rus
stringlengths
3
384
udm
stringlengths
3
4.31k
eng
stringlengths
3
469
И блаженными называть будут вас все народы, потому что вы будете землею вожделенною, говорит Господь Саваоф.
Вань калыкъёс тӥледыз «шудо муртъёс» шуозы, уго тӥляд улоно музъемды туж синмаськымон луоз, – шуэ Саваоф Кузё-Инмар.
And all nations will call you blessed, because you will be a desirable land, says the Lord of hosts.
Дерзостны предо Мною слова ваши, говорит Господь. Вы скажете: `что мы говорим против Тебя?'
Кышкатэк Мыным пумит кылъёс вераськоды, – шуэ Кузё-Инмар. Тӥ шуоды: «Кыӵе пумит кылъёс ми Тыныд вераськомы?»
Your words are insolent before me, says the Lord. You will say, `What are we saying against You?'
Вы говорите: `тщетно служение Богу, и что пользы, что мы соблюдали постановления Его и ходили в печальной одежде пред лицем Господа Саваофа?
Тӥ шуиськоды: «Юнме гинэ Инмарлы ужаса-тыршыса улӥмы, кыӵе пайдазэ басьтӥмы Солэсь пуктон-косонъёссэ быдэсъяса улэммы понна, Саваоф Кузё-Инмар азьын пеймыт-сьӧд дӥськутэн ветлэммы понна?
You say, `The service of God is in vain, and what good is it that we have kept His ordinances and walked in sad clothes before the Lord of hosts?
И ныне мы считаем надменных счастливыми: лучше устраивают себя делающие беззакония, и хотя искушают Бога, но остаются целы'.
Али ми сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёсты шудо муртъёс шуыса лыдъяськомы: законлы пумит улӥсьёслэн котькытын азинлыксы вань, Инмарлэсь визьзэ сынало ке но, но соос ваньзы быдэсэсь».
And now we consider the arrogant happy: those who commit iniquity arrange themselves better, and although they tempt God, they remain whole.'
Но боящиеся Бога говорят друг другу: `внимает Господь и слышит это, и пред лицем Его пишется памятная книга о боящихся Господа и чтущих имя Его'.
Инмарлэсь кышкасьёс ог-огзылы шуо: «Кузё-Инмар адӟе, кылэ, Со азьын буре ваён книга гожтӥське, кытчы гожтэмын Кузё-Инмарлэсь кышканэн, Сое сӥё-сано карыса улӥсьёслэн нимъёссы».
But those who fear God say to each other: `The Lord listens and hears this, and a memorial book is being written before Him about those who fear the Lord and honor His name.'
И они будут Моими, говорит Господь Саваоф, собственностью Моею в тот день, который Я соделаю, и буду миловать их, как милует человек сына своего, служащего ему.
Соос Мынам адямиосы луозы, – шуэ Саваоф Кузё-Инмар, – тупатэм-пуктэм нуналам соос Мынам люкетэ луозы; соосты гажаса-жаляса утё, кызьы адями гажа-жаля аслыз ужаса-тыршыса улӥсь вордэм пизэ.
And they shall be mine, saith the LORD of hosts, my property in the day that I make, and I will have mercy on them, as a man has mercy on his son who serves him.
И тогда снова увидите различие между праведником и нечестивым, между служащим Богу и не служащим Ему.
Соку тӥ нош ик адӟыны быгатоды шонер улӥсьлэсь но сьӧлыклэсь кышкатэк улӥсьлэсь маин ог-огзылэсь висъяськемзэс, Инмарлы ужаса улӥсьлэсь но Солы ужатэк-тыршытэк улӥсьлэсь пӧртэмлыксэс.
And then you will see again the difference between the righteous and the wicked, between serving God and not serving Him.
КНИГА ПРОРОКА МАЛАХИИ
МАЛАХИЯ ПРОРОКЛЭН КНИГАЕЗ
THE BOOK OF THE PROPHET MALACHI
Глава 4
4-тӥ ЛЮКЕТ
Chapter 4
Ибо вот, придет день, пылающий как печь; тогда все надменные и поступающие нечестиво будут как солома, и попалит их грядущий день, говорит Господь Саваоф, так что не оставит у них ни корня, ни ветвей.
Уго тани, вуоз гур кадь ӝуась нунал, соку вань вылтӥяськисьёсты, сьӧлыклэсь кышкатэк улӥсьёсты куроез кадь вуоно нунал сутоз, – шуэ Саваоф Кузё-Инмар, – выжызы но, вайёссы но уз кыльы.
For behold, the day will come, burning like an oven; then all the arrogant and those who act wickedly will be like straw, and the coming day will burn them, says the Lord of hosts, so that it will leave them neither root nor branch.
А для вас, благоговеющие пред именем Моим, взойдет Солнце правды и исцеление в лучах Его, и вы выйдете и взыграете, как тельцы упитанные;
Нош тӥ понна, Мынэсьтым нимме гажаса-яратыса улӥсьёс понна, шонерлыко улонлэн Шундыез ӝужалоз, Солэн тылсиосыз бурмон сёто, соку тӥ потоды но куаем кунянъёс кадь шумпотыса тэтчалоды.
And for you, who are in awe of My name, the Sun of truth will rise and healing in Its rays, and you will go out and leap like fat calves;
и будете попирать нечестивых, ибо они будут прахом под стопами ног ваших в тот день, который Я соделаю, говорит Господь Саваоф.
Сьӧлыклэсь кышкасьтэмъёсты пыд улады лёгалоды, уго соос Мынам лэсьтон нуналам пыдтыш улады сюй-тузон луозы, – шуэ Саваоф Кузё-Инмар.
And you will trample on the wicked, for they will be dust under the soles of your feet in the day that I will make, says the Lord of hosts.
Помните закон Моисея, раба Моего, который Я заповедал ему на Хориве для всего Израиля, равно как и правила и уставы.
Аслам ляльчиелэсь, Моисейлэсь, законзэ – курон-косонъёсты, пуктон-косонъёсты – тодады вае, кудзэ Мон со пыр Хоривысен быдэс Израильлы сӥзи.
Remember the law of Moses My servant, which I commanded him in Horeb for all Israel, as well as the rules and regulations.
Вот, Я пошлю к вам Илию пророка пред наступлением дня Господня, великого и страшного.
Тани, Кузё-Инмарлэн быдӟым но кышкыт нуналэз вуон азьын тӥ доры Илия пророкез ысто.
Behold, I will send Elijah the prophet to you before the coming of the great and terrible day of the Lord.
И он обратит сердца отцов к детям и сердца детей к отцам их, чтобы Я, придя, не поразил земли проклятием.
Со атайёслэсь сюлэмъёссэс пиоссы пала, пиоссылэсь сюлэмъёссэс атайёссы пала берыктоз, Мон лыктӥ ке, музъемез каргаса быдтоно медам луы вал.
And he will turn the hearts of the fathers to the children and the hearts of the children to their fathers, so that when I come I will not strike the earth with a curse.
"Теперь у нас есть четырёхмесячные мыши, у которых больше нет диабета", — добавил он.
“Табере милям вань ньыль толэзьем шыръёсмы, кудъёсызлэн диабетсы ӧвӧл ни” – со ватсаз.
"Now we have four—month-old mice that no longer have diabetes," he added.
Согласно предупреждению доктора Эхуда Ура (Ehud Ur), профессора медицины в Университете Дэлхаузи в Галифаксе (Новая Шотландия) и председателя клинико-научного отдела Канадской диабетической ассоциации, исследования все еще находятся на начальной стадии.
Эмчи Эхуд Урлэн, Галифаксысь (Выль Шотландия) Дэлхаузи Университетысь эм удысъя профессорлэн но Канадысь диабетической огазеяськонлэн клинической но тодос ёзэтысь тӧролэн, азьвыл ивортэмзыя, эскеронъёс али но кутсконаз на.
According to a warning from Dr. Ehud Ur, professor of medicine at Dalhousie University in Halifax, Nova Scotia and chairman of the Clinical and Scientific Department of the Canadian Diabetes Association, research is still in its early stages.
Как и некоторые другие эксперты, он сомневается, что диабет излечим, отмечая, что эти открытия не относятся к людям, у которых уже развился диабет 1 типа.
Куд-ог мукет экспертъёс сямен ик, со уггес оскы, диабетэз эмъяны луэ шуыса, но пусъе, та усьтонъёс уг герӟасько куд-ог муртъёсын, кудъёсызлэн 1 типъем диабет аляз ини.
Like some other experts, he doubts that diabetes is curable, noting that these findings do not apply to people who have already developed type 1 diabetes.
В понедельник Сара Даниус, постоянный секретарь Нобелевского комитета по литературе при Шведской Академии, публично заявила во время передачи на шведской радиостанции Sveriges о том, что комитет, которому не удалось связаться с Бобом Диланом напрямую и сообщить ему, что он выиграл Нобелевскую премию по литературе за 2016 год, прекращает попытки выйти с ним на связь.
Вордӥськонэ Сара Даниус, Швед Академилэн литературая Нобелевской комитетысь ялан секретарез, Sveriges швед радиостанциын передача дыръя шара вераз, комитет, кудӥзлэн ӧз пӧрмы Боб Диланэн герӟаськыны но шонерак солы ивортыны, 2016 ар понна со литературая Нобелевской премия утӥз шуыса, соин герӟаськыны туртонъёссэс дугдыто.
On Monday, Sarah Danius, permanent secretary of the Nobel Committee for Literature at the Swedish Academy, publicly stated during a broadcast on the Swedish Sveriges radio station that the committee, which failed to contact Bob Dylan directly and inform him that he won the Nobel Prize in Literature for 2016, stops trying to get in touch with him.
Даниус заявил: "Сейчас мы ничего не делаем. Я звонил и отправлял электронные письма его ближайшему сотруднику и получал очень дружелюбные ответы. На данный момент этого, конечно, достаточно".
Даниус вераз: “Али ми номар но ум кариське. Мон жингыръяй но электрон гожтэтъёс ысъяй солэн матысь ужасезлы но туж эшлыко вазиськонъёс басьяй. Али дырлы та зэмзэ ик тырмыт”.
Danius stated, "We are not doing anything right now. I called and sent emails to his closest employee and received very friendly responses. That's certainly enough for now."
Ранее генеральный директор Ring Джейми Симинофф отметил, что эта компания началась с того, что он не слышал дверного звонка в мастерской своего гаража.
Генеральной директор Ring Джейми Симинофф азьвыл пусйиз, та компания кусткиз со бордысь, куке со ӧз кылы аслаз гаражысьтыз мастерскояз ӧсэ жингыртэмез.
Earlier, Ring CEO Jamie Siminoff noted that this company began with the fact that he did not hear the doorbell in the workshop of his garage.
Он сказал, что создал дверной звонок, работающий от WiFi.
Со вераз, ӧсэ жингыртон малпаз шуыса, кудӥз WiFi-лэсь ужа.
He said he created a doorbell powered by WiFi.
Симинофф сказал, что продажи выросли после его появления в выпуске шоу "Shark Tank" в 2013 году, где члены жюри отказались финансировать его стартап.
Симинофф вераз 2013-тӥ арын "Shark Tank" шоулэн выпусказ возьматӥськемез бере вузкаронъёсыз йылӥзы шуыса, кудаз жюриысь ёзчиос солэсь стартапсэ финансировать карыны соглаш ӧз луэ.
Siminoff said sales increased after his appearance on the 2013 edition of the Shark Tank show, where the jury members refused to fund his startup.
В конце 2017 года Симинофф появился на торговом телеканале QVC.
2017-тӥ арлэн пумаз Симинофф вузкарон QVC телеканалын адӟытӥськиз.
At the end of 2017, Siminoff appeared on the commercial TV channel QVC.
Кроме того, Ring урегулировала судебный процесс с конкурентами, охранной фирмой ADT Corporation.
Со сяна Ring вожвылчиосын судебной мынэтэз радъяз, возьмась ADT Corporation фирмаен.
In addition, Ring settled a lawsuit with competitors, the security firm ADT Corporation.
Несмотря на то, что нашлась экспериментальная вакцина, способная снизить смертность от вируса Эбола, пока еще ни одно лекарство не продемонстрировало явного эффекта в лечении существующей инфекции.
Экспериментальной вакцина, Эбола вируслэсь кулонэз кулэстыны быгатӥсез, сюриз ке но, туннэ нуналлы огез эмъюм но али инфекциез эмъянын шӧдскымон эффектэз ӧз возьматы на.
Despite the fact that an experimental vaccine has been found that can reduce mortality from the Ebola virus, so far no drug has shown a clear effect in treating an existing infection.
Коктейль из антител ZMapp изначально показал многообещающие результаты в этой области, но официальные исследования показали, что он обладает меньшей пользой в предотвращении смерти, чем ожидалось ранее.
Та удысын ZMapp антителаосын коктель кутсконаз трос оскон сётӥсь йылпумъянъёс возьматӥз, нош официальной эскеронъёс, азьвыл осконэн ӵошатыса, возьматӥзы кулонлэсь утиськонын со ӧжытгес пайда ваись луэ шуыса.
The ZMapp antibody cocktail initially showed promising results in this area, but official studies have shown that it has less benefit in preventing death than previously expected.
В испытании PALM, ZMapp служил в качестве контрольного уровня, то есть учёные использовали его в качестве основы и сравнили с ним три других варианта лечения.
PALM-ез эскеронын ZMapp контрольной уровень чотын вал. Мукет сямен вераса, сое тодосчиос инъет интые кутӥзы но куинь мукет эмъян амалъёсты соин ӵошатӥзы.
In the PALM trial, ZMapp served as a control level, meaning the scientists used it as a base and compared three other treatment options with it.
Федерация гимнастики США поддерживает письмо Олимпийского комитета США и соглашается с абсолютной необходимостью создания безопасной среды для всех наших спортсменов.
США-ысь гимнастикая федерация США-ысь олимпийской комитетысь гожтэтэз поддержать каре но вань асьме спортсменъёслы кышкыттэм средаез кылдытон кулэлыкен соглаш луэ.
The USA Gymnastics Federation supports the letter from the US Olympic Committee and agrees on the absolute need to create a safe environment for all our athletes.
Мы согласны с заявлением USOC о том, что интересам наших спортсменов, клубов, а также их видов спорта, больше соответствует проведение реформ внутри нашей организации, а не аннулирование ее сертификации.
USOC-лэн ялонэныз ми соглаш луиськом, асьме спортсменъёслэн, клубъёслэн тунсыкъяськонъёссылы, озьы ик соослэн спортсылэн видъёссылы тросгес тупало амьме огазеяськон пушкын реформаосты ортчытон, нош солэсь сертификацизэ анулировать карон уг.
We agree with the USOC statement that it is more in the interests of our athletes, clubs, and their sports to carry out reforms within our organization rather than revoking its certification.
USA Gymnastics поддерживает независимое расследование, которое бы могло пролить свет на то, каким образом насилие в таких масштабах, столь храбро описанных выжившими жертвами Ларри Наскара, могло продолжаться незамеченным так долго, и поддерживает все необходимые и уместные в данном случае изменения.
USA Gymnastics эрико сэрттон-пертчонэз поддержать каре, кудӥз быгатысалыз валэктыны, кызьы сыӵе масштабъёсын кужмысь карон, кудӥз Ларри Наскарлэн улэп кылем шуг-секытэ сюремъёсын сокем курдатэк валэктэмын, сокема син улэ шедьытэк кыстӥськемын. Со сяна та учыре вань кулэ луись но тупась воштӥськонъёсты поддержать каре.
USA Gymnastics supports an independent investigation that could shed light on how violence on such a scale, so bravely described by the survivors of Larry Nascar, could have gone unnoticed for so long, and supports all necessary and appropriate changes in this case.
Федерация гимнастики США и Олимпийский комитет США имеют одинаковую цель — сделать гимнастику и другие виды спорта настолько безопасными для спортсменов, насколько это возможно, чтобы они могли стремиться к своим целям в безопасной, позитивной среде и были наделены всеми правами.
США-ысь гиманстикая федерациялэн но США-ысь олимпийской коммитетлэн вань одӥг кадь ужпумзы – гимнастикаез но мукет спортъя видъёсты спортсменъёслы сокем кышкыт луисьтэм карыны, соос асьсэ ужмупъёссы доры кышкыт луисьтэм, шумпотон ваись средаын кыстӥськыны мед быгатозы но вань эрикрадъёс сётэмын мед луоз вал шуыса.
The USA Gymnastics Federation and the US Olympic Committee have the same goal — to make gymnastics and other sports as safe for athletes as possible, so that they can pursue their goals in a safe, positive environment and be endowed with all rights.
В 1960-х гг. Бжезинский занимал должность советника при Джоне Ф. Кеннеди, затем в администрации Линдона Б. Джонсона.
1960-тӥ аръёсы Бжезинский Джоне Ф. Кеннеди вӧзын советник интыужез басьтэ вал, собере Линдон Б. Джонсонлэн администрацияяз.
In the 1960s, Brzezinski served as an advisor to John F. Kennedy, then in the administration of Lyndon B. Johnson.
Во время выборов 1976 года он консультировал Картера по вопросам внешней политики. Затем с 1977 по 1981 год он работал советником по национальной безопасности, сменив на этом посту Генри Киссинджера.
1976 арын ортчись быръёнъёс дыръя со Картерез консультировать кариз внешний политика юанъёсъя.
During the 1976 election, he advised Carter on foreign policy issues. He then served as National Security Advisor from 1977 to 1981, succeeding Henry Kissinger.
Будучи советником по нацбезопасности, он помогал Картеру в мировой дипломатии, например, в заключении Кэмп-Дэвидских соглашений 1978 года, нормализации американо-китайских отношений в конце 1970-х годов, выработке политики в отношении Иранской революции, приведшей к кризису с заложниками в 1979 г., и вторжении СССР в Афганистан в 1979 году.
Нацбезопастностья советникын ужакуз, со Картерлы дунне дипломатияя юрттӥз. Кылсярысь, 1978 арын Кэмп-Дэвидской соглашениосты кутыку, 1970-тӥ аръёслэн пумаз америка-китай кусыпъёсты тупатыку, Иран революцияя политикаез выработать карыку, кудӥз 1979 арын заложникъёсын кризисэ вуттӥз, но 1979 арын СССРлэн Афганистанэ пыронэ.
As a national security adviser, he helped Carter in world diplomacy, for example, in concluding the Camp David Accords of 1978, normalizing U.S.-Chinese relations in the late 1970s, developing policies regarding the Iranian Revolution that led to the hostage crisis in 1979, and the Soviet invasion of Afghanistan in 1979.
Этот фильм с участием Райана Гослинга и Эммы Стоун получил номинации во всех главных категориях.
Та фильм Райан Гослинг но Эмма Стоунлэн пыриськеменыз вань валтӥсь категириосын номинациос басьтӥз.
This film starring Ryan Gosling and Emma Stone received nominations in all major categories.
Гослинг и Стоун получили номинации на лучшего актера и актрису соответственно.
Гослинг но Стоун усто актёр но актриса номинациосты басьтӥзы.
Gosling and Stone received nominations for Best Actor and Actress, respectively.
Среди других номинаций: "Лучшая картина", "Режиссёр", "Операторская работа", "Дизайн костюмов", "Монтаж фильма", "Оригинальная музыка", "Художник-постановщик", "Звуковой монтаж", "Звук" и "Оригинальный сценарий".
Мукет номинациос пӧлын: “Устоез картина”, “Рижиссёр”, “Оператор уж”, “Костюмъёслэн дизайнзы”, “Фильм монтаж”, “Оригинальной крезьгур”, “Художник-постановщик”, “Крузьгуръя монтаж”, “Куара” но “Оригинальной сценарий”.
Other nominations include: "Best Picture", "Director", "Cinematography", "Costume Design", "Film Editing", "Original Music", "Production Designer", "Sound Editing", "Sound" and "Original Script".
Две песни из фильма — Audition (The Fools Who Dream) и City of Stars, попали в номинацию лучшая авторская песня. Студия Lionsgate попала в 26 номинаций — больше, чем любая другая студия.
Фильмысь кыкез кырӟӓнъёс – Audition (The Fools Who Dream) но City of Stars, устоез авторской кырӟан номинациосы сюризы. Lionsgate студия 26 номинациосы сюриз – мукет студиосын ӵошатыса, тужгес трос.
Two songs from the film, Audition (The Fools Who Dream) and City of Stars, were nominated for best original song. Lionsgate Studio received 26 nominations — more than any other studio.
Поздно вечером в воскресенье президент США Дональд Трамп через пресс-секретаря заявил, что войска США покинут Сирию.
Арня нунал бер ӝыт США-лэн президентэз Дональд Трамп пресс-секретарез пыр ялӥз, США-лэн ожгарчиосыз Сириысь кошкозы шуыса.
Late on Sunday evening, US President Donald Trump announced through a spokesman that US troops would leave Syria.
Заявление было сделано после того, как Трамп провел телефонный разговор с президентом Турции Реджепом Тайипом Эрдоганом.
Заявление ялэмын вал Трамплэн но Турцилэн президентэныз Реджеп Тайип Эрдоганэн телефон пыр вераськемзы бере.
The statement was made after Trump had a telephone conversation with Turkish President Recep Tayyip Erdogan.
Кроме того, Турция займет главную роль в вопросе охраны пойманных боевиков ИГИЛ, которых, согласно заявлению, европейские государства не согласились возвращать домой.
Со сяна, Турция валтӥсь роль басьтоз ИГИЛ-ысь кутэм боевикъёсты утён юанъя, кудъёссэ, заявленияя, европейской кунъёс доразы берыктыны соглаш ӧз луэ.
In addition, Turkey will take the main role in the issue of protecting captured ISIS fighters, whom, according to the statement, European states have not agreed to return home.
Это не только подтверждает, что, по крайней мере, у некоторых динозавров были перья, что является уже широко распространённой теорией, но и предоставляет детали, которые обычно нельзя получить из окаменелых остатков, такие как цвет и трехмерную структуру.
Та потверждать гинэ уг кары, куд-ог динозавръёслэн тылыоссы вал шуыса, кудӥз паськыт вӧлмем теория луэ ини, но детальёсты возьматэ на, кудъёссэ огшоры измем бервылъёсысь шедьтыны уг луы, кылсярысь, буёл но трёхмерной структура.
This not only confirms that at least some dinosaurs had feathers, which is already a widely accepted theory, but also provides details that normally cannot be obtained from fossilized remains, such as color and three-dimensional structure.
Учёные говорят, что оперение этого животного было сверху каштаново-коричневого цвета, а снизу — либо бледным, либо имело каротиноидную пигментацию.
Тодосчиос верало, та изьверлэн бурд-тылыез вылласянь сьӧдмыт гордо, курень буёло, нош улласянь – яке бездыт, яке коротиноидной пигментацио вал.
Scientists say that the plumage of this animal was chestnut-brown on top, and either pale or had carotenoid pigmentation on the bottom.
Находка также позволяет ознакомиться с эволюцией перьев у птиц.
Шедьтос сётэ на луонлык тылобурдоослэн бурдъёссылэн эволюциенызы тодмасткыны.
The find also allows you to get acquainted with the evolution of feathers in birds.
Так как у перьев динозавров отсутствует хорошо развитый стержень, называемый рахисом, но все же имеются другие отличительные черты — бородки и бородочки — исследователи пришли к выводу, что рахис, скорее всего, появился позднее путем эволюционного развития других отличительных черт.
Динозавръёслэн тылыоссылэн ӟеч юнмам стерженьзы ӧвӧл бере, кудзэ рахис нимало, озьы ке но вань мукет висъяськись тодметъёсыз – бородкаос но бородочкаос – тодосчиос йылпумъянэ вуизы, рахис берлогес мукет висъяськись тодметъёслэн эволюционной азинскемзыя пӧрмем, дыр, шуыса.
Since dinosaur feathers lack a well—developed rod called a rachis, but still have other distinctive features — beards and beards - the researchers concluded that the rachis most likely appeared later through the evolutionary development of other distinctive features.
Структура перьев наводит на мысль, что они не использовались для полёта, а скорее для регуляции температуры и демонстрирования. Исследователи предположили, что хотя это и хвост молодого динозавра, но в образце представлено взрослое оперение, а не пух цыплёнка.
Тылыослэн пушсӧзнэтсы малпанэ вуттэ, соос лобан понна уг кутӥсько вал шуыса, нош температураез регулировать карон но возьматон понна гинэ, дыр. Тодосчиос ӵектӥзы, та егит динозаврлэн быжез ке но, тусъетын быдэ вуэм тылыяськон возьматэмын, егит чипылэн гонэз уг лу.
The structure of the feathers suggests that they were not used for flight, but rather for temperature regulation and display. The researchers suggested that although this is the tail of a young dinosaur, the sample shows adult plumage, not chicken fluff.
Исследователи предположили, что, несмотря на то, что это хвост молодого динозавра, данный образец имеет оперение взрослой особи, а не пух цыплёнка.
Тодосчиос ӵектӥзы, та егит динозаврлэн быжез ке но, та тусъетлэн быдэ вуэм изьверлэн тылыяськонэз вань, егит чипылэн гонэз уг лу.
The researchers suggested that, despite the fact that this is the tail of a young dinosaur, this specimen has the plumage of an adult, and not the fluff of a chicken.
Вчера утром возле главного полицейского управления Газиантепа (Турция) был подорван автомобиль, в результате чего погибли 2 полицейских и еще более 20 человек получили ранения.
Толон ӵукна Газиантепаын (Турция) валтӥсь полицейской кивалтэт вӧзын автомобиль пуштытэмын вал, кудӥз бере кык полицейскойёс кулӥзы но со сяна кызьлэсь ятыр адямиос вӧсь луизы.
Yesterday morning, a car was blown up near the main police department of Gaziantep (Turkey), killing 2 policemen and injuring more than 20 people.
Канцелярия губернатора сообщила, что 19 из раненных были офицерами полиции.
Губернаторлэн канцеляриез ивортӥз, дас укмысэз ӧлексы луэмъёс пӧлысь полици офицеръёс вал шуыса.
The governor's office said 19 of those injured were police officers.
Полиция заявила, что в совершении нападения подозревается предполагаемый боевик ДАИШ (ИГИЛ).
Полиция ивортӥз, шеклало ДАИШ-ысь (ИГИЛ) малпано боевикез шуыса, кудӥз та омырскон понна кылкутӥз.
Police said a suspected Daesh (ISIS) militant was suspected of carrying out the attack.
Они обнаружили, что Солнце работает по тем же основным принципам, что и другие звёзды: было установлено, что активность всех звёзд в системе определяется их яркостью, вращением и ничем другим.
Соос шараязы, Шунды мукет кизилиос сямен сыӵе ик валтӥсь принципъёсын ужа шуыса: тодэмын вал, вань кизилиослэн активностьсы сӧзнэтын тодмо луэ соослэн яркытлыкенызы, бергаменызы но номырин мукетыныз.
They found that the Sun works according to the same basic principles as other stars: it was found that the activity of all the stars in the system is determined by their brightness, rotation and nothing else.
Совокупность светимости и вращения используется для определения числа Россби звезды, связанного с потоком плазмы.
Пиштэмлэн но бергамлэн огъя лыдыз кизилилэн Россби лыдзэ шараян вылысь кутӥське, кудӥз плазмалэн быземеныз герӟаське.
The combination of luminosity and rotation is used to determine the Rossby number of a star associated with the plasma flow.
Чем меньше число Россби, тем менее активна звезда по отношению к инверсиям магнитного поля.
Макем ӧжыт луэ Россби лыд, сокем ӧжыт луэ кизилилэн активностез магнитной полелэн инверсиеныз ӵошатыса.
The lower the Rossby number, the less active the star is in relation to magnetic field inversions.
Ивасаки часто попадал в неприятные ситуации во время путешествия.
Ивасаки мыныкуз-ветлыкуз ӵемысь умойтэм учыръёсы сюрылӥз.
Iwasaki often got into unpleasant situations while traveling.
Он был ограблен пиратами, атакован бешеной собакой в Тибете, избежал свадьбы в Непале и был арестован в Индии.
Со пиратъёсын таламын вал, Тибетын урмем пуны омырскиз, Непалын сюанлэсь мозмытскиз но Индиын пытсэтэ пуктэмын вал.
He was robbed by pirates, attacked by a rabid dog in Tibet, avoided a wedding in Nepal and was arrested in India.
Стандарт 802.11n работает на обоих частотах – 2.4 ГГц и 5.0 ГГц.
802.11n стандарт кыказ ик частотаосын ужа – 2.4 ГГц и 5.0 ГГц.
The 802.11n standard operates at both 2.4GHz and 5.0GHz frequencies.
Это обеспечит его обратную совместимость с 802.11a, 802.11b и 802.11g при условии, что у базовой станции есть двойной приемник.
Со луонлык сётоз солэн пумит валчетупанлыкезлы 802.11a-сен, 802.11b-сен но 802.11g-сен куке кутэмын луоз курон – базовой станцилэн двойной приёмникез вань.
This will ensure its backward compatibility with 802.11a, 802.11b and 802.11g, provided that the base station has a dual receiver.
Скорости 802.11n значительно быстрее, чем у его предшественников с максимальной теоретической пропускной способностью в 600 Мбит/с.
802.11n ӝоглык трослы ӝоггес, мукет солэн азьвылчиосыныз ӵошатыса, кудъёсызлэн максимальной теоретической пропускной быгатонлыксы 600 Мбит/с.
802.11n speeds are significantly faster than its predecessors with a maximum theoretical bandwidth of 600 Mbps.
Дюваль, который женат и имеет двух совершеннолетних детей, не произвел большого впечатления на Миллера, которому рассказали эту историю.
Дюваль, кудӥз кышнояськемын но кык быдэ вуэм пиналъёсыз вань, Миллерлы, кудӥзлы та историез веразы, синмаськымон мылкыд ӧз кельты.
Duvall, who is married and has two adult children, did not make much impression on Miller, who was told the story.
Когда у Миллера попросили комментарий, он сказал: "Майк много говорит во время слушаний... Я готовился, поэтому особо не слушал, что он говорил".
Куке Миллерлэсь малпанзэ вераны куризы, со шуиз: “Майк кылзонъёс дыръя трос вераське… Мон дасяськи, соин туж ик ӧй кылзы мар со вераськиз”.
When asked for comment, Miller said, "Mike talks a lot during the hearings... I was preparing, so I didn't really listen to what he was saying."
"Мы будем предпринимать усилия с целью значительного сокращения выбросов углекислого газа на единицу ВВП к 2020 году по сравнению с уровнем 2005 года", — сказал Ху.
“2020 арлы 2005 арлэн уровененыз ӵошатыса, ми туж тыршомы углекислый газлэсь потэмзэ шӧдскымон кулэстыны ВВП-лэн единицаезлы”, – вераз Ху.
"We will make efforts to significantly reduce carbon dioxide emissions per unit of GDP by 2020 compared to 2005 levels," Hu said.
Он не назвал цифру для сокращений бюджетов, сказав, что они будут сделаны исходя из производительности экономики Китая.
Бюджетэз кулэстон понна лыдэз со ӧз вера, со интые ивортӥз, соос Китайлэн экономикаезлэсь производительностьсэ лыдэ басьтыса лэсьтэмын луозы шуыса.
He did not name a figure for budget cuts, saying they would be made based on the performance of China's economy.
Ху призывал развивающиеся страны "избегать старой схемы, в которой сначала загрязняют, а потом очищают".
Ху азинскись шаеръёслы куронэн вазиськиз “вуж схемаослэсь палэнскыны, кудӥзъя нырысь кырсьмыто, нош собере чылкытто”.
Hu urged developing countries to "avoid the old scheme in which they pollute first and then clean up."
Он добавил, что "их, однако, не следует просить брать на себя обязательства, которые выходят за рамки их стадии разработки, ответственности и возможностей".
Со ватсаз, “озьы ке но, соосты кулэ ӧвӧл курыны басьтыны ас вылазы кылкутонэз, кудъёсыз ортчо эсэпъёслэн стадиоссылэн разработкаоссылэсь, ответственностьсылэсь но быгатонлыкъёссылэсь”.
He added that "they should not, however, be asked to make commitments that go beyond their stage of development, responsibilities and capabilities."
Сегодня в 12:00 по Гринвичу группа по изучению Ирака представила свой доклад.
Туннэ 12:00 Гринвичъя Иракез эскеронъя огин аслэсьтыз докладзэ возьматӥз.
Today, at 12:00 GMT, the Iraq Study Group presented its report.
Он предупреждает: "Никто не может гарантировать, что какой-либо план действий в Ираке в текущей ситуации сможет остановить религиозную войну, растущее насилие или надвигающийся хаос".
Со предупредить каре: “Нокин но кыл сётыны уг быгаты, али югдурен Иракын кыӵе ке выронъёсын план осконъя ожез, йылӥсь кужмысь каронэз но лыктӥсь хаосэз дугдытыны быгатоз шуыса”.
He warns: "No one can guarantee that any plan of action in Iraq in the current situation will be able to stop the religious war, the growing violence or the impending chaos."
Доклад открывается призывом к проведению открытых обсуждений и формированию консенсуса в Соединённых Штатах насчёт политики в отношении Ближнего Востока.
Доклад куронэн усьтӥське шара кенешонэз орчытон понна но Огазеям Штатъёсын огкылэз формировать карон понна, кудӥз герӟаськемын Ближний Востокын политикаен.
The report opens with a call for open discussions and consensus-building in the United States on Middle East policy.
В докладе содержится резкая критика почти каждого аспекта нынешней политики исполнительной власти в отношении Ирака и настоятельный призыв к незамедлительной смене курса.
Докладэ пыртэмын лек критика али быдэсъясь тӧрлыклэн политикаезлэн котькуд аспектэзлы, кудӥз Иракен герӟаськемын но ӝегатскытэк курсэз воштон сярысь юн курон.
The report sharply criticizes almost every aspect of the current executive branch policy towards Iraq and urges an immediate change of course.
Первой среди 78 рекомендаций является то, что следует реализовать новую дипломатическую инициативу до конца этого года для укрепления иракских границ, чтобы не допустить враждебного вмешательства, а также для возобновления дипломатических отношений с соседями.
Нырысетӥез 78 дэмланъёс пӧлысь луэ – выль дипломатической инициативаез улонэ пыӵатон, ирак кунгожъёсты та ар пумозь юнматон понна, тушмонлэсь омырскемзэ алон понна, но со сяна бускельёсын дипломатической кусыпъёсты выльдон понна.
The first of the 78 recommendations is that a new diplomatic initiative should be implemented by the end of this year to strengthen the Iraqi borders in order to prevent hostile interference, as well as to resume diplomatic relations with neighbors.
Нынешняя сенатор и Первая леди Аргентины Кристина Фернандес де Киршнер анонсировала выдвижение своей кандидатуры на пост президента вчера вечером в Ла-Плате, городе в 50 километрах (31 милях) от Буэнос-Айреса.
Аргентиналэн али сенаторез но Нырысетӥ леди Кристина Фернандес де Киршнер толон ӝыт Ла-Платаын, Буэнос-Айреслэсь 50 искемскысь (31 мильскын) карын, президентлэн постаз аслэсьтыз кандидатуразэ ӵектон сярысь анонсировать кариз.
Argentina's current senator and First Lady Cristina Fernandez de Kirchner announced her candidacy for the presidency last night in La Plata, a city 50 kilometers (31 miles) from Buenos Aires.
Г-жа Киршнер объявила о своём намерении баллотироваться на пост президента в Аргентинском театре, в том же месте, где она начала свою предвыборную кампанию в Сенат в 2005 году в качестве члена делегации провинции Буэнос-Айрес.
Г-жа Киршнер Аргентинской театрын ялӥз президентлэн постаз балотировать кариськыны малпа шуыса, сояз ик интыын, кытын со 2005 арын Буэнос-Айрес провинциялэн делегациялэн ёзчиез чотын кутскиз аслэсьтыз предвыборной кампанизэ Сенатэ.
Ms. Kirchner announced her intention to run for President in the Argentine Theater, the same place where she began her campaign for the Senate in 2005 as a member of the Buenos Aires provincial delegation.
Причиной дебатов стали разногласия относительно затрат на оказание материальной поддержки и восстановление зданий после урагана Катрина, который некоторые фискальные консерваторы в шутку назвали "новоорлеанской сделкой Буша".
Дебатъёслэн мугзы луиз уксё быдтонъёс ласянь огкылысь луымтэос, кудъёсыз герӟаськемын Катарина ураган бере материальной юрттэт сётонэн но юртъёсты тупатонэн, кудзэ куд-ог фискальной консерваторъёс шоккетыса “Бушлэн выль орлеанской сделка”-еныз нимазы.
The debate was sparked by disagreements over the cost of providing material support and rebuilding buildings after Hurricane Katrina, which some fiscal conservatives jokingly called the "New Orleans Bush deal."
Либеральная критика усилий по восстановлению сосредоточивалась на том, что контракты на восстановительные работы отдавались предположительно имеющим связи с правительством.
Тупатонъёсъя тыршонъёслы либеральной критика сосредоточиться кариз тупатон-выльдон ужъёсын контрактъёс предположительно Вашингтонысь инсайдеръёслы сётӥсько шуыса.
Liberal criticism of the reconstruction efforts focused on the fact that contracts for reconstruction work were given to those allegedly with ties to the government.
Более четырёх миллионов человек отправились в Рим, чтобы посетить похороны.
Кулэм ватонэ ветлон вылысь, ньыль миллионлэсь ятыр адямиос Риме мынӥзы.
More than four million people traveled to Rome to attend the funeral.
Количество присутствующих было настолько велико, что не все смогли попасть на площадь Святого Петра, где проходили похороны.
Лыктэм муртъёс сокем трос вал, Дун-чылкыт Петырлэн карлудаз ик сюремзы ӧз луы, кытын ӵапак кулэм ватон ортчиз.
The number of people present was so large that not everyone was able to get to St. Peter's Square, where the funeral took place.
В различных местах Рима были установлены большие телевизионные экраны, с помощью которых люди могли наблюдать за церемонией.
Римысь пӧртэм интыосын бадӟым телевизионной экранъёс пуктэмын вал, кудъёсыз пыр адямиос церемониез адӟыны быгатӥзы.
Large television screens were installed in various places in Rome, with which people could watch the ceremony.
Подобные площадки, которые посетило большое количество людей, были организованы во многих других городах Италии и в остальном мире, в частности в Польше.
Та выллем интыос, кытчы трос адмиос ветлӥзы Италиысь тросаз каръёсын но мукетаз интыосын дуннеын радъямын вал, кылсярысь, Польшаын.
Similar venues, which were visited by a large number of people, were organized in many other cities in Italy and in the rest of the world, in particular in Poland.
Историки критикуют прошлую политику ФБР за то, что выделяла большую часть ресурсов на дела, которые легко раскрываются, особенно на дела об угоне автомобилей, с целью повышения уровня успешности работы агентства.
ФБР-лэсь азьвыл политиказэ историкъёс критиковать каро ресурсъёслэсь бадӟым люкетсэ капчиен шараяськись ужъёслы висъя вал шуыса, тужгес но автомобильсты угнать карон ужъёслы, агенстволэсь ужанрадзэ вылэ ӝутон понна.
Historians have criticized the FBI's past policy for allocating most of its resources to cases that are easily solved, especially car theft cases, in order to increase the agency's success rate.
Конгресс начал финансировать инициативу по борьбе с развратом в 2005 налоговом году и определил, что ФБР должно выделить 10 агентов на борьбу со взрослой порнографией.
2005-тӥ выт бичанъя арын конгресс кутскиз финансировать карыны азон-калгонэн нюръяськон инициативаез но определить кариз, ФБР быдэ вуэмъёслэн порнографиенызы нюръяськон вылысь 10 агент висъяны кулэ шуыса.
Congress began funding the anti-debauchery initiative in the 2005 tax year and determined that the FBI should allocate 10 agents to combat adult pornography.
Робин Утхаппа набрал рекордное количество очков в иннинге: 70 ранов за всего 41 подачу, отбил 11 четвёрок и 2 шестёрки.
Иннингын Робин Утхаппа рекордной лыдо очкоос бичаз: 70 ран 41 подача понна гинэ, палэнтӥз 11 ньыльзэ но 2 куатьсэ.
Robin Uthappa scored a record number of points in an inning: 70 runs in just 41 innings, hit 11 fours and 2 sixes.
Отбивающие мячи среднего звена Сачин Тендулкар и Рахул Дравид хорошо выступили и заработали в тандеме результат в сто баллов.
Сачин Тендулкар но Рахул Дравид шор звеноысь тупез палэнтӥсьёс умой возьматӥськизы но валче сю балл люказы.
The middle-order batters Sachin Tendulkar and Rahul Dravid performed well and earned a hundred points in tandem.
Однако после потери калитки капитана Индия совершила лишь 36 пробегов, потеряв 7 калиток для завершения иннингсов.
Капитанлэсь калитказэ ыштэм бере, Индия 36 пробег гинэ кариз, иннигез йылпумъян вылысь 7 калиткаосты ыштыса.
However, after losing the captain's wicket, India made only 36 runs, losing 7 wickets to complete the innings.
Президент США Джордж Буш прибыл в Сингапур утром 16 ноября, начав свой недельный тур по Азии.
США-лэн президентэз Джордж Буш Сингапуре 16 шуркынмонэ ӵукна вуиз, аслэсьтыз Азияя арня турзэ кутскыса.
US President George W. Bush arrived in Singapore on the morning of November 16, starting his week-long tour of Asia.
Его приветствовал заместитель премьер-министра Сингапура Вонг Кан Сенг. Затем он обсудил вопросы торговли и терроризма с премьер-министром Сингапура Ли Сянь Луном.
Сое пумитаз Сингапурлэн премьер-министрез воштӥсь Вонг Кан Сенг. Собере со кенешиз вузкарон но терроризм юанъёсъя Сингапурлэн премьер-министреныз Ли Сянь Лунэн.
He was greeted by Singapore's Deputy Prime Minister Wong Kang Seng. He then discussed trade and terrorism issues with Singapore's Prime Minister Lee Hsien Loong.
Спустя неделю после поражений на промежуточных выборах, Буш сообщил публике о расширении торговли с Азией.
Арня ортчыса, висказ ортчись быръёнъёсын вормымтэ бере, Буш публикалы ялӥз, Азиен вузкаронэз паськытатэ шуыса.
A week after the midterm election defeats, Bush informed the public about the expansion of trade with Asia.
Премьер-министр Стивен Харпер согласился отослать "Закон о чистом воздухе" на рассмотрение общепартийного комитета до второго чтения. Этому предшествовала 25-минутная встреча с лидером НДП Джеком Лейтоном в ОУП во вторник.
Премьер-министр Стивен Харпер соглаш луиз кыкетӥ лыдӟонозь “Чылкыт омыръя катэз” огъя партилэн комитетэзлы выльысь чакланэ берен сётыны. Талэсь азьвыл, пуксёнэ, ОУП-ын Джек Лейтонэн НДП-лэн азьмуртэныз 25 минутъем пумиськон ортчиз.
Prime Minister Stephen Harper has agreed to send the Clean Air Act to the all-party committee for consideration before the second reading. This was preceded by a 25-minute meeting with NDP leader Jack Layton at the OUP on Tuesday.
На встрече с премьер-министром Лейтон попросил внести изменения и "полностью переписать" экологический законопроект Консервативной партии.
Премьер-министрен Лейтонэн пумиськонын воштӥськонъёсты пыртыны куриз но Консервативной партилэсь экологической законопроектсэ “выльысен гожтыны”.
At a meeting with the Prime Minister, Leighton asked for changes and a "complete rewrite" of the Conservative Party's environmental bill.
С тех пор, как федеральное правительство вмешалось и взяло на себя финансирование госпиталя Мерси в Девонпарте (Тасмания), правительство штата и некоторые члены федерального парламента критиковали эту акцию как уловку в преддверии федеральных выборов, которые должны пройти в ноябре.
Со дырысен, куке федеральной правительство пыриськиз но Девонпартысь (Тасмания) Мерси госпитальлэсь финансированизэ ас вылаз басьтӥз, штатлэн правительствоез но федеральной парламентысь куд-огез ёзчиосыз та акциез критиковать каризы, федеральной быръёнъёс азьын, кудъёсыз шуркынмонэ ортчыны кулэ, кескич амал кутэмзы понна.
Ever since the federal government stepped in and took over funding for Mercy Hospital in Devonpart, Tasmania, the state government and some members of the federal parliament have criticized this action as a ploy ahead of the federal elections due in November.
Но премьер-министр Джон Ховард заявил, что это было сделано лишь для защиты больницы от снижения финансирования правительством Тасмании с помощью выделения дополнительных 45 миллионов австралийских долларов.
Но премьер-министр Джон Ховард ялӥз, та лэсьтэмын вал со понна гинэ, йылтэм 45 миллион австрали долларез висъямен эмъюртэз Тасманилэн правительствоез ласянь финансированиез кулэстонлэсь уён понна шуыса.
But Prime Minister John Howard said this was only done to protect the hospital from a reduction in funding by the Tasmanian government through the allocation of an additional 45 million Australian dollars.
Согласно последней сводке, данные наблюдений за уровнем моря указывали на приближение цунами. Явная сейсмическая активность была зарегистрирована возле Паго-Паго и Ниуэ.
Берло тодэтъя, зарезьлэсь уровеньзэ чакланъя даннойёс цунамилэсь матэктэмзэ возьматӥзы. Валамон сейсмической активность Паго-Пагоын но Ниуэын регистрировать каремын вал.
According to the latest summary, sea level observations indicated the approach of a tsunami. Apparent seismic activity has been recorded near Pago Pago and Niue.
Из Тонга не поступило сообщений о серьезных разрушениях или о пострадавших, но произошло временное отключение электроснабжения, что, по имеющимся данным, не позволило властям Тонга получить предупреждение о цунами, посланное Тихоокеанским центром предупреждения о цунами (PTWC).
Тонгаысь ӧз лыктэ иворъёс зол куашкатэмъёс яке сӧсырмем адямиос сярысь, нош, кызьы шуэмын, кӧня ке дырлы тыл кысылэм йырин, Тонга кивалтэт ӧз быгаты цунами сярысь ивортон басьтыны, кудзэ Тихоокеанский Центр Предупреждения Цунами азьлогес ыстыса лэзем вал.
There were no reports of serious damage or injuries from Tonga, but there was a temporary power outage, which reportedly prevented the Tongan authorities from receiving a tsunami warning sent by the Pacific Tsunami Warning Center (PTWC).
Четырнадцать школ на Гавайях, расположенных на побережье или вблизи него, были закрыты в среду, несмотря на отмену предупреждений.
Гавайиысь дас ньыль школаос, кудъёсыз сыло ярдурын яке ярдур вöзын, вирнуналэ ворсамын вал, ивортонъёс куштэмын вал ке но.
Fourteen schools in Hawaii, located on or near the coast, were closed on Wednesday, despite the cancellation of warnings.
Президент США Джордж Буш приветствовал это заявление.
Америкалэн азьмуртэз Джордж Буш ӟеч мылкыдын пумитаз та ивортонэз.
U.S. President George W. Bush welcomed the announcement.
Представитель Буша Гордон Джондро назвал обещание Северной Кореи "большим шагом на пути к цели по достижению поддающегося проверке ядерного разоружения Корейского полуострова".
Бушлэн огмуртэз Гордон Джондро Северной Кореялэсь сётэм кылзэ “бадӟым вамыш Корейской полуостровлэсь ядерной разоружениез эскерыса нуон пала” нимаз
Bush spokesman Gordon Jondreau called North Korea's pledge "a big step towards the goal of achieving verifiable nuclear disarmament of the Korean peninsula."
Сегодня в Атлантическом океане сформировался субтропический циклон Джерри, это десятый получивший имя циклон в этом сезоне ураганов а Атлантике.
Туннэ Атлантической океанын Джерри нимо субтропической циклон кылдӥз, та луэ дасэтӥез нимам циклон Атлантической океанын ураган вакыт дыръя.
Subtropical Cyclone Jerry has formed in the Atlantic Ocean today, this is the tenth named cyclone in this hurricane season in the Atlantic.
Согласно Национальному ураганному центру, на данный момент Джерри не представляет никакой угрозы на суше.
Национальной ураганной центрлэн ивортэмезъя, али дыре Джерри нимо сильтӧл нокыӵе кышкатон музъем вылын уг кылдыты.
According to the National Hurricane Center, Jerry currently poses no threat on land.
По оценке начальника Инженерных войск США, 6 дюймов дождевых осадков могли прорвать поврежденные ранее дамбы.
Америкалэн инженер войскоос дунъямъя, 6 дюйм зор-котъёс быгатысалзы тӥяны азьло сӧриськем ӵыпетэз.
According to the chief of the U.S. Army Corps of Engineers, 6 inches of rain could break through previously damaged dams.
Девятый административный район, затопленный на 20 футов во время урагана Катрина, сейчас по пояс залит водой, поскольку дамба, находящаяся неподалеку, оказалась недостаточно высокой, чтобы удержать воду.
Укмысэтӥез административной район, кудӥз Карина нимо сильтӧл дыръя 20 футозь вуэн тырмытэмын вал, али кускозь выйемын, малы ке шуоно, матысез ӵыпет вылымтэ вуэз возьымон ӝужыт.
The ninth administrative district, flooded by 20 feet during Hurricane Katrina, is now waist-deep in water because the dam nearby was not high enough to hold the water.
Вода выливается за плотину на отрезке шириной 100 футов.
Вулэн кисьтӥськемез ӵыпет сьӧры 100 фут пасьтала кыстӥське.
The water is poured over the dam in a 100-foot-wide section.