UK
stringlengths
3
2.64k
EN
stringlengths
3
2.82k
Це другий за значеннямприкордонний пост на українськопольському кордоні (після переходу"Ягодин / Дорогуськ").
It is located on the Pan-European transport corridor III (Berlin-Kiev) on one of the roads linking Warsaw with Kiev.
ПІДТРИМКА ВИЩОГОАДМІНІСТРАТИВНОГОСУДУ УКРАЇНИ (ВАСУ)
SUPPORT TO THE HIGHADMINISTRATIVE COURT OF UKRAINE (HACU)
Підвищити поінформованість щодо можливостей адміністративного судочинства за стандартами міжнародного та європейського законодавства Підтримати відносини французького та українського вищих адміністративних органів
To raise awareness on challenges of administrative justice under International and European legal constraints.To promote bilateral relations between French and Ukrainian high administrative jurisdictions.
Бюджет проекту:¤120 000
Project budget: ¤120,000
Організація семінарів і практикумів з проблем адміністративного права та адміністративного судочинства.
Organisation of seminars and workshops on topics related to administrative law and administrative proceedings: 7 seminars and workshops have been organized with the HACU.
Мета — розвиток контактів між французькими та українськими правниками адміністративного судочинства й ознайомлення українських суддів та правників із функціонуванням Державної ради Франції Переклад та розповсюдження двох публікацій із французького адміністративного права Підписання 16 листопада 2007 року угоди про співпрацю між ВАСУта Державною радою Франції на тривалій основі
These study tours have the purpose to develop personal contacts between French and Ukrainian administrative jurisdictions and to get Ukrainian judges and staff members acquainted with the functioning of the Conseil d'Etat.Translation and dissemination of two books of French administrative law Signature of an agreement of cooperation between the HACU and the Conseil d'Etat: The agreement was signed on 16th November 2007 and looks at formalising cooperation activities on a longterm basis.
Проект підтримки Вищогоадміністративного суду України (ВАСУ) стартував у липні 2006 року.
The project of support to the High Administrative Court of Ukraine (HACU)has been developed since July 2006.
Вищий адміністративний суд України (ВАСУ)Conseil d'Etat
High Administrative Court of Ukraine (HACU)Conseil d'Etat
З метою надання допомогиукраїнським партнерам французькепосольство тісно співпрацює із Conseil d'Etat — Вищимадміністративним судом Франції.
French embassy is closely working withthe Conseil d'Etat, the Supreme administrative Court in France, to provide assistance to Ukrainian partners.
"Семінари та круглі столи, спільно організовані в період з 2006 рокуза активної участі Державної ради Франції, мали на метіактивізувати обмін досвідом та найкращими практиками, що сприятиме поліпшенню адміністративного судочинства в Україні, а в перспективі — зміцненню дотримання прав громадян,верховенства права і справедливому та належному впровадженнюєвропейських стандартів.
"The seminars and round-tables, we have organised together since 2006, with the active cooperation of the Conseil d'Etat, are looking at encouraging exchanges of experiences and best practices in order to improve administrative jurisprudence in Ukraine and, ultimately, to strengthen rights of citizens, the rule of law and the fairand appropriate implementation of European standards.
Ми впевнені, що участь у програмі суддів обох країн, якіпорівнювали способи розгляду справ та юридичні практики, вкрайважлива і допоможе вам зрозуміти можливості, які пропонуються Вищому адміністративному суду для посилення його ролі у юридичній системі України".
We believe, the participationof judges of both countries comparing their case-law and judicial techniques, is extremely important to help you to understand the possibilities, which are offeredto the High Administrative Court in the development of its role in the judicial systemof Ukraine."
Ніколя Мазіо, радник Міністерства юстиції України
Mr. Nicolas Maziau, Advisor to the Minister of Justice of Ukraine
На основі найкращого досвіду складено практичний посібник,проведено тренінги для понад 300 працівників Переобладнано та повністю обладнано за стандартами ЄС два міграційних центри Переобладнано та повністю обладнано за стандартами ЄС п'ять ПТУНадано допомогу в обладнанні 18 кімнат для інтерв'ю з мігрантами Організовано сім навчальних візитів до країн ЄСПридбано 27 автобусів для транспортування нелегальних мігрантів Підвищено обізнаність громадськості про безпечні подорожі та роботу за кордоном За Програмою зі сприяння у добровільному поверненні мігрантів доправлено до країн походження понад 200 мігрантів, що опинились у скрутному становищі, а також тих, хто потребував фінансової допомоги
Compiled best practices manual; trained more than 300 staff.Refurbished one and fully equipped two Migrant Accommodation Centers according to EU standards.Refurbished and fully equipped five Temporary Holding Facilities according to EU standards Helped set up and equip 18 Migrant Interview Rooms.Organised seven study visits to EU Member States .Increased quality of transportation of irregular migrants in Ukraine by procuring 27 modern buses.Increased public awareness and knowledge about safe travel and work abroad.Returned safely and in dignity over 200 stranded migrants, failed asylum seekers and other migrants who lacked financial resources to their countries of origin through the Assisted Voluntary Return (AVR) Programme.
ЄС підтримує Україну в прагненніреструктурувати та вдосконалитиміграційну політику, зокремасистему утримання нелегальнихмігрантів.
The EU is supporting the Government of Ukraine's efforts to restructure itsmigration management approach thatincludes the operational framework related to the detention of irregular migrants.
ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ДОСТУПУ ДО ЮРИДИЧНОЇДОПОМОГИ, МЕДИЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Ministry of Interior of Ukraine and State Border Guards Service of Ukraine
ТА ПОСЛУГ ПЕРЕКЛАДАЧА
PROVIDING ACCESS TO LEGAL, HEALTH, AND INTERPRETATION ASSISTANCE
Відповідно до Угоди про реадмісіюміж Україною та ЄС, ратифікованої15 січня 2008 року, Українінадається дворічний перехіднийтермін на підготовкуінфраструктури та створення умов для прийому громадян із третіхкраїн.
Within the framework of the EU-Ukraine Readmission Agreement, ratified by Ukraine on 15 January 2008, Ukraine wasgiven a 2 year transition period to prepareinfrastructure and conditions for thereception of third country nationals.
"Дякую Представництву Європейської Комісії в Україні та Міжнароднійорганізації з міграції за впровадження цього проекту.
"I would like to thank the European Commission (EC) Delegation and IOM for implementing CBMM project, namely for the provided equipment, buses and conducted trainings for the staff of temporary holding facilities (THFs) and study tours, which contributed to considerable improvement of treatment of migrants.
Це дозволилосуттєво покращити роботу з мігрантами".
The THFs established under CBMM project provide conditions, enabling migrants to have access to legal, health, andinterpretation assistance, access to international and non-governmental organisations."
Генерал-майор Борис Марченко, заступник директора Департаменту охорони державного кордону, начальник управління з роботи з іноземцями, дізнання та адмінпровадження
Ukraine has is putting in place EU-compli-ant normative framework and upgradeaccommodation facilities for irregularmigrants.
НА ІНСТИТУЦІОНАЛЬНОМУ РІВНІ У СФЕРІ ОХОРОНИ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
BILATERAL INSTITUTIONAL COOPERATION IN THE FIELD OF ENVIRONMENT BETWEENUKRAINIAN AND SWEDISH ENVIRONMENTAL AUTHORITIESSWEDEN
Впровадження системи інтегрованих дозволів забезпечитьзниження рівня забруднення довкілля та контроль за його станом,допоможе спростити процедуру отримання дозволів, зробити їїпослідовнішою та прозорішою.
The objective of launching a system of integrated permitting is to reduce pollution from industries by means of improving and rendering more coherentthe system of permits.
Як пілотні обрано два підприємства з вугільної та сталевоїпромисловості у Донецькій області.
Basic knowledge about the Europeanmodel of integrated permitting according to the IPPC Directive has been builtwithin the environmental administration.
Подальший процес потребує схвалення Верховною Радою Українинової ліцензійної системи, яка відповідає європейським принципам.
Two pilot sites have been chosen, one steel and one coke industry in the Donetsk area, for testing the method. Further progress will require parliamentary approval of a new licensing system in linewith European principles.
Бюджет проекту:¤400 000
Project budget: ¤400,000
ДОБРЕ ДЛЯ ПРИРОДИ — ДОБРЕ ДЛЯ БІЗНЕСУ
GOOD FOR THE ENVIRONMENT, GOOD FOR BUSINESS
"Впевнена, що впровадження такої системи в Україні матимепозитивний результат не тільки для навколишнього середовища, а й для бізнесу".
"I believe that if we could introduce this system in Ukraine, not only would it bebeneficial for the environment - it would also be simpler for our businesses."
Світлана Нігородова, радник Міністерства охорони навколишнього природного середовища України
Svitlana Nigorodova, Adviser to the Minster of the Environment of Ukraine
Застарілі енергоємні технологіївиробництва та недосконалеобладнання згубно впливають надовкілля і здоров'я людей.
Old-fashioned and energy-intensive industries with deficient maintenance are a major source of environmental degradationin Ukraine.
Приведенняукраїнських екологічних стандартів увідповідність до європейських єважливим завданням, яке потребуєінвестицій та докорінних змін.
The industries emit chemical andother pollutants that affect water, air and soil.Aligning Ukraine to EU environmental standards is a great challenge, which requiresinvestment and comprehensive changes in the approach towards environmental concerns in general.
На цеспрямований шведсько-українськийпроект модернізації та спрощеннясистеми отримання екологічних дозволівдля промислових підприємств відповіднодо вимог ЄС, що стартував у 2006 році.
Sweden is assisting Ukraine and sharing its experience on how national authoritiesorganise their work, not least as concernsinteraction with stakeholders, such as otherministries, local and regional authorities, private sector, interest groups and the general public, as well as how EU regulations can be applied in practise.
Швеція співпрацює з Україною у сферізахисту довкілля від забруднень,спричинених радіацією та шкідливимивикидами, ділиться досвідом організаціїроботи державної влади, її взаємодії зміністерствами, місцевими органами,приватним сектором, фокус-групами,громадою, а також запровадження впрактику європейських норм і стандартів.
One such example is a cooperation projectfocusing on modernising and simplifying the system of issuing environmental permitsto industries, in line with European practices.
КОМПЛЕКСНЕ ВИКОРИСТАННЯ ЗЕМЕЛЬЄВРАЗІЙСЬКИХ СТЕПІВ
SUSTAINABLE INTEGRATED LAND USE OF THE EURASIAN STEPPES
Забезпечення стабільного використання земель в екосистемах боліт, степів та лісостепів Відновлення та використання занедбаних земель, удосконалення управління приватизованими територіями Мобілізація фінансових ресурсів за рахунок секвестрування вуглистого газу та зменшення парникового ефекту шляхом використання альтернативних джерел енергії Урахування питань біологічного різноманіття при формуванні політики та практики використання сільськогосподарських земель на регіональному, національному та місцевому рівнях
To increase sustainable land use in wetland, steppe and forest steppe ecosystems To restore and use abandoned land, and improve management of privatised areas To mobilise financial resources through carbon sequestration and greenhousegas emission reduction through the provision of alternative energy To mainstream biodiversity concerns into rural land use policy and practice at the regional, national and local levels
Обрання пілотних фермерських господарств, на прикладі яких продемонстровано переваги й прибутковість екологічно збалансованого сільського господарства, що ведеться з урахуванням завдань захисту навколишнього середовища Визначення занедбаних земель з метою подальшого збалансованого розвитку степів Визнання 1 мільйона гектарів земель степовими заповідниками Розвиток екологічного/сільського туризму та надання підтримки місцевим підприємцям Запровадження екстенсивного виробництва яловичини та одночасне відновлення занедбаних земель.
Pilot farms have been established to show how environmental protection and ecologically sustainable agriculture can also be profitable.Degraded land for sustainable steppe development has been identified1 million hectares of land has been developed as a steppe conservation area.Eco/rural tourism plans have been developed and support is being given to local entrepreneurs.Extensive beef production, in combination with restoration of degraded land is being promoted.
ЗАХИСТ СТЕПІВ ТА ЖИТТЄВОГО ПРОСТОРУ
PROTECTING THE STEPPES, PROTECTING LIVELIHOODS
Вони мають неповторну флору та фауну, однак протягомостаннього сторіччя кількістьвеликих тварин і комах зменшилася, а деякі з нихперебувають на межі зникнення.
The steppe is a rare ecosystem; one of the rarest in Europe. It is sustained by insects, large animals, fireand the local climate.
За підсумкамипроекту частину земель у районі с. Тарутине визнано ландшафтнимпарком.
In Tarutino, Odessa Oblast, 5,000 sheep graze on the pasture.
Очевидно, що степи потребуютьзахисту шляхом поєднання сучаснихметодів управління сільськимгосподарством таприродоохоронних заходів.
Too many sheepon the steppes would mean overgrazing, ultimately depriving the shepherds of their livelihood. Overgrazing on the other side of the border in Moldova has damaged the steppes so badly that it had to be reseeded.
Завдяки проекту в районі започатковано новий напрям бізнесу —екотуризм.
The project has also begun to establish ecotourism in the impoverished regionwith holiday stays at farm houses.
Так, фермер Олександр Полорієв збудував комплекс длявідпочинку туристів, який відвідують гості не тільки з Одеси, а й з-за кордону.
Farmer Aleksandr Poloryev has built an entirevacation community drawing visitors, not only from nearby Odessa, but also fromabroad.
"Ми поєднали приємне й корисне: розвитоквівчарства та екотуризм, — констатує фермер. — Виявляється, вони можуть розвиватися паралельно і давати чудовий результатдля всіх".
"Raising sheep and ecotourism go hand-in-hand now," he says. "You cannot separate them any more."
ПОШИРЕННЯ В УКРАЇНІ ДОСВІДУІНТЕГРАЦІЇ ЛИТВИ У ЄС http://www.eisc.lt
THE SPREAD OF LITHUANIA'SEUROPEAN INTEGRATION EXPERIENCE IN UKRAINE www.eisc.lt
Транслювати литовський досвід євроінтеграції та розвитку громадських зв'язків між недержавними організаціями, урядовими інститутами, академічним співтовариством та молоддю в Україні Налагодити контакти між людьми Заохочувати глобальні ініціативи з метою об'єднання наукових та дослідницьких зусиль Розвивати співпрацю з незалежними ЗМІ Полегшити запровадження і реалізацію інших ініціатив Литви та ЄС
To share Lithuania's European integration experience to develop social networks between NGOs, governmental institutions, academic society and youth;To build people-to-people contacts;To encourage common initiatives to unite scientific and research activities;To promote close cooperation with independent media and capacity building; To facilitate the implementation of other initiatives of Lithuania and the EU.
Відкриття двох інформаційних центрів ЄС у Львові та Донецьку Ознайомлення з литовськими "уроками" та досвідом інтеграції, що має велике практичне значення для України, враховуючи схожість стартових позицій на початку незалежності Встановлення нових зв'язків між литовськими та українськими науковцями Налагодження співпраці між недержавними організаціями
EU information centres in Lviv and Donetsk established.Lithuania's newly-learned lessons and best practices delivered.The given know-how had had a bigger impact, inasmuch as both countries started in the same position 18 years ago.New ties between Lithuania's and Ukraine's academics established.Mutual cooperation between NGOs evolved.
Бюджет проекту:¤111 000
Project budget: ¤111,000
ЗАГАЛЬНА ІСТОРІЯ, НАБУТИЙ ДОСВІД
COMMON HISTORY, SHARED EXPERIENCES
Литовський уряд, академічніінститути та недержавні організації Литви були залучені до співпраці з українськими партнерами з метою інформування колег просуть та переваги членства в ЄС,європейські цінності тощо.
"Recently the region of Lviv has been receiving fewer and fewer funds for the implementation of projects dealing with European integration.
"Останнім часом Львівський регіон отримував усе менше коштів дляреалізації проектів, пов'язаних з євроінтеграцією. Причина в тому, що Європа розглядає наш регіон як "мирний", такий, що завжди"відповідає європейським прагненням".
Lithuanian governmental and academicinstitutions, as well as NGOs engaged in cooperation with their Ukrainian partners, communicate about the nature and the benefits of the EU membership,about the European values and especiallyabout the "homework" to be done by Ukrainians themselves in order to feelan integral part of European communityand to proceed on a chosen path of European integration.
Тому мирозглядаємо EISC як важливого партнера, адже литовський досвідвідрізняється від польського і в певному сенсі може бути ціннішим,особливо враховуючи нашу недавню спільну історію".
The reason for this is that Europe treats our region as "peaceful" and that it always "replies as she (Europe) wishes", but in reality the situation with the European integration issues in the region is far from perfect, the local population doesn't receive enough information about the European Union and there are too little programs being implemented in this field.
Литва ділилася досвідом виконання"домашніх завдань", які маютьвиконати й українці, щобнаблизитися до Європи, усвідомитисебе невід'ємною частиноюєвропейської спільноти тавиробити шляхи інтеграції до ЄС.
That is why we consider EISC as a partner and think that Lithuanian experience,which is being passed to the Ukrainian side, is different from the Polish one and in some sense can be even more valuable, especially having in mind our recent common history."
Підвищення компетентності цільових груп проекту (організації споживачів, ЗМІ, органи юстиції, освітні заклади) щодо проблем споживачів Зміцнення впевненості споживачів шляхом розширення їхньої поінформованості, просвітницької роботи та повноважень
To raise the competence of relevant target groups (consumer organisations, media, judiciary, education institutions) in consumer issues.Raising consumers' confidence through their education, information and empowerment.
Бюджет проекту:
Project budget: ¤3,150,000
Проект "Спільнота споживачів та громадські об'єднання" є спільноюініціативою Європейського Союзу та Програми розвитку ООН.
The project has organised a number of awareness campaigns aimed at Ukrainian consumers.
Мета програми, яка стартувала у 2006 році, полягає у посиленні ролігромадянського суспільства України в управлінні економікою відповідно до європейських стандартів.
Campaigns have included "Fast food - fast help!"drawing attention to the attention to the damage fast food can cause to human health, especially to youngsters, "What hides behind the E", a campaign encouraging consumers to paymore attention to the additives in food and the "Anything Fishy"campaign which encouraged consumers to check the sell-by dates of products.
Завдання проекту полягають у забезпеченні доступу громадян до інформації про безпеку продукту,результатів незалежних тестувань,захисті прав споживачів, а також у запровадженні широкихгромадських обговорень проблем, що є актуальними для українськихспоживачів.
Specifically CSCN aims at promoting accessof citizens to information on product safety, consumer rights protection, and to results of independent testing, as well as promoting wide public discussion of challenges facing the consumer society in Ukraine.
Обсяги офіційної допомоги Україні у розвитку від країн ЄС (у середньому за 2005—2007 роки), поточні ціни, млн $
ODA Disbursement to Ukraine (average 2005-2007) by EU Member State(current prices USD million)
Зміст
A world player
Глобальна роль ЄС
The European Union’s external relations
Як ЄС провадить свої зовнішні відносини
How the EU conducts its external relations
Спільна зовнішня та безпекова політика
Common foreign and security policy
Наші партнери в світі
Our partners around the world
Глобальна роль ЄС
The EU’s global role
Європейський Союз є світовимгравцем.
The European Union is a world player.
Його населення складає 450мільйонів – більше, ніж населення США та Росії разом узяте.
It has a population of 450 million –more than the United States and Russia combined.
ЄС є найбільшим торговельним партнером в світі тавиробляє чверть світовогобагатства.
It is the world’s biggesttrader and generates one quarter ofglobal wealth.
Він надає більшедопомоги бідним країнам, ніжбудь-який інший донор.
It gives more aid to poorcountries than any other donor.
ВалютаЄС – євро - поступається наміжнародних фінансових ринках лише долару США.
Its currency, the euro, comes second only tothe US dollar in international financialmarkets.
Заснування ЄС не передбачалоперетворення його на світовупотугу.
of Europe. But as the Union expandedand took on more responsibilities, ithad to define its relationships with therest of the world.
Першочерговим завданням утворення, заснованогопісля Другої світової війни, було зближення держав та народівЄвропи. Але із розширеннямсамого Союзу та сфери йогодіяльності постало завданнявизначення його відносин іззовнішнім світом.
Just as it has workedto remove trade barriers, developpoorer regions and promote peacefulcooperation within its frontiers, so the Union works with other countries andinternational organisations to bringeveryone the benefits of open markets,economic growth and stability in anincreasingly interdependent world.
В той жечас ЄС відстоює свої законніекономічні та комерційні інтереси на міжнародній арені.
Atthe same time, the EU defends its legitimate economic and commercial interests in the international arena.
Європейський Союзспівпрацює з іншимидержавами таміжнародним органами,як ООН, для поширеннямиру та процвітання.
The European Union workswith other countries and international bodies, like the United Nations, to spreadpeace and prosperity.
Світовий гравець
A worldplayer
Головним викликом наразі єпоширення миру та безпеки замежами кордонів Європейського Союзу.
A major challenge now is to spreadpeace and security beyond the European Union’s borders.
Для відповіді на цейвиклик ЄС розробляє спільнузовнішню та безпекову політикуу такий спосіб, щоб він міг діятияк сила, що стоїть на вартістабільності, співробітництва тапорозуміння в ширшому світі.
To meet thischallenge, the EU is developing a common foreign and security policy so thatit can act as a force for stability, cooperation and understanding in thewider world.
сок у відбудову Афганістанускладає близько одного мільярда євро.
the Palestinian Authority and is contributing one billion euro to reconstruction in Afghanistan.
В решті решт, ЄвропейськийСоюз є демонстрацією того, якефективно держави можутьоб'єднати економічні та політичні ресурси заради спільнихінтересів.
Finally, the European Union shows howcountries can successfully pool economic and political resources in thecommon interest.
Він слугує моделлюміждержавного інтеграційногоутворення для інших регіонівсвіту.
It serves as a modelfor integration between countries inother regions of the world.
Протягом більше, ніж 40 років,Холодна війна розділяла значну частину світу на два табори.Її закінчення призвело до формування більш складного тахиткого світового порядку, якийвимагав від ЄС активнішої участі в запобіганні конфліктів,збереженні миру та боротьбі зтероризмом.
For more than 40 years, the Cold Wardivided much of the world into twocamps.
ЄС допомагає уфінансуванні цивільної адміністрації ООН в Косово, надаєфінансову підтримку Палестинській Автономії, його вне-
Its ending led to a more complex and fragile world order, requiringgreater EU involvement in preventingconflicts, keeping the peace and combating terrorism. The EU helps pay forthe UN civil administration in Kosovo,provides ongoing financial support for
Офіційна допомога у розвитку від країнчленів Організаціїекономічного співробітництва та розвитку (ОЕСР), 2002 р.
Who gives what: official development aid 2002 from OECD countries
10% - інші донори
10%Other donors
По-друге, ЄС підписує власнідвосторонні торговельні угоди зкраїнами та регіонами.
Since its birth in the 1950s, the European Union has been developing relations with the rest of the world througha common policy on trade, development assistance and formal trade andcooperation agreements with individual countries or regional groups.
Допомога у розвитку та співробітництво, що спочатку зосе-
The EU is committed tohelping developing countriesexport more.
ЄС зобов’язався сприятикраїнам, щорозвиваються, взбільшенні їхньогоекспорту.
The EU began providing humanitarianaid to those in need around the worldin the 1970s.
ЄС розпочав надавати гуманітарну допомогу тим, хто їїпотребує, в 1970-х рр. Згідно зМаастрихтським договором,починаючи з 1993 р.
Since 1993, under the Maastricht Treaty, it has been developing a common foreign and security policy (CFSP) to enable it to take jointaction when the interests of the Unionas a whole are at stake.
ЄС впроваджує спільну зовнішню табезпекову політику (CFSP),щоб була можливість вдаватися до спільних дій у разі, якщоінтереси Союзу, в цілому, опиняться під загрозою.
Defence isbecoming an important aspect of the CFSP as the EU seeks to promote andmaintain stability around the world.
Оборонаперетворюється на важливийаспект CFSPз огляду на прагнення ЄС поширювати та підтримувати стабільність у світі.
Asit deals with terror, international crime,drug trafficking, illegal immigrationand global issues like the environment,the Union also works closely with othercountries and international organisations.
Спільна торговельна політикаЄвропейського Союзу функціонує на двох рівнях.
Firstly, within the World Trade Organisation (WTO), the European Union is actively involved in setting the rules for the multilateral system of global trade.
По-перше, врамках Світової організаціїторгівлі (СОТ), де ЄС береактивну участь у встановленніправил для багатосторонньоїсистеми глобальної торгівлі.
Secondly, the EUnegotiates its own bilateral tradeagreements with countries or regions.
Світовий гравець політичного діалогу та містятьумову, яка надає можливістьЄС призупиняти чи скасовуватиторговельні угоди або допомогуу разі, якщо країна-партнерпорушуватиме права людини.Крім того, в 2003 р.
A worldplayer programmes. They also provide aframework for political dialogue andcontain a clause which enables the Union to suspend or cancel trade or aidif the partner country violates humanrights.
ЄС вирішив,що всі нові угоди повинні включати положення, відповідно доякого партнери зобов'язуютьсяне розповсюджувати зброюмасового знищення.
Moreover, in 2003, the EUdecided that all new agreements mustinclude a clause in which its partnerscommit themselves to the non-prolifer-ation of weapons of mass destruction.
реджувались на країнах Африки, у середині 1970-х рр. булипоширені на Азію, ЛатинськуАмерику та країни Південногота Східного Середземномор'я.Основною метою є постійнапідтримка стабільного зростання та розвитку в країнах-пар-тнерах для того, щоб вони малиресурси для боротьби із бідністю.
Development assistance and cooperation, originally concentrated in Africa,was extended to Asia, Latin Americaand the southern and eastern Mediterranean countries in the mid-1970s.
ЄС максимально зацікавлений у підтримці своїх партнерів та заохоченні їх бутиуспішними та процвітаючими.
Theunderlying purpose is always to support sustainable growth and development in the partner countries, so thatthey have the resources to tackle anderadicate poverty.
Більше ніж торгівля та допомога
The Union has everyinterest in supporting its partners andencouraging them to be successful andprosperous.
ЄС має бути впевненим, щорізні аспекти зовнішньої політики узгоджуються між собоюта носять чіткий всеохоплюючий характер.
The EU has to make sure that the different aspects of its external policiesare consistent with each other and convey a clear overall message.
З цією метою у1999 р. було призначено Високого представника з питаньзовнішньої та безпекової політики ЄС.
To helpachieve this, it appointed a High Representative for foreign and security policy in 1999.
В червні 2004 р. лідериЄС висловили принципову згоду на утворення посади міністра закордонних справ ЄС.
In June 2004, EU leadersagreed in principle to create the postof EU foreign minister. This is one of thenew arrangements laid down in the EUConstitutional Treaty.
Цеє одним з тих нововведень, якібули внесені до Конституційного договору ЄС.
The EU’s agreements with its partnersaround the globe cover not only tradeand traditional financial and technicalassistance but also economic and otherreforms as well as support for infrastructure and health and education
Європейський Союз сприяє розвитку прав людини вдома і за кордоном.
The European Union promotes respect for human rights at home and abroad.