text
stringlengths
3
1.75k
label
class label
7 classes
language
stringlengths
3
3
year
int16
-200
2.02k
century
stringclasses
9 values
codebook
stringlengths
3
3
Když ale vystoupili jeho žalobci, nevznesli proti němu nějaké těžké obvinění, jak bych očekával.
0Gospel
CZE
0
unk
ACT
Dieser Mann fing dann auch an, in der Synagoge freimütig zu reden. Als Priscilla und Aquila ihn gehört hatten, traten sie mit ihm in Verbindung und setzten ihm die Lehre Gottes noch genauer auseinander.
0Gospel
GER
1,939
20th
ACT
entbietet seinem geliebten Kind Timotheus seinen Gruß. Gnade, Erbarmen und Friede werde dir zuteil von Gott dem Vater und unserem Herrn Christus Jesus!
2Letters
GER
1,926
20th
2TI
它们都要撇下, 给山间的鸷鸟, 和地上的野兽; 鸷鸟必吃它们来度过夏天, 地上的百兽必吃它们来度过冬天。
4Prophetic
CHI
0
unk
ISA
Herra on hyvä kaikille ja armahtaa kaikkia tekojansa.
6Wisdom
FIN
0
unk
PSA
Entonces Caín respondió al Señor: —Yo no puedo soportar un castigo tan grande.
3Pentateuch
SPA
1,966
20th
GEN
Se on kaikista kylvösiemenistä pienin, mutta kun se on kasvanut, se on suurin puutarhakasveista ja tulee puuksi, niin että taivaan linnut tulevat ja tekevät pesänsä sen oksille."
0Gospel
FIN
2,017
21st
MAT
Voici, le nom du SEIGNEUR vient de loin, sa colère brûle, dont le poids en est accablant; ses lèvres sont remplies d’indignation, et sa langue [est] comme un feu dévorant.
4Prophetic
FRE
2,006
21st
ISA
The table, with all its vessels and the holy bread;
3Pentateuch
ENG
1,949
20th
EXO
And Jacob went to Succoth, where, having built a house and pitched tents, he called the name of that place Succoth, that is, ‘Tents.’
3Pentateuch
ENG
2,009
21st
GEN
Blessed [are] they who do His commandments, that their authority will be over the Tree of Life, and they may enter in by the gates into the city.
5Revelation
ENG
1,962
20th
REV
Nu l-a cunoscut, pentru că mâinile îi erau păroase, ca mâinile fratelui său, Esau; şi l-a binecuvântat.
3Pentateuch
RUM
0
unk
GEN
Yet the stupid one makes many words; a man knows not what they shall be; and what shall be after him, who can tell him?
6Wisdom
ENG
1,993
20th
ECC
O Elohim, je te chanterai un cantique nouveau, - je te louerai sur la harpe à dix cordes.
6Wisdom
FRE
1,950
20th
PSA
I also verely thought in my selfe that I ought to do many cotrary thinges clene agaynst the name of Iesus of Nazareth:
0Gospel
ENG
1,526
16th
ACT
Alle, die irgendwo angestellt sind und einen Chef über sich haben, sollten dem Respekt entgegenbringen. Ihr wollt ja nicht, dass die Sache Gottes und unser christlicher Glaube irgendwie durch den Dreck gezogen werden, ist doch klar, oder?
2Letters
GER
2,004
21st
1TI
Im vierten Jahre aber sollen alle ihre Früchte unter Festjubel dem Herrn geweiht werden,
3Pentateuch
GER
1,931
20th
LEV
Kon aduna may tawo nga magatudlo nga sukwahi niini ug walay pag-uyon sa maayong mga pulong sa atong Ginoong Jesu-Cristo ug sa tuloohan nga sibo sa pagkadiosnon,
2Letters
CEB
0
unk
1TI
vnd sprachen / Amen. Lob vnd ehre / vnd weisheit / vnd danck / vnd preis / vnd krafft / vnd stercke sey vnserm Gott / von ewigkeit zu ewigkeit / Amen.
5Revelation
GER
1,545
16th
REV
Qui facit peccatum, ex diabolo est: quoniam ab initio diabolus peccat. In hoc apparuit Filius Dei, ut dissolvat opera diaboli.
2Letters
LAT
1,914
20th
1JO
Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
2Letters
ENG
1,994
20th
1JO
E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
2Letters
POR
1,948
20th
GAL
A pap vegyen a vétekáldozat véréből, és kenje meg a templom ajtófélfáját, meg az oltár felső tömbjének négy sarkát és a belső udvar kapujának ajtófélfáját.
4Prophetic
HUN
0
unk
EZE
وَسَلَّمَ وَاحِدٌ مِنَ الْكَائِنَاتِ الْحَيَّةِ الأَرْبَعَةِ هَؤُلاَءِ الْمَلاَئِكَةَ السَّبْعَةَ سَبْعَ كُؤُوسٍ مِنْ ذَهَبٍ مَمْلُوءَةٍ بِغَضَبِ اللهِ الْحَيِّ إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ.
5Revelation
ARA
0
unk
REV
And I will come down and talk with you there: and I will take of the spirit which is upon you, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with you, that you bear it not yourself alone.
3Pentateuch
ENG
1,994
20th
NUM
Mutta jos vahinko tapahtuu, annettakoon henki hengestä,
3Pentateuch
FIN
2,017
21st
EXO
Tutta la terra aveva una sola lingua e le stesse parole.
3Pentateuch
ITA
2,000
20th
GEN
Man kann nicht Feingold für sie geben / und nicht in Silber ihren Preis darwägen. / (a) Spr 3:14
6Wisdom
GER
1,931
20th
JOB
But when the Pharisees heard it, they said, This fellow does not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
0Gospel
ENG
1,994
20th
MAT
Двадесяти триех лет бысть Иоахаз, егда царствовати нача, и три месяцы царствова во Иерусалиме. Имя же матере его Амитал, дщерь Иеремиина от Ловны. И сотвори лукавое пред Господем по всем, яже сотвориша отцы его. (и плени Иоахаза,) и окова его фараон Нехао в Девлафе в земли Ефамли, еже не царствовати ему во Иерусалиме,
1Historical
RUS
0
unk
2CH
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
6Wisdom
ENG
2,010
21st
PSA
Der große Drache, die uralte Schlange, die auch Teufel oder Satan genannt wird und die ganze Welt verführt hatte, wurde mit all seinen Engeln auf die Erde hinabgestürzt.
5Revelation
GER
2,010
21st
REV
Fur welchen stunden siebenzig Menner / aus den Eltesten des hauses Jsrael / vnd Jasanja der son Saphan stund auch vnter jnen / Vnd ein jglicher hatte sein Reuchwerg in der hand / vnd gieng ein dicker nebel auff vom Reuchwerg.
4Prophetic
GER
1,545
16th
EZE
because her chata'im have piled up reaching up to Shomayim, and Hashem remembered the unrighteousnesses of her. [Divrey Hayamim Bais 28:9; Ezra 9:6; Yirmeyah 51:9]
5Revelation
ENG
2,002
21st
REV
Umalis nga si Pedro, at ang isang alagad, at nagsitungo sa libingan.
0Gospel
TGL
0
unk
JOH
Say to Aaron and to his sons and to all the children of Israel, If any man of the children of Israel, or of another nation living in Israel, makes an offering, given because of an oath or freely given to the Lord for a burned offering;
3Pentateuch
ENG
1,949
20th
LEV
C’est moi qui ai donné charge à mes délégués, et j’ai appelé pour exécuter ma colère mes hommes forts, qui s’égayent sous ma hautesse.
4Prophetic
FRE
1,707
18th
ISA
und haben deinen Knechten, den Propheten, nicht gehorcht, die in deinem Namen zu unsren Königen, Fürsten und Vätern und zu allem Volk des Landes geredet haben.
4Prophetic
GER
1,951
20th
DAN
Answer me when I call, O God of my righteousness! You have relieved me in my trouble. Have mercy on me and hear my prayer.
6Wisdom
ENG
2,003
21st
PSA
And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that they shall come forth, and serve me in this place.
0Gospel
ENG
1,833
19th
ACT
And she gave into the hand of Jacob, her son, the meat and the bread which she had made ready.
3Pentateuch
ENG
1,949
20th
GEN
Even when we were dead in sins, hath made us alive together with Christ, (by grace ye are saved;) by…: or, by whose grace
2Letters
ENG
1,833
19th
EPH
Haz lo posible por venir pronto a verme;
2Letters
SPA
1,966
20th
2TI
He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
6Wisdom
ENG
1,890
19th
PSA
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born to Abraham, mocking.
3Pentateuch
ENG
1,999
20th
GEN
الْمُتَشَامِخُ الْمُنْتَفِخُ يُدْعَى الْمُسْتَهْزِئَ لأَنَّهُ يَتَصَرَّفُ بِغُرُورِ الْكِبْرِيَاءِ.
6Wisdom
ARA
0
unk
PRO
Take away the wicked from before the king, and his throne will be firmly established in righteousness.
6Wisdom
ENG
1,853
19th
PRO
drei Lager von Quader-Steinen, und eine Lage von Holz, und die Kosten sollen aus dem Hause des Königs gegeben werden.
1Historical
GER
1,858
19th
EZR
Das aber ist die Dauer der Lebensjahre Abrahams, die er durchlebt hat: 175 Jahre.
3Pentateuch
GER
1,899
19th
GEN
er end dine Købmænd flere end Himlens Stjerner — Græshoppen kaster sin Vingeskal og flyver!
4Prophetic
DAN
1,931
20th
NAH
Присъди се готвят за присмивачите и бой — за гърба на безумния.
6Wisdom
BUL
0
unk
PRO
Ihr Männer, Brüder und Väter, hört die Verteidigung an, die ich jetzt an euch richte.
0Gospel
GER
1,906
20th
ACT
Weet gij niet, dat degenen, die de heilige dingen bedienen, van het heilige eten? en die steeds bij het altaar zijn, met het altaar delen?
2Letters
NL_
0
unk
1CO
since it is a righteous thing with God to recompense affliction to those who afflict you {+} ,
2Letters
ENG
2,004
21st
2TH
Když se zvedne, bojí se i bohové, když sebou trhne, jsou strachy bez sebe.
6Wisdom
CZE
0
unk
JOB
And he did what was right in the eyes of the LORD, yet not with a blameless heart.
1Historical
ENG
1,952
20th
2CH
Et cum consummati fuerint mille anni, solvetur satanas de carcere suo, et exibit, et seducet Gentes, quæ sunt super quattuor angulos terræ, Gog, et Magog, et congregabit eos in prælium, quorum numerus est sicut arena maris.
5Revelation
LAT
1,914
20th
REV
Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
4Prophetic
CZE
0
unk
ISA
I heard the angel of the waters saying, “You are righteous, who are and who were, you Holy One, because you have judged these things.
5Revelation
ENG
2,000
20th
REV
La ciudad está dispuesta en forma cuadrangular. Su largo es igual a su ancho. El midió la ciudad con la caña, y tenía 12.000 estadios. El largo, el ancho y el alto son iguales.
5Revelation
SPA
0
unk
REV
És monda nékem az angyal: Miért csodálkozol? Én megmondom néked ez asszonynak titkát és a fenevadét, a mely õt hordozza, a melynek hét feje és tíz szarva van.
5Revelation
HUN
0
unk
REV
Moi, Jean, qui suis votre frère et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la patience en Jésus, j’étais dans l’île appelée Patmos, pour la parole de Dieu et pour le témoignage de Jésus Christ.
5Revelation
FRE
1,872
19th
REV
Я уверен в Господе, что и сам скоро приду к вам.
2Letters
RUS
1,956
20th
PHI
בקחתכם עקב אמונתכם תשועה לנפשתיכם׃
2Letters
HEB
0
unk
1PE
灯 臺 中 间 冇 一 位 好 象 人 子 , 身 穿 长 衣 , 直 垂 到 脚 , 胸 间 束 着 金 带 。
5Revelation
CHI
0
unk
REV
‹‹Ama şimdi, yaşı benden küçük olanlar 2 Benimle alay etmekte, 2 Oysa babalarını sürümün köpeklerinin 2 Yanına koymaya tenezzül etmezdim.
6Wisdom
TUR
0
unk
JOB
die Söhne Sakkais, 760;
1Historical
GER
2,004
21st
NEH
"Ani hu the lechem haChayyim. [Bamidbar 14:23; Devarim 1:35]
0Gospel
ENG
2,002
21st
JOH
At nangyari nang makita siya ng lahat na nakakakilala sa kaniya nang una, na, narito siya'y nanghuhulang kasama ng mga propeta, ay nagsalisalitaan ang bayan, Ano itong nangyari sa anak ni Cis? Si Saul ba ay nasa gitna rin ng mga propeta?
1Historical
TGL
0
unk
1SA
That no flesh should glory in his presence.
2Letters
ENG
2,013
21st
1CO
Ježíš mu řekl: "Obdivuješ ty velké stavby? Nezůstane z nich kámen na kameni, všechno bude rozmetáno."
0Gospel
CZE
0
unk
MAR
and from the cloud came a voice which said — “This is my Son, the Chosen One; him you must hear.”
0Gospel
ENG
2,010
21st
LUK
For the fields of Heshbon droop, the vine of Sibmah. The masters of the nations have crushed its choice plants. They have come to Jazer; they wander in the desert; her branches are spread out; they have crossed the sea.
4Prophetic
ENG
1,993
20th
ISA
Jiphtah, Ashnah, Nezib,
1Historical
ENG
2,006
21st
JOS
Niihin aikoihin sairastui Hiskia ja oli kuolemaisillaan; ja profeetta Jesaja, Aamoksen poika, tuli hänen tykönsä ja sanoi hänelle: "Näin sanoo Herra: Toimita talosi; sillä sinä kuolet etkä enää parane".
4Prophetic
FIN
0
unk
ISA
Al Li estu la potenco por cxiam kaj eterne. Amen.
2Letters
ESP
0
unk
1PE
and having a babe in womb. She cries, being in labor, and having been distressed to bear.
5Revelation
ENG
1,993
20th
REV
Si su marido lo oyere, y cuando lo oyere callare á ello, los votos de ella serán firmes, y la obligación con que ligó su alma, firme será.
3Pentateuch
SPA
1,569
16th
NUM
என்னுடனே பேசினவன், நகரத்தையும் அதின் வாசல்களையும் அதின் மதிலையும் அளக்கிறதற்கு ஒரு பொற்கோலைப் பிடித்திருந்தான்.
5Revelation
TAM
0
unk
REV
Sa pagkabalita ko ng iyong pagibig, at ng pananampalataya mo sa Panginoong Jesus, at sa lahat ng mga banal;
2Letters
TGL
0
unk
PHM
Jesús le dijo: — ¿Crees porque has visto? ¡Dichosos los que crean sin haber visto!
0Gospel
SPA
2,010
21st
JOH
Und wenn er seine Schafe hat rausgelassen, so geht er vor ihnen her, und die Schafe folgen ihm nach, weil sie seine Stimme kennen.
0Gospel
GER
1,604
17th
JOH
Και εσηκωθη και εφυγε και επεστρεψε Σενναχειρειμ ο βασιλευς της Ασσυριας και κατωκησεν εν Νινευη.
4Prophetic
GRC
0
unk
ISA
Elle a violé mes ordonnances plus que les nations, et mes statuts plus que les pays d’alentour, en pratiquant l’impiété; car ses habitants ont méprisé mes ordonnances et n’ont point marché selon mes statuts.
4Prophetic
FRE
2,012
21st
EZE
И да направиш греди от акациево дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
3Pentateuch
BUL
0
unk
EXO
E la bestia che era, e non è più, è anch’essa un ottavo re, ed è de’ sette, e se ne va in perdizione.
5Revelation
ITA
1,649
17th
REV
ma tenete fermamente a ciò che avete finché io venga.
5Revelation
ITA
1,991
20th
REV
For if because of food, your brother is grieved, you are no longer living according to love. Do not destroy by your food that person for whom Christ died.
2Letters
ENG
2,012
21st
ROM
Fais ton offrande à Yahvé, prise sur tes biens, les premiers fruits de tes récoltes;
6Wisdom
FRE
1,995
20th
PRO
Jos taas uhrilahjasi on ruokauhri, joka leivinlevyllä paistetaan, olkoon se valmistettu lestyistä jauhoista, öljyyn leivottu ja happamaton.
3Pentateuch
FIN
0
unk
LEV
For we have much joy and encouragement in thy love, because the bowels of the sanctified have been refreshed by thee, brother.
2Letters
ENG
1,995
20th
PHM
So ligg då rettferdskransen reidug til meg, den som Herren, den rettferdige domar, skal gjeva meg på hin dagen, då ikkje berre meg, men alle som hev elska hans openberring.
2Letters
NOR
0
unk
2TI
او واخت تزه بئر گؤي و تزه بئر ير گؤردوم، چونکي اوّلکي گؤي و اوّلکي ير کچئب گتمئشدي، دهنز ده آرتيق يوخدور.
5Revelation
AZB
0
unk
REV
Přednímu zpěváku z synů Chóre, žalm vyučující.
6Wisdom
CZE
0
unk
PSA
Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join yourself to this chariot.
0Gospel
ENG
1,994
20th
ACT
And has taken of the king's seed, and made a covenant with him, and has taken an oath of him: he has also taken the mighty of the land:
4Prophetic
ENG
1,994
20th
EZE
Apoi le- a zis: ’Sabatul a fost făcut pentru om, iar nu omul pentru Sabat;
0Gospel
RUM
1,928
20th
MAR
Both for the show-bread, and for the fine flour for meat-offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
1Historical
ENG
1,833
19th
1CH
Moun lòt nasyon yo ki pa sikonsi men k'ap obeyi lalwa a, yo gen pou yo jije ou, ou menm jwif k'ap dezobeyi lalwa a atout ou gen liv lalwa a nan men ou, atout ou sikonsi a.
2Letters
HAT
0
unk
ROM
For the great day of his wrath is come, and who can stand?
5Revelation
ENG
1,587
16th
REV