text
stringlengths 3
1.75k
| label
class label 7
classes | language
stringlengths 3
3
| year
int16 -200
2.02k
| century
stringclasses 9
values | codebook
stringlengths 3
3
|
---|---|---|---|---|---|
Ten fat oxen, and twentie oxen of the pastures, and an hundreth sheepe, beside hartes, and buckes, and bugles, and fat foule. | 1Historical
| ENG | 1,587 | 16th | 1KI |
И да сложи тамяна на огъня пред ГОСПОДА, за да покрие облакът от тамяна умилостивилището, което е върху свидетелството, за да не умре. | 3Pentateuch
| BUL | 0 | unk | LEV |
et visitabo habitatores terrae Aegypti sicut visitavi super Hierusalem in gladio et in fame et in peste | 4Prophetic
| LAT | 405 | 15th | JER |
aber sie obsiegten nicht, und keine Stätte ward mehr für sie gefunden im Himmel. | 5Revelation
| GER | 1,914 | 20th | REV |
Darumb / das ich dich aus dem staub erhaben habe / vnd zum Fürsten gemacht vber mein volck Jsrael / Vnd du wandelst in dem wege Jerobeam / vnd machest mein volck Jsrael sündigen / das du mich erzürnest durch jre sünde / | 1Historical
| GER | 1,545 | 16th | 1KI |
And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things, I perceive that ye are very religious. | 0Gospel
| ENG | 1,901 | 20th | ACT |
Not with eye-service, as men-pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the soul; | 2Letters
| ENG | 1,835 | 19th | EPH |
Un däm Engel dr Gmeinde in Philadelphia schrieb: Des sait d Heilige, d Erliche (d Woret), der do het d Schlissel David, der ufdoet, un nemads schleßt zue, der zueschleßt, un nemads doet uf: | 5Revelation
| GER | 1,999 | 20th | REV |
und will an dir tun, was ich nie getan und desgleichen ich nie mehr tun werde, ob all deiner Greuel. | 4Prophetic
| GER | 1,934 | 20th | EZE |
Preguntarán por el camino de Sión,
hacia donde volverán sus rostros, diciendo:
“¡Venid y unámonos a Jehová
con un pacto eterno que jamás se eche en el olvido!” | 4Prophetic
| SPA | 1,995 | 20th | JER |
de la tribu de Zabulon, douze mille; de la tribu de Joseph, douze mille; de la tribu de Benjamin, douze mille étaient marqués du sceau. | 5Revelation
| FRE | 1,895 | 19th | REV |
И в първия ден на седмицата дойдоха на гроба много рано, когато изгря слънцето. | 0Gospel
| BUL | 0 | unk | MAR |
and He causeth me to pass over by them, all round about, and lo, very many [are] on the face of the valley, and lo, very dry. | 4Prophetic
| ENG | 1,898 | 19th | EZE |
And if Satan is expelling Satan, he has begun to make war on himself: how therefore shall his kingdom last? | 0Gospel
| ENG | 1,902 | 20th | MAT |
And not finding a way through which they might bring him in through the crowd, going up on the housetop, they let him down through the tiles with the cot, into the midst, in front of Jesus. | 0Gospel
| ENG | 1,993 | 20th | LUK |
ecce sic benedicetur viro qui timet Dominum | 6Wisdom
| LAT | 405 | 15th | PSA |
εξελθε εκ της κιβωτου συ και η γυνη σου και οι υιοι σου και αι γυναικες των υιων σου μετα σου | 3Pentateuch
| GRC | -200 | 2ndBC | GEN |
Une ânesse muette, parlant d’une voix humaine, réprima la folie du prophète. | 2Letters
| FRE | 2,012 | 21st | 2PE |
Οι οφθαλμοι παντων αποβλεπουσι προς σε? και συ διδεις εις αυτους την τροφην αυτων εν καιρω. | 6Wisdom
| GRC | 0 | unk | PSA |
Muli, kung ang dalawa ay mahigang magkasama, may init nga sila: nguni't paanong makapagpapainit ang isa na nagiisa? | 6Wisdom
| TGL | 0 | unk | ECC |
Бо він перед тим, як прийшли були дехто від Якова, споживав із поганами. А коли прибули, став ховатися та відлучатися, боячися обрізаних. | 2Letters
| RUS | 0 | unk | GAL |
car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs enlève les péchés. | 2Letters
| FRE | 1,950 | 20th | HEB |
O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso. | 6Wisdom
| POR | 1,948 | 20th | PRO |
And you will take all the fat that covers the insides, and the caul on the liver, and the two kidneys, and the fat that is on them, and burn them on the altar. | 3Pentateuch
| ENG | 2,004 | 21st | EXO |
Ha llegado el estruendo hasta el fin de la tierra,
Porque el Señor tiene un pleito contra las naciones(BE);
Entra en juicio contra toda carne(BF);
A los impíos los entrega a la espada”, declara el Señor». | 4Prophetic
| SPA | 2,005 | 21st | JER |
θελω μεθυσει τα βελη μου απο αιματος, και η μαχαιρα μου θελει καταφαγει κρεατα, απο του αιματος των πεφονευμενων και των αιχμαλωτων, απο της κεφαλης των αρχοντων των εχθρων. | 3Pentateuch
| GRC | 0 | unk | DEU |
And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace. | 4Prophetic
| ENG | 2,013 | 21st | DAN |
Die den Wagen maakt, den Orion, en het Zevengesternte, en de binnenkameren van het Zuiden; | 6Wisdom
| NL_ | 0 | unk | JOB |
vaD John ghoSta' Daq SoH Daq the way vo' QaQtaHghach, je SoH ta'be' Har ghaH, 'ach the tax collectors je the prostitutes believed ghaH. ghorgh SoH leghta' 'oH, SoH ta'be' 'ach repent afterward, vetlh SoH might Har ghaH. | 0Gospel
| XKL | 0 | unk | MAT |
Η κληρονομια μου εγεινεν εις εμε ως λεων εν δρυμω? εξεπεμψε την φωνην αυτης εναντιον μου? δια τουτο εμισησα αυτην. | 4Prophetic
| GRC | 0 | unk | JER |
and let them make haste and take up a wailing for us that our eyes may run down with tears and our eyelids gush out with waters. | 4Prophetic
| ENG | 2,013 | 21st | JER |
Nebo přitáhnu k tobě ku potoku Císon Zizaru kníže vojska Jabínova, a vozy jeho i množství jeho, a dám jej v ruku tvou. | 1Historical
| CZE | 0 | unk | JDG |
But there are some among you who do not believe.” For Jesus knew from the beginning who were unbelieving and which one would betray him. | 0Gospel
| ENG | 2,009 | 21st | JOH |
On m'interpella et on m'expliqua en ces termes : “Voici que ceux qui sont allés vers le Septentrion, assouviront ma colère contre le pays du nord.” | 4Prophetic
| FRE | 1,950 | 20th | ZEC |
Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you. | 5Revelation
| ENG | 1,994 | 20th | REV |
Je te réclame au jour de ma détresse; car tu m’exauces. | 6Wisdom
| FRE | 1,877 | 19th | PSA |
Tomó pues Josué toda esta tierra, las montañas, y toda la región del mediodía, y toda la tierra de Gosén, y los bajos y los llanos, y la montaña de Israel y sus valles. | 1Historical
| SPA | 2,000 | 20th | JOS |
Kìa, họ thấy Môi-se và Ê-li xuất hiện nói chuyện với Ngài. | 0Gospel
| VIE | 2,002 | 21st | MAT |
Und nun, was frommt es dir, nach Ägypten zu laufen, um Wasser des Sihor zu trinken? und was frommt es dir, nach Assur zu laufen, um Wasser des Euphrat zu trinken? (a) Hos 7:11; 12:2 | 4Prophetic
| GER | 1,931 | 20th | JER |
*I* have planted; Apollos watered; but God has given the increase. | 2Letters
| ENG | 1,890 | 19th | 1CO |
καγω τα εργα αυτων και τον λογισμον αυτων επισταμαι ερχομαι συναγαγειν παντα τα εθνη και τας γλωσσας και ηξουσιν και οψονται την δοξαν μου | 4Prophetic
| GRC | 0 | unk | ISA |
Da freute sich der König sehr, und er befahl, Daniel aus der Grube herauszuholen. Und Daniel wurde aus der Grube herausgeholt; und keine Verletzung wurde an ihm gefunden, weil er auf seinen Gott vertraut hatte. | 4Prophetic
| GER | 2,004 | 21st | DAN |
Нерозумні ж сказали до мудрих: Дайте нам із своєї оливи, бо наші каганці ось гаснуть. | 0Gospel
| RUS | 0 | unk | MAT |
(67:5) Se pou tout nasyon yo fè kè yo kontan. Se pou yo chante tèlman yo kontan, paske ou jije pèp yo san patipri, ou dirije tout nasyon ki sou latè. | 6Wisdom
| HAT | 0 | unk | PSA |
Entonces la mujer salió corriendo a avisar a su esposo y dijo:
—¡Mira! El hombre que vino la otra vez se ha vuelto a aparecer. | 1Historical
| SPA | 2,005 | 21st | JDG |
Er aber sagte: Das Unmögliche bei Menschen möglich bei Gott ist. | 0Gospel
| GER | 0 | unk | LUK |
Vừa khi Giô-sép đến gần các anh, họ bèn lột áo chàng, là áo có nhiều sắc đương mặc trong mình; | 3Pentateuch
| VIE | 0 | unk | GEN |
¿A mí no me temerán?, dice el SEÑOR. ¿No temblarán delante de mí, que puse la arena como límite del mar, por decreto eterno que no lo podrá traspasar? Se levantarán sus olas, pero no prevalecerán; rugirán, pero no lo pasarán’. | 4Prophetic
| SPA | 2,015 | 21st | JER |
My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd's tent; like a weaver I have rolled up my life; he cuts me off from the loom; from day to night thou dost bring me to an end; | 4Prophetic
| ENG | 1,952 | 20th | ISA |
Luego miré, y oí un águila que volaba en medio del cielo y decía con fuerte voz: «¡Ay, ay, ay de los habitantes de la tierra, cuando suenen las trompetas que van a tocar los otros tres ángeles!» | 5Revelation
| SPA | 1,966 | 20th | REV |
»Si mi corazón ha sido seducido con respecto a una mujer,
y si he acechado a la puerta de mi prójimo, | 6Wisdom
| SPA | 2,015 | 21st | JOB |
Allí soñó que había una escalinata apoyada en la tierra, y cuyo extremo superior llegaba hasta el cielo. Por ella subían y bajaban los ángeles de Dios. | 3Pentateuch
| SPA | 1,999 | 20th | GEN |
Moïse fit alors approcher Aaron et ses ils et les lava avec de l'eau. | 3Pentateuch
| FRE | 1,950 | 20th | LEV |
Da gieng Laban in die hütten Jacob / vnd Lea / vnd der beide Megde / vnd fand nichts. Vnd gieng aus der hütten Lea in die hütten Rahel / | 3Pentateuch
| GER | 1,545 | 16th | GEN |
Bless our God, ye Gentiles, and make the voice of his praise to be heard; | 6Wisdom
| ENG | 1,844 | 19th | PSA |
C'est moi qui suis le pain de la vie. | 0Gospel
| FRE | 1,900 | 19th | JOH |
Et a vu dans une vision un homme nommé Ananias entrant, et imposant sa main, afin qu’il recouvre la vue. | 0Gospel
| FRE | 2,006 | 21st | ACT |
Und wenn sie jemand schädigen will, geht ein Feuer aus ihrem Munde und verzehrt ihre Feinde; und wenn sie jemand schädigen will , so muss er getötet werden! | 5Revelation
| GER | 1,989 | 20th | REV |
Jehovah makes me powerful and strong; he has saved me. | 6Wisdom
| ENG | 2,003 | 21st | PSA |
Vnd der ander sprach / Jch hab fünff joch Ochsen gekaufft / vnd ich gehe jtzt hin / sie zu besehen / Jch bitte dich entschüldige mich. | 0Gospel
| GER | 1,545 | 16th | LUK |
Des andern Tages aber nahm er den Kolter und tunkte ihn in Wasser und breitete ihn über sich her; da starb er. Und Hasael ward König an seiner Statt. | 1Historical
| GER | 1,545 | 16th | 2KI |
ut adimpleretur quod dictum est per Isaiam prophetam, dicentem : [Ipse infirmitates nostras accepit : et grotationes nostras portavit.] | 0Gospel
| LAT | 1,590 | 16th | MAT |
Quan chỉ huy quân thị vệ cũng lấy đi các lư hương, các chậu, và tất cả những dụng cụ bằng vàng và bằng bạc. | 1Historical
| VIE | 2,002 | 21st | 2KI |
它又“作了绊脚的石头, 使人跌倒的磐石。”他们跌倒是因为不顺从这道, 他们这样是必然的。 | 2Letters
| CHI | 0 | unk | 1PE |
Az ÚR dicsőségének látványa olyannak tűnt Izráel fiai szemében, mintha emésztő tűz lett volna a hegy csúcsán. | 3Pentateuch
| HUN | 0 | unk | EXO |
Man lauerte auf unsre Schritte, dass wir kaum über einen freien Platz gehen konnten. / Unser Ende war nahe, / unsre Tage hatten sich erfüllt; ja, unser Ende war gekommen. / | 4Prophetic
| GER | 1,931 | 20th | LAM |
Ed ella partorirà un figliuolo, e tu gli porrai nome Gesù, perché è lui che salverà il suo popolo dai loro peccati. | 0Gospel
| ITA | 1,990 | 20th | MAT |
So gibt es auch gute Werke, die in der Öffentlichkeit bekannt werden; die, bei denen dies nicht der Fall ist, können doch nicht für immer verborgen bleiben. | 2Letters
| GER | 1,936 | 20th | 1TI |
et quia opus ei non erat ut quis testimonium perhiberet de homine : ipse enim sciebat quid esset in homine. | 0Gospel
| LAT | 1,590 | 16th | JOH |
І зробив Аарон та сини його все те, як наказав був Господь через Мойсея. | 3Pentateuch
| RUS | 0 | unk | LEV |
Da stod Esras op og lot de øverste prester og levitter og hele Israels høvdinger sverge at de vilde gjøre som sagt var; og de svor på det. | 1Historical
| NOR | 0 | unk | EZR |
Et qu’ils rassemblent toute la nourriture de ces bonnes années qui viennent, et qu’ils amassent du grain sous la main de Pharaon, et qu’ils gardent la nourriture dans les villes. | 3Pentateuch
| FRE | 2,006 | 21st | GEN |
I said, “What is it?” He said, “This is the efah basket that is appearing.” He said moreover, “This is their appearance in all the land | 4Prophetic
| ENG | 2,000 | 20th | ZEC |
Tu offriras chaque jour en holocauste à l'Éternel un agneau d'un an, sans défaut; tu l'offriras tous les matins. | 4Prophetic
| FRE | 1,910 | 20th | EZE |
І ня будуць рабіць ліха і шкоды на ўсёй сьвятой гары Маёй, бо зямля будзе напоўнена спазнаньнем Госпада, як воды напаўняюць мора. | 4Prophetic
| BEL | 0 | unk | ISA |
Et Balaam répondit à l'ânesse: C'est que tu t'es moquée de moi. Que n'ai-je une épée en ma main! je t'aurais déjà tuée. | 3Pentateuch
| FRE | 1,996 | 20th | NUM |
Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world, | 6Wisdom
| ENG | 1,901 | 20th | PSA |
Ug si Jehova magahari sa tibook nga yuta: niadtong adlawa usa lamang si Jehova, ug usa ra ang iyang ngalan. | 4Prophetic
| CEB | 0 | unk | ZEC |
And asked of the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abednego over the affairs of the province of Babylon. But sat in the gate of the king. | 4Prophetic
| ENG | 1,993 | 20th | DAN |
Kini karon mao ang ikatulong pagpakita ni Jesaus sa iyang kaugalingon ngadto sa mga tinun-an tapus sa iyang pagkabanhaw gikan sa mga patay. | 0Gospel
| CEB | 0 | unk | JOH |
Non est bonum damnum inferre justo, nec percutere principem qui recta judicat. | 6Wisdom
| LAT | 1,590 | 16th | PRO |
Ebenso erhält Gott Gewalttätige lange Zeit durch seine Kraft: mancher steht wieder auf, der schon am Leben verzweifelte. | 6Wisdom
| GER | 1,939 | 20th | JOB |
Песьня. Псальма сыноў Карэевых. | 6Wisdom
| BEL | 0 | unk | PSA |
Our feet are standing inside thy gates, O Jerusalem. | 6Wisdom
| ENG | 1,995 | 20th | PSA |
bogat je legao, al' po posljednji put; kad oi otvori, nieg vie nema. | 6Wisdom
| SCR | 0 | unk | JOB |
Und hatten über sich einen König, den Engel des Abgrunds, des Name heißt auf hebräisch Abaddon, und auf griechisch hat er den Namen Apollyon. | 5Revelation
| GER | 1,912 | 20th | REV |
이 후로는 누구든지 나를 괴롭게 말라 내가 내 몸에 예수의 흔적을 가졌노라 | 2Letters
| KOR | 0 | unk | GAL |
l'adversaire et celui qui s'élève au-dessus de tout ce qui est appelé Dieu ou adoré, en sorte qu'il s'assied dans le sanctuaire de Dieu, se proclamant lui-même Dieu… | 2Letters
| FRE | 1,950 | 20th | 2TH |
He gathers the sea in a bottle,the ocean he puts into store-houses. | 6Wisdom
| ENG | 2,010 | 21st | PSA |
Je ferai de toi une terreur*, et tu ne seras plus ; et on te cherchera, et on ne te trouvera plus, à jamais, dit le Seigneur, l’Éternel. | 4Prophetic
| FRE | 1,872 | 19th | EZE |
»Behold, I am coming soon, and my reward is with me, to render to every man according to what he has done. | 5Revelation
| ENG | 1,999 | 20th | REV |
Vì miệng độc ác và gian dốiĐã mở ra chống lại tôi;Chúng nói nghịch tôi bằng lưỡi dối trá. | 6Wisdom
| VIE | 2,002 | 21st | PSA |
Nach meinem Worte sprachen sie nicht wieder, und auf sie träufelte meine Rede . | 6Wisdom
| GER | 1,905 | 20th | JOB |
aut putatis quia inaniter scriptura dicat ad invidiam concupiscit Spiritus qui inhabitat in nobis | 2Letters
| LAT | 405 | 15th | JAM |
And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master has come, and calls for you. | 0Gospel
| ENG | 1,994 | 20th | JOH |
As vestes do ministério para ministrar no santuário; as santas vestes de Arão o sacerdote, e as vestes dos seus filhos, para administrarem o sacerdócio. | 3Pentateuch
| POR | 1,995 | 20th | EXO |
Da sagte Petrus zu Ananias: "Warum ließest du dich von Satan dazu verführen, den heiligen Geist zu belügen und einen Teil vom Erlös des Grundstückes zurückzubehalten? Stand es dir nicht frei, das Grundstück zu behalten? | 0Gospel
| GER | 1,936 | 20th | ACT |
На следващия ден Йоан пак стоеше с двама от учениците си. | 0Gospel
| BUL | 0 | unk | JOH |
Then Jesus said to them, »Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.« | 0Gospel
| ENG | 1,999 | 20th | MAT |
又 冇 权 柄 赐 给 他 , 叫 兽 象 冇 生 气 , 并 且 能 说 话 , 又 叫 所 冇 不 拜 兽 象 的 人 都 被 杀 害 。 | 5Revelation
| CHI | 0 | unk | REV |