NUM
Yahweh, will smite thee, with the burning sores of Egypt and with the hemorrhoids, and with scab, and with itch,of which thou canst not be healed.
3Pentateuch
ENG
1,902
20th
DEU
Denn ich weiß, daß in mir (das ist in meinem Fleische) nichts Gutes wohnt. Das Wollen zwar ist bei mir, aber das Vollbringen des Guten finde ich nicht.
2Letters
GER
1,604
17th
ROM
The sons of Perez: Chezron and Chamul.
1Historical
ENG
1,853
19th
1CH
De él doy testimonio de que se preocupa mucho por vosotros, por los que están en Laodicea y los que están en Hierápolis.
2Letters
SPA
1,995
20th
COL
Da begegnete Gott Bil'am, und dieser sprach zu ihm: «Die sieben Altäre habe ich errichtet, und Stier und Widder auf dem Altar dargebracht.»
3Pentateuch
GER
1,934
20th
NUM
Ihre Schafe, Rinder, Esel und was in der Stadt und was draußen war, nahmen sie weg
3Pentateuch
GER
1,899
19th
GEN
et ait translata est gloria ab Israhel eo quod capta esset arca Dei
1Historical
LAT
405
15th
1SA
От синовете на Симеон, силни и храбри мъже, готови за бой: седем хиляди и сто души.
1Historical
BUL
0
unk
1CH
Nepleťte se: "Špatné vztahy kazí mravy."
2Letters
CZE
0
unk
1CO
„„Die Kelter trat ich allein, und von den Völkern war niemand mit mir; und ich trat sie in meinem Zorne, und zermalmte sie in meinem Grimme, daß ihr Saft an meine Kleider sprühte, und all mein Gewand besudelt' ich.
4Prophetic
GER
1,858
19th
ISA
But since I am ungodly, why have I not died?
6Wisdom
ENG
1,844
19th
JOB
Bevor er aber auftrat, predigte Johannes dem ganzen Volk Israel, dass sie ihre Einstellung ändern und sich taufen lassen sollten.
0Gospel
GER
2,010
21st
ACT
Wahrlich, ich sage euch, dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis alles geschieht!
0Gospel
GER
1,914
20th
LUK
ut unanimes uno ore glorificetis Deum et Patrem Domini nostri Iesu Christi.
2Letters
LAT
1,979
20th
ROM
And in addition to all these things, the Lord struck him with an incurable disease of the bowels.
1Historical
ENG
2,009
21st
2CH
(21:4) For thou meetest him unasked with the blessings of happiness: thou settest on his head a crown of pure gold.
6Wisdom
ENG
1,853
19th
PSA
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
6Wisdom
HUN
0
unk
PSA
And to the messenger of the congregacion in Pergamos wryte: This sayth he which hath ye sharpe swearde with two edges.
5Revelation
ENG
1,526
16th
REV
إِيَّاكَ أَنْ تَصْنَعَ آلِهَةً مَسْبُوكَةً.
3Pentateuch
ARA
0
unk
EXO
Y había mucha murmuración entre la gente acerca de Él. Unos decían: Él es bueno. Otros decían: No, al contrario, extravía a la gente(O).
0Gospel
SPA
1,986
20th
JOH
Cuando fueron por segunda vez, José se dio a conocer a sus hermanos, y el faraón conoció la ascendencia de José.
0Gospel
SPA
2,010
21st
ACT
El primer hombre es de la tierra(BN), terrenal[z](BO); el segundo hombre es del cielo.
2Letters
SPA
1,986
20th
1CO
Vậy, hỡi ngươi là người lên án người khác, ngươi không làm sao bào chữa được, bởi khi ngươi lên án người khác là ngươi lên án chính mình vì ngươi làm chính những điều ngươi lên án.
2Letters
VIE
2,002
21st
ROM
And he said, To you also woe, doctors of the law, for ye lay upon men burdens heavy to bear, and yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.
0Gospel
ENG
1,890
19th
LUK
Denn das Endziel des Gesetzes ist Christus, zur Gerechtigkeit für jeden, der glaubt.
2Letters
GER
1,914
20th
ROM
Denn sie haben nach Kräften, ja, ich bezeuge es, über ihre Kraft von selbst gespendet
2Letters
GER
1,956
20th
2CO
Yuhanna, Tanrının sözüne ve İsa Mesihin tanıklığına -gördüğü her şeye- tanıklık etmektedir.
5Revelation
TUR
0
unk
REV
Ty si ale svou tvrdostí a nekajícím srdcem proti sobě hromadíš hněv, který se zjeví v den hněvu a Božího spravedlivého soudu.
2Letters
CZE
0
unk
ROM
I will thank You with integrity of heart, in my learning the judgments of Your righteousness.
6Wisdom
ENG
1,993
20th
PSA
Yahudiler için aydınlık ve sevinç, mutluluk ve onur dolu günler başlamıştı.
1Historical
TUR
0
unk
EST
og hver Gang Jehudi havde læst tre fire Spalter, skar Kongen dem af med Statsskriverens Pennekniv og kastede dem paa Ilden i Bækkenet, indtil hele Bogrullen var fortæret af Ilden i Bækkenet.
4Prophetic
DAN
1,931
20th
JER
Et ainsi il y aura une route pour le reste de son peuple, ce qui en subsistera au pays d`Assyrie, comme il y en eut une pour Israël au jour où il monta du pays d`Egypte.
4Prophetic
FRE
1,923
20th
ISA
Por lo cual, no pudiendo soportarlo más, tuvimos a bien quedarnos solos en Atenas,
2Letters
SPA
1,977
20th
1TH
Et le Seigneur lui dit : J'ai exaucé votre prière et la supplication que vous M'avez adressée. J'ai sanctifié cette maison que vous avez bâtie, pour y mettre Mon nom à jamais; et Mes yeux et Mon coeur y seront toujours.
1Historical
FRE
1,895
19th
1KI
Per dargli riposo, liberandolo da’ giorni dell’avversità, Mentre è cavata la fossa all’empio.
6Wisdom
ITA
1,649
17th
PSA
Hierauf schlachte den Stier vor dem Herrn, am Eingang des heiligen Zeltes,
3Pentateuch
GER
1,931
20th
EXO
Voici les autres tribus. De l'orient à l'occident: Benjamin, une tribu.
4Prophetic
FRE
1,910
20th
EZE
Nyt sieluni vuotaa tyhjiin, kurjuuden päivät ovat saavuttaneet minut.
6Wisdom
FIN
2,017
21st
JOB
And the sonnes of Aaron the preastes shall blowe the trompettes and shall haue them and it shalbe a lawe vnto you for euer and amonge youre childern after you.
3Pentateuch
ENG
1,526
16th
NUM
Du bist ja so gütig, Herr, bereit zur Vergebung, reich an Huld gegen alle, die zu dir rufen.
6Wisdom
GER
1,956
20th
PSA
ان الرب تراءى لسليمان ثانية كما تراءى له في جبعون.
1Historical
ARA
0
unk
1KI
(20:5) May he grant thee according to thy own heart, and fulfill all thy resolves.
6Wisdom
ENG
1,853
19th
PSA
May Jehovah reward your work, and full wages be given you by Jehovah the God of Israel, under whose wings you have come for refuge.
1Historical
ENG
2,006
21st
RUT
求 你 使 我 们 早 早 饱 得 你 的 慈 爱 , 好 叫 我 们 一 生 一 世 欢 呼 喜 乐 。
6Wisdom
CHI
0
unk
PSA
”Cuando repartáis por suertes la tierra en heredad, ofreceréis una parte[a] al Señor, una porción sagrada de la tierra(A); la longitud será de veinticinco mil codos[b], y la anchura será de veinte mil[c](B). Será sagrada(C) en toda su extensión alrededor(D).
4Prophetic
SPA
1,986
20th
EZE
Then the line goes up to Debir from the valley of Achor, and so to the north, in the direction of Gilgal, which is opposite the slope up to Adummim, on the south side of the river: and the line goes on to the waters of En-shemesh, ending at En-rogel:
1Historical
ENG
1,949
20th
JOS
And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he may smite the nations; and he will rule them with a rod of iron; and he treadeth the wine–press of the fierceness of the wrath of God Almighty.
5Revelation
ENG
1,869
19th
REV
Das Herz ängstigt sich mir in der Brust, und die Schrecken des Todes haben mich befallen;
6Wisdom
GER
1,939
20th
PSA
I saw what the horses and the men that sat on them looked like. The bodies of the men were covered by pieces of iron that looked red like fire and blue, and yellow. The heads of the horses were like lions’ heads. Fire, smoke and dust came out of their mouths. The dust was sulphur which choked and killed people when it burned in the fire.
5Revelation
ENG
1,996
20th
REV
เพราะฉะนั้นพระองค์ตรัสว่าจะทำลายท่านเสีย ดีแต่โมเสสผู้เลือกสรรของพระองค์ได้มายืนเฝ้าทัดทานพระองค์ เพื่อหันพระพิโรธของพระองค์เสียจากการทำลาย
6Wisdom
THA
0
unk
PSA
-16 Peygamberlerin sözleri de bunu doğrulamaktadır. Yazılmış olduğu gibi: ‹Bundan sonra ben geri dönüp, Davutun yıkık konutunu yeniden kuracağım. Onun yıkıntılarını yeniden kurup Onu tekrar ayağa kaldıracağım.
0Gospel
TUR
0
unk
ACT
Vaše kořist bude sebrána, jako by ji sebraly kobylky chasíl; zaútočí na ni, jako když vpadne hejno kobylek.
4Prophetic
CZE
0
unk
ISA
Dhe do të hedhin pluhur mbi kryet, do të bërtasin, duke qarë e duke vajtuar, duke thënë: ''Ah! Ah! Qyteti i madh, në të cilën u pasuruan të gjithë ata që kishin anije në det nga mrekullia e saj, sepse për një moment u shkretua!
5Revelation
ALB
0
unk
REV
Ja he tekivät hyökkäyksen puolenpäivän aikana, kun Benhadad oli juovuksissa ja joi lehtimajoissa, hän ja ne kolmekymmentä kaksi kuningasta, jotka olivat tulleet hänen avuksensa.
1Historical
FIN
0
unk
1KI
Und der Name des Sterns heißt Wermut; und das dritte Teil ward Wermut. Und viel Menschen starben von den Wassern, daß sie waren so bitter worden.
5Revelation
GER
1,545
16th
REV
Und ich sah in dem Gesichte die Pferde und die, welche darauf sassen, so: sie hatten feuerrote und dunkelfarbige und schwefelgelbe Panzer, und die Köpfe der Pferde waren wie Köpfe von Löwen, und aus ihren Mäulern kam Feuer und Rauch und Schwefel heraus.
5Revelation
GER
1,931
20th
REV
He is come to Aiath; he passeth through Migron; In Michmash he leaveth his baggage;
4Prophetic
ENG
1,869
19th
ISA
Mais si vous vous élevez contre moi, et si vous me reprochez l’opprobre où je me trouve,
6Wisdom
FRE
1,877
19th
JOB
Od apostola ne vidjeh nikoga drugog osim Jakova, brata Gospodinova.
2Letters
SCR
0
unk
GAL
Se va reskonsablite granprèt yo va mete apa pou fè sèvis Seyè a nan plas papa l' la pou li fè sèvis pou mande Bondye padon, l'a mete rad fen blan yo, rad pou prèt yo mete lè y'ap fè sèvis.
3Pentateuch
HAT
0
unk
LEV
Y ahora, montes de Israel, en ti crecerán árboles que producirán fruto para mi pueblo, Israel, y pronto estarán aquí.
4Prophetic
SPA
2,005
21st
EZE
He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
6Wisdom
ENG
1,949
20th
PRO
For to this end Messiah died, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
2Letters
ENG
2,010
21st
ROM
Pero el pueblo no quiso oír la voz de Samuel; antes dijeron: No, sino que habrá rey sobre nosotros;
1Historical
SPA
2,000
20th
1SA
For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn’t subject themselves to the righteousness of God.
2Letters
ENG
2,000
20th
ROM
sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, so viel höher sind meine Wege als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken.
4Prophetic
GER
1,951
20th
ISA
DA ward NebucadNezar vol Grims / vnd stellet sich scheuslich wider Sadrach / Mesach / vnd AbedNego / Vnd befalh / man solte den Ofen sieben mal heisser machen / denn man sonst zu thun pflegte.
4Prophetic
GER
1,545
16th
DAN
Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, of Ahab the son of Kolaiah, and of Zedekiah the son of Maaseiah, which prophesy a lie unto you in my name; Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall slay them before your eyes;
4Prophetic
ENG
2,013
21st
JER
Then Eli said to her: “Go in peace. And may the God of Israel grant to you your petition, which you have begged of him.”
1Historical
ENG
2,009
21st
1SA
he foreseeing [this] spoke of the resurrection of the Christ, that neither was he left to Hades, nor did his flesh see corruption.
0Gospel
ENG
2,004
21st
ACT
The words of Nehemiah the son of Hacaliah. Now it happened in the month Chislev, in the twentieth year, as I was in Shushan the palace,
1Historical
ENG
2,010
21st
NEH
到 了 、 就 在 以 法 蓮 山 地 吹 角 . 以 色 列 人 隨 著 他 下 了 山 地 。 他 在 前 頭 引 路 、
1Historical
CHI
0
unk
JDG
And Jehoiada was old and satisfied with days, and died, a son of a hundred and thirty years at his death.
1Historical
ENG
1,993
20th
2CH
Und die Stadt soll Banngut sein, sie und alles, was in ihr ist, für den Ewigen. Nur Rahab, das Buhlweib, soll am Leben bleiben, sie und alles, was mit ihr im Haus ist, weil sie die Boten verborgen hat, die wir aussandten.
1Historical
GER
1,934
20th
JOS