source_text
stringlengths
79
716
dest_text
stringlengths
7
880
dest_lang
stringclasses
8 values
input_ids
sequence
attention_mask
sequence
labels
sequence
translate Spanish to Italian: Señora Presidenta, Alta Representante, Señorías, su trabajo, baronesa Ashton, es difícil y usted soporta una pesada carga sobre sus hombres.
Signora Presidente, onorevoli colleghi, signora Alto Commissario, il suo è un mestiere molto difficile e sulle sue spalle c ’ è un pesante fardello.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 9, 1661, 9, 6, 4588, 9, 419, 12640, 1841, 6, 679, 2, 127, 2, 9, 7, 6, 2629, 3, 17, 7093, 9, 1927, 6, 1207, 782, 7, 9, 7153, 17, 106, 6, 3, 15, 7, 3, 26, 99, 2, 75, 173, 3, 63, 178, 1054, 78, 1493, 9, 73, 9, 158, 7, 9, 26, 9, 443, 122, 9, 78, 1999, 4324, 3, 107, 15729, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 9, 1661, 15, 6, 30, 127, 15, 4571, 23, 8029, 15, 5649, 6, 1320, 127, 9, 4588, 32, 2570, 11502, 14414, 6, 3, 173, 2629, 32, 3, 5115, 73, 140, 7, 3276, 15, 3, 4641, 235, 11166, 3, 15, 3, 7, 83, 109, 2629, 15, 4174, 195, 15, 3, 75, 3, 22, 3, 5115, 73, 158, 7, 1841, 623, 26, 7126, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Deseo que tome mis preguntas no como una provocación sino como una ayuda a la reflexión.
Spero voglia accogliere le mie domande non come delle provocazioni, ma come un contributo alla sua riflessione.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 2973, 15, 32, 238, 12, 526, 1817, 554, 122, 14016, 7, 150, 3, 287, 32, 73, 9, 11838, 12765, 3731, 32, 3, 287, 32, 73, 9, 3, 9, 63, 76, 26, 9, 3, 9, 50, 22112, 23, 15742, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 17617, 32, 3, 1621, 4707, 9, 3, 21007, 4707, 49, 15, 90, 3, 2720, 103, 348, 221, 529, 369, 3, 26, 693, 11838, 702, 106, 23, 6, 954, 369, 73, 9981, 235, 66, 9, 2629, 9, 18371, 7, 1938, 15, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Baronesa Ashton, al término de nuestro debate conjunto, votaremos el informe sobre el papel de la UE en las organizaciones multilaterales.
Signora baronessa Ashton, al termine del nostro dibattito congiunto, voteremo la relazione sul ruolo dell ’ Unione europea nelle organizzazioni multilaterali.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1386, 782, 7, 9, 7153, 17, 106, 6, 491, 3, 2229, 52, 1109, 32, 20, 206, 15, 6626, 5054, 975, 6959, 235, 6, 8164, 355, 3972, 3, 15, 40, 3261, 15, 78, 1999, 3, 15, 40, 2576, 4343, 20, 50, 3, 5078, 3, 35, 50, 7, 11310, 27642, 1249, 12088, 15, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 9, 1207, 32, 655, 9, 7153, 17, 106, 6, 491, 12089, 15, 20, 40, 150, 6626, 1227, 115, 15817, 235, 975, 24930, 29, 235, 6, 10018, 15, 51, 32, 50, 8318, 9, 26566, 3, 7, 83, 3, 52, 76, 32, 40, 32, 20, 195, 3, 22, 3545, 15, 3, 28188, 9, 3, 29, 693, 3, 17939, 1629, 702, 106, 23, 1249, 12088, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Hace dos años, en la audiencia que precedió a su toma de posesión, le pregunté su opinión al respecto de que la Unión Europea tuviera un escaño único en las Naciones Unidas.
Due anni fa, nell ’ audizione che ha preceduto il suo insediamento, le chiesi quale fosse la sua posizione sul seggio unico dell ’ Unione europea all ’ ONU.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1626, 565, 103, 7, 3, 9, 2, 32, 7, 6, 3, 35, 50, 3, 9, 5291, 35, 4915, 238, 20799, 23, 4922, 3, 9, 2629, 12, 51, 9, 20, 15968, 23, 15742, 6, 90, 554, 8765, 2229, 2629, 22524, 15742, 491, 1445, 32, 20, 238, 50, 5645, 15742, 1740, 9, 3, 17, 76, 5144, 9, 73, 3, 1579, 9, 2, 32, 3, 2, 2532, 32, 3, 35, 50, 7, 1823, 27642, 5645, 7664, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6984, 3, 14431, 3, 89, 9, 6, 3, 10361, 3, 22, 3, 9, 5291, 26566, 3, 1033, 4244, 20799, 76, 235, 3, 173, 2629, 32, 16, 7, 18999, 297, 32, 6, 90, 3, 9781, 7, 23, 3, 11433, 15, 3, 89, 13526, 50, 2629, 9, 3, 19882, 26566, 3, 7, 83, 142, 15406, 32, 73, 5807, 20, 195, 3, 22, 3545, 15, 3, 28188, 9, 66, 3, 22, 3, 28710, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Respondió entonces que no había tenido tiempo de pensar sobre ello.
Mi rispose allora che non aveva avuto il tempo di pensarci.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 23483, 23, 4922, 3, 295, 14549, 7, 238, 150, 9809, 2, 9, 3, 324, 23, 26, 32, 6177, 1167, 32, 20, 3, 3801, 291, 78, 1999, 3, 7126, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2133, 3, 52, 159, 2748, 15, 66, 127, 9, 3, 1033, 529, 3, 9, 162, 900, 3330, 32, 3, 173, 3, 13089, 1227, 3, 3801, 4667, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: El informe Muñiz de Urquiza contiene la enmienda Millán Mon que define la posición del Parlamento sobre este particular.
Nella relazione Muñiz de Urquiza è contenuto l ’ emendamento Millán Mon che definisce la posizione del Parlamento sull ’ argomento.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1289, 3261, 15, 4159, 2, 23, 172, 20, 4575, 1169, 1629, 3622, 15067, 50, 3, 35, 2720, 727, 9, 4185, 12916, 2963, 238, 6634, 50, 3, 19882, 12765, 20, 40, 13636, 32, 78, 1999, 249, 1090, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 445, 5303, 8318, 9, 26566, 4159, 2, 23, 172, 20, 4575, 1169, 1629, 3, 5115, 9449, 235, 3, 40, 3, 22, 3, 15, 904, 26, 9, 297, 32, 4185, 12916, 2963, 3, 1033, 20, 5582, 7, 565, 50, 3, 19882, 26566, 20, 40, 13636, 32, 2629, 195, 3, 22, 1584, 839, 297, 32, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: ¿Ha tenido tiempo de pensar sobre esto durante los dos últimos años?
Ha avuto il tempo di pensarci in questi due anni?
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 3, 2, 566, 9, 3, 324, 23, 26, 32, 6177, 1167, 32, 20, 3, 3801, 291, 78, 1999, 259, 32, 3, 12620, 15, 10381, 103, 7, 3, 2, 40, 2998, 32, 7, 3, 9, 2, 32, 7, 58, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1626, 3330, 32, 3, 173, 3, 13089, 1227, 3, 3801, 4667, 23, 16, 13118, 23, 788, 3, 14431, 58, 1 ]
translate Spanish to Italian: Baronesa Ashton, el 17 de mayo es el Día Europa-Iraq en Bagdad.
Signora baronessa Ashton, il 17 maggio si celebra a Baghdad lo.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1386, 782, 7, 9, 7153, 17, 106, 6, 3, 15, 40, 1003, 20, 164, 32, 3, 15, 7, 3, 15, 40, 309, 2, 9, 5578, 18, 196, 52, 9, 1824, 3, 35, 8055, 14677, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 9, 1207, 32, 655, 9, 7153, 17, 106, 6, 3, 173, 1003, 6396, 10253, 108, 15371, 9, 3, 9, 8055, 107, 14677, 6899, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: La presencia de la UE en Iraq consiste en dos autoridades y un embajador.
L ’ Unione europea è presente in Iraq con due funzionari e un ’ ambasciatrice.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 325, 17497, 29, 4915, 20, 50, 3, 5078, 3, 35, 7457, 14280, 3, 35, 103, 7, 8728, 15644, 15, 7, 3, 63, 73, 10960, 9, 354, 7923, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 301, 3, 22, 3545, 15, 3, 28188, 9, 3, 5115, 915, 15, 16, 7457, 975, 788, 694, 172, 25725, 23, 3, 15, 73, 3, 22, 3, 14303, 7, 75, 23, 11488, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: A usted le gustaría, con toda la razón, encontrar los recursos para solucionar esta situación.
Giustamente, lei vorrebbe trovare risorse per risolvere la situazione.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 71, 178, 1054, 90, 8829, 291, 2, 9, 6, 975, 12, 26, 9, 50, 3, 7275, 15742, 6, 3, 35, 1018, 1313, 52, 10381, 3, 60, 15983, 32, 7, 3856, 78, 11525, 25725, 259, 9, 12958, 9, 12765, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3156, 302, 17, 16666, 6, 4628, 426, 60, 115, 346, 3, 17, 8843, 355, 3, 52, 159, 127, 7, 15, 399, 3, 52, 23, 6065, 49, 15, 50, 12958, 9, 26566, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Para ayudarle, le recordaré que hay siete autoridades de la UE en las Bahamas.
Le segnalo, per aiutarla, che nelle Bahamas ci sono sette funzionari dell ’ Unione europea.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 4734, 3, 9, 63, 76, 3439, 109, 6, 90, 1368, 9, 2339, 238, 3, 12687, 3, 7, 22881, 8728, 15644, 15, 7, 20, 50, 3, 5078, 3, 35, 50, 7, 29783, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 312, 142, 11260, 40, 32, 6, 399, 3, 9, 23, 76, 2046, 521, 6, 3, 1033, 3, 29, 693, 29783, 3, 75, 23, 520, 32, 3, 7, 1954, 694, 172, 25725, 23, 20, 195, 3, 22, 3545, 15, 3, 28188, 9, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: ¿Qué está ocurriendo allí en las Bahamas que sea infinitamente más decisivo para el destino de la UE que lo que está sucediendo en Bagdad?
Cosa succede di così infinitamente più decisivo per le sorti dell ’ Unione europea nelle Bahamas rispetto a Baghdad?
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 3, 2, 5991, 154, 259, 2975, 3, 32, 3663, 3483, 26, 32, 66, 2, 3, 35, 50, 7, 29783, 238, 2805, 16, 5582, 17, 16666, 3, 28061, 24134, 32, 3856, 3, 15, 40, 3, 13557, 32, 20, 50, 3, 5078, 238, 6899, 238, 259, 2975, 11693, 15, 2498, 727, 32, 3, 35, 8055, 14677, 58, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 638, 7, 9, 22247, 15, 221, 1227, 576, 7, 2, 16, 5582, 17, 16666, 2816, 23063, 24134, 32, 399, 90, 1843, 23, 20, 195, 3, 22, 3545, 15, 3, 28188, 9, 3, 29, 693, 29783, 3, 52, 159, 4995, 235, 3, 9, 8055, 107, 14677, 58, 1 ]
translate Spanish to Italian: ¿No sería mejor disponer de 17 autoridades en Bagdad ya que estamos a punto de firmar el primer acuerdo entre la UE e Iraq de la era post-Sadam?
E non sarebbe meglio essere a Baghdad il 17, visto che siamo prossimi a siglare il primo accordo Unione europea-Iraq della storia del dopo Saddam?
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 3, 2, 4168, 7637, 2, 9, 140, 12775, 1028, 5041, 49, 20, 1003, 8728, 15644, 15, 7, 3, 35, 8055, 14677, 3, 63, 9, 238, 259, 9, 3972, 3, 9, 4930, 235, 20, 1669, 291, 3, 15, 40, 21628, 3, 9, 1071, 49, 26, 32, 1721, 50, 3, 5078, 3, 15, 7457, 20, 50, 3, 1498, 442, 18, 134, 9, 7812, 58, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 262, 529, 3, 7, 355, 115, 346, 140, 4707, 32, 3, 6119, 60, 3, 9, 8055, 107, 14677, 3, 173, 12864, 4642, 235, 3, 1033, 108, 265, 32, 7796, 7, 4133, 3, 9, 108, 7002, 60, 3, 173, 6332, 32, 4408, 32, 3545, 15, 3, 28188, 9, 18, 196, 52, 9, 1824, 20, 195, 9, 3, 7, 3600, 9, 20, 40, 103, 102, 32, 18875, 7812, 58, 1 ]
translate Spanish to Italian: ¿Podrían quizá incluso solucionar el drama del campo de Ashraf ya que estoy convencido de que su intervención personal podría llevar fácilmente a una solución positiva del mismo?
Magari per risolvere in loco anche il dramma di che sono certo, con un suo personale intervento, potrebbe trovare facilmente una soluzione positiva?
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 3, 2, 16665, 52, 2, 152, 20967, 2975, 11910, 32, 78, 11525, 25725, 3, 15, 40, 6616, 20, 40, 2856, 32, 20, 7153, 52, 9, 89, 3, 63, 9, 238, 259, 32, 63, 14307, 10812, 32, 20, 238, 2629, 7770, 12765, 525, 9489, 52, 2, 9, 3, 195, 15, 4331, 3, 89, 2975, 75, 173, 297, 15, 3, 9, 73, 9, 9467, 76, 12765, 19897, 9, 20, 40, 1817, 51, 32, 58, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6611, 1665, 399, 3, 52, 23, 6065, 49, 15, 16, 2072, 32, 46, 1033, 3, 173, 3, 3515, 635, 9, 1227, 3, 1033, 520, 32, 12276, 32, 6, 975, 73, 2629, 32, 525, 15, 7770, 235, 6, 815, 60, 115, 346, 3, 17, 8843, 355, 7076, 40, 297, 15, 73, 9, 9467, 76, 26566, 19897, 9, 58, 1 ]
translate Spanish to Italian: Baronesa Ashton, usted ya ha intervenido con respecto al asunto de los egipcios coptos; sin embargo, la persecución no solo ha continuado sino que, hoy en día, es un elemento preocupante de la llamada « primavera árabe ».
Signora Ashton, lei è già intervenuta sul tema dei copti egiziani: ma non solo la persecuzione è proseguita ma rappresenta oggi un elemento inquietante dello scenario denominato "Primavera araba".
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1386, 782, 7, 9, 7153, 17, 106, 6, 178, 1054, 3, 63, 9, 4244, 7770, 23, 26, 32, 975, 1445, 32, 491, 38, 202, 235, 20, 10381, 3, 11097, 102, 19029, 7326, 235, 7, 117, 3731, 10960, 8240, 32, 6, 50, 399, 7, 15, 1071, 12765, 150, 6729, 4244, 8568, 26, 32, 3731, 32, 238, 6, 3534, 63, 3, 35, 3, 26, 2, 9, 6, 3, 15, 7, 73, 3282, 32, 554, 32, 4658, 1841, 20, 50, 3, 195, 9, 11374, 9, 673, 3778, 624, 9, 3, 2975, 7093, 15, 4841, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 9, 7153, 17, 106, 6, 4628, 3, 5115, 3, 122, 23, 85, 7770, 76, 17, 9, 3, 7, 83, 17922, 20, 23, 3, 75, 12331, 3, 11097, 702, 2738, 10, 954, 529, 6729, 50, 399, 7, 15, 1071, 26566, 3, 5115, 7796, 15, 7938, 17, 9, 954, 3, 5846, 12640, 9, 3, 32, 15406, 73, 3282, 32, 16, 1169, 15, 17, 1841, 3, 26, 7126, 8616, 20, 3114, 77, 9, 235, 96, 7855, 51, 9, 624, 9, 21165, 9, 1280, 1 ]
translate Spanish to Italian: Las comunicaciones procedentes del Servicio Europeo de Acción Exterior todavía se refieren al asunto como un conflicto entre extremistas.
Nelle comunicazioni del Servizio esterno si continua a parlare di conflitto fra estremisti.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 7263, 17417, 9, 27642, 20503, 4617, 7, 20, 40, 3, 17598, 1294, 32, 1740, 32, 20, 4292, 12765, 25627, 12, 26, 9, 208, 2, 9, 142, 6273, 1255, 491, 38, 202, 235, 3, 287, 32, 73, 4129, 32, 1721, 5273, 343, 9, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 445, 693, 17417, 9, 702, 106, 23, 20, 40, 28706, 702, 32, 3, 15, 13072, 32, 108, 8568, 3, 9, 260, 40, 355, 1227, 26503, 235, 8072, 259, 60, 51, 343, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Sin embargo, en Egipto están muriendo únicamente cristianos y ardiendo iglesias.
Ma in Egitto muoiono solo cristiani e vengono bruciate solo chiese.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 8271, 10960, 8240, 32, 6, 3, 35, 262, 122, 23, 102, 235, 259, 12916, 9593, 23, 989, 32, 3, 2, 2532, 16666, 5764, 343, 20028, 7, 3, 63, 3, 986, 23, 989, 32, 3, 23, 3537, 7, 23, 9, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1534, 16, 262, 12651, 235, 4035, 32, 23, 106, 32, 6729, 3, 75, 22061, 2738, 3, 15, 3, 1926, 5307, 32, 6397, 6809, 342, 6729, 3, 9781, 7, 15, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: ¿Qué es lo que nos impide reconocer la verdad y llamarla por su nombre, y sacar a los coptos de su violenta posición como rehenes de un proyecto político fundamentalista?
Che cosa ci impedisce di riconoscere la verità, di chiamarla col suo nome e strappare i copti allo scomodo ruolo di ostaggio di un progetto politico fondamentalista?
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 3, 2, 5991, 154, 3, 15, 7, 6899, 238, 2844, 4840, 1599, 18695, 32, 2110, 50, 548, 14677, 3, 63, 3, 195, 9, 1635, 521, 5569, 2629, 6053, 6, 3, 63, 8802, 291, 3, 9, 10381, 7326, 235, 7, 20, 2629, 9674, 9, 3, 19882, 12765, 3, 287, 32, 3, 60, 88, 1496, 20, 73, 813, 63, 15, 75, 235, 3, 3233, 2, 1225, 32, 4431, 343, 9, 58, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2556, 576, 7, 9, 3, 75, 23, 4840, 15, 19315, 15, 1227, 3, 2234, 32, 4844, 2110, 15, 50, 548, 155, 85, 6, 1227, 3, 1436, 9, 1635, 521, 7632, 2629, 32, 5252, 15, 3, 15, 9205, 1893, 15, 3, 23, 3, 75, 12331, 66, 32, 3, 3523, 7360, 32, 3, 52, 76, 32, 40, 32, 1227, 3, 32, 7, 2408, 10253, 1227, 73, 813, 2782, 235, 3, 3003, 1225, 32, 30761, 343, 9, 58, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señora Presidenta, Señorías, los turbulentos acontecimientos cargados de incertidumbres y esperanzas que están cambiando la geografía política de las costas del sur del Mediterráneo están planteando cada vez más un reto a Europa y a su política exterior. Al vista de
Signora Presidente, onorevoli colleghi, le turbolenze che stanno modificando la geografia politica della sponda meridionale del Mediterraneo, con il loro carico di incertezze e speranze, interpellano sempre più l ’ Europa e la sua politica estera ed è sulla base di ciò
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 9, 1661, 9, 6, 679, 2, 127, 2, 9, 7, 6, 10381, 31941, 32, 7, 3, 9, 1018, 5822, 4133, 35, 235, 7, 443, 122, 14073, 20, 16, 2110, 17, 23, 26, 5937, 60, 7, 3, 63, 3, 15, 4339, 4557, 9, 7, 238, 259, 12916, 212, 14382, 232, 32, 50, 9502, 8290, 2, 9, 3, 3233, 2, 7439, 20, 50, 7, 583, 9, 7, 20, 40, 244, 20, 40, 11816, 449, 52, 12916, 15, 32, 259, 12916, 11559, 232, 32, 3, 17436, 3, 6071, 3, 28061, 73, 3, 60, 235, 3, 9, 5578, 3, 63, 3, 9, 2629, 3, 3233, 2, 7439, 5942, 5, 901, 3, 17493, 20, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 9, 1661, 15, 6, 30, 127, 15, 4571, 23, 8029, 15, 5649, 6, 90, 20353, 40, 35, 776, 3, 1033, 3, 7, 17, 24889, 1794, 3286, 232, 32, 50, 873, 31361, 3, 3003, 7439, 20, 195, 9, 3, 7, 7290, 9, 140, 4055, 6318, 15, 20, 40, 11816, 12829, 29, 15, 32, 6, 975, 3, 173, 3, 322, 32, 443, 5807, 1227, 16, 2110, 17, 457, 776, 3, 15, 3, 4339, 4557, 15, 6, 1413, 19510, 152, 32, 3, 7, 25569, 2816, 23063, 3, 40, 3, 22, 5578, 3, 15, 50, 2629, 9, 3, 3003, 7439, 259, 1498, 3, 15, 26, 3, 5115, 3, 7, 83, 521, 1247, 1227, 3, 75, 23, 2, 1 ]
translate Spanish to Italian: debería ser cada vez más importante para la Unión Europea el ser capaces de confiar en una política exterior sólida y coherente capaz de abordar un presente difícil y hacer planes para un futuro problemático en que las relaciones internacionales se verán alteradas y el mundo experimentará cambios profundos.
che sta avvenendo che dovrebbe essere sempre più essenziale per l ’ Unione europea poter contare su una politica estera consolidata e coerente, in grado di governare un presente difficile e progettare un futuro problematico, che modificherà i rapporti internazionali e cambierà in profondità il mondo.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 20, 1152, 2, 9, 7637, 3, 17436, 3, 6071, 3, 28061, 7158, 3856, 50, 5645, 15742, 1740, 9, 3, 15, 40, 7637, 17352, 15, 7, 20, 12845, 291, 3, 35, 73, 9, 3, 3233, 2, 7439, 5942, 3, 7, 4922, 8130, 9, 3, 63, 28911, 15, 212, 20118, 20, 3, 5587, 291, 73, 915, 15, 3, 26, 99, 2, 75, 173, 3, 63, 4244, 2110, 6112, 7, 3856, 73, 12885, 32, 682, 2975, 1225, 32, 3, 35, 238, 50, 7, 8318, 9, 27642, 9342, 9, 20013, 4529, 142, 548, 12916, 2105, 14842, 7, 3, 63, 3, 15, 40, 13844, 26, 32, 5016, 291, 2975, 5511, 6420, 7, 21352, 32, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 1033, 3342, 3, 9, 208, 1926, 989, 32, 3, 1033, 103, 10859, 115, 346, 3, 6119, 60, 3, 7, 25569, 2816, 23063, 3, 8185, 702, 9, 109, 399, 3, 40, 3, 22, 3545, 15, 3, 28188, 9, 815, 49, 3622, 355, 2629, 73, 9, 3, 3003, 7439, 259, 1498, 13250, 144, 9, 3, 15, 576, 49, 4617, 6, 16, 3, 3987, 32, 1227, 22417, 355, 73, 915, 15, 11166, 3, 15, 813, 2782, 17, 355, 73, 12885, 32, 19574, 32, 6, 3, 1033, 1794, 3286, 760, 85, 3, 23, 5346, 23, 9342, 9, 172, 6318, 23, 3, 15, 212, 14382, 49, 85, 16, 19462, 155, 85, 3, 173, 3, 6764, 32, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Teniendo en cuenta el reposicionamiento estratégico de países como los Estados Unidos, China y Rusia, y la creciente escasez de materias primas y recursos energéticos, Europa debería desempeñar un papel crucial y decisivo, pero, en su lugar, está demostrando de manera bastante evidente que no está preparada para afrontar tales retos.
Di fronte al riposizionamento strategico di paesi come gli Stati Uniti, la Cina e la Russia e dinanzi a una fame crescente di materie prime e risorse energetiche, l ’ Europa dovrebbe svolgere una funzione importantissima e decisiva, ma è del tutto evidente che si sta presentando impreparata a questi appuntamenti.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 4738, 23, 989, 32, 3, 35, 123, 295, 9, 3, 15, 40, 14173, 1294, 106, 3690, 35, 235, 259, 1795, 16510, 509, 20, 2576, 2, 2260, 3, 287, 32, 10381, 7545, 14073, 597, 28594, 6, 1473, 3, 63, 23699, 6, 3, 63, 50, 3, 75, 7886, 4617, 3, 1579, 9, 7, 457, 20, 16457, 9, 7, 3778, 7, 3, 63, 3, 60, 15983, 32, 7, 3, 35, 49, 4020, 1225, 32, 7, 6, 5578, 20, 1152, 2, 9, 93, 15, 1167, 15, 2, 291, 73, 2576, 4343, 4462, 3, 63, 24134, 32, 6, 399, 32, 6, 3, 35, 2629, 3, 8076, 291, 6, 259, 2975, 8698, 12797, 32, 20, 388, 1498, 3905, 17, 1841, 6843, 15, 238, 150, 259, 2975, 13422, 9, 14842, 3856, 3, 9, 6849, 291, 5221, 7, 3, 60, 235, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2043, 851, 15, 491, 3, 5082, 32, 7, 10954, 106, 9, 297, 32, 4519, 32, 1227, 2576, 15, 7, 23, 369, 3, 4707, 7135, 23, 5579, 23, 6, 50, 16548, 9, 3, 15, 50, 4623, 3, 15, 176, 4557, 23, 3, 9, 73, 9, 10393, 20049, 4617, 1227, 16457, 15, 3427, 3, 15, 3, 52, 159, 127, 7, 15, 11273, 88, 6, 3, 40, 3, 22, 5578, 103, 10859, 115, 346, 3, 7, 4571, 1304, 15, 73, 9, 694, 26566, 359, 159, 7, 603, 9, 3, 15, 24134, 9, 6, 954, 3, 5115, 20, 40, 13829, 235, 6843, 15, 3, 1033, 108, 3342, 915, 232, 32, 4840, 60, 6583, 17, 9, 3, 9, 13118, 23, 1120, 14016, 297, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Desde hace tiempo se ha movido muy lentamente hacia una coordinación de las políticas exteriores e interiores de sus Estados miembros.
Da tempo si procede troppo lentamente verso un coordinamento delle politiche estere e nazionali dei suoi Stati membri.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 2973, 221, 4244, 565, 6177, 1167, 32, 142, 4244, 2288, 6961, 32, 4035, 63, 3, 6987, 16666, 4244, 4915, 73, 9, 576, 127, 2644, 9, 12765, 20, 50, 7, 3, 3233, 2, 7439, 7, 5942, 15, 7, 3, 15, 2422, 15, 7, 20, 4324, 7545, 14073, 3, 2720, 51, 5702, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 878, 3, 13089, 108, 20503, 15, 5227, 102, 32, 3, 6987, 16666, 2676, 32, 73, 576, 127, 2644, 9, 297, 32, 3, 26, 693, 3, 3003, 1225, 88, 249, 60, 3, 15, 28577, 6318, 23, 20, 23, 2629, 32, 23, 7135, 23, 12218, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Como prueba de ello, por un lado, la acción poco brillante que se deriva de su política exterior y, por otro, la obstinación de algunos países nostálgicos de un periodo colonial que no podrá regresar que no cejan en su empeño de pensar que protegen mejor sus intereses haciendo las cosas solos y sin delegar nada en la autoridad europea.
Ne sono testimonianza, da un lato, l ’ azione sbiadita che ne deriva della sua politica estera e, dall ’ altro, la pervicacia con la quale alcuni paesi, nostalgici di un periodo coloniale che non può più tornare, si ostinano a credere che tutelano meglio i loro interessi facendo da soli e non delegando nulla all ’ autorità europea.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 2570, 32, 3, 12129, 15, 115, 9, 20, 3, 7126, 6, 5569, 73, 50, 26, 32, 6, 50, 3, 9, 75, 12765, 1977, 509, 28805, 15, 238, 142, 74, 6823, 20, 2629, 3, 3233, 2, 7439, 5942, 3, 63, 6, 5569, 3, 24497, 6, 50, 3, 28626, 77, 9, 12765, 20, 491, 1744, 4844, 2576, 2, 2260, 2844, 17, 2975, 40, 122, 5807, 7, 20, 73, 1059, 32, 6718, 23, 138, 238, 150, 9489, 52, 2975, 3, 60, 11176, 291, 238, 150, 197, 7066, 3, 35, 2629, 8943, 15, 2, 32, 20, 3, 3801, 291, 238, 22618, 729, 140, 12775, 4324, 7167, 15, 7, 3, 107, 4268, 989, 32, 50, 7, 576, 7, 9, 7, 6729, 7, 3, 63, 3731, 20, 109, 1478, 3, 18089, 3, 35, 50, 8728, 15644, 3, 28188, 9, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1484, 520, 32, 794, 23, 8823, 4557, 9, 6, 836, 73, 50, 235, 6, 3, 40, 3, 22, 3, 9, 26566, 3, 7, 15500, 26, 155, 9, 3, 1033, 3, 29, 15, 74, 6823, 20, 195, 9, 2629, 9, 3, 3003, 7439, 259, 1498, 3, 15, 6, 836, 195, 3, 22, 4445, 52, 32, 6, 50, 399, 7287, 4268, 9, 975, 50, 3, 11433, 15, 491, 75, 202, 23, 2576, 15, 7, 23, 6, 29682, 23, 1227, 73, 1059, 32, 6718, 23, 9, 109, 3, 1033, 529, 4353, 2, 2816, 23063, 12, 52, 29, 355, 6, 108, 3, 3481, 77, 152, 32, 3, 9, 13189, 60, 3, 1033, 13829, 15, 1618, 32, 140, 4707, 32, 3, 23, 3, 322, 32, 7167, 7, 23, 522, 727, 32, 836, 3, 7, 4172, 3, 15, 529, 20, 5772, 232, 32, 206, 195, 9, 66, 3, 22, 8728, 155, 85, 3, 28188, 9, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Baronesa Ashton, su papel es importante; por favor, cúmplalo al máximo sabiendo que el tiempo del que dispone se está acabando.
Baronessa Ashton, lei ha un ruolo importante, lo eserciti fino in fondo, nella consapevolezza che il tempo a disposizione si sta esaurendo velocemente.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1386, 782, 7, 9, 7153, 17, 106, 6, 2629, 2576, 4343, 3, 15, 7, 7158, 117, 5569, 4971, 6, 3, 75, 2, 1167, 40, 138, 32, 491, 3, 51, 2975, 226, 603, 32, 3, 7, 15975, 989, 32, 238, 3, 15, 40, 6177, 1167, 32, 20, 40, 238, 3, 10475, 782, 142, 259, 2975, 3, 9, 658, 3348, 32, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1386, 32, 655, 9, 7153, 17, 106, 6, 4628, 4244, 73, 3, 52, 76, 32, 40, 32, 7158, 6, 6899, 3, 15, 7, 49, 75, 155, 23, 2202, 32, 16, 3036, 32, 6, 3, 10361, 9, 6900, 9, 855, 4571, 15, 19485, 3, 1033, 3, 173, 3, 13089, 3, 9, 18815, 23, 26566, 108, 3342, 3, 15, 7, 9, 450, 989, 32, 3, 162, 5133, 1194, 15, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señor Presidente, en mi primera intervención disponía de cuatro minutos y solo utilicé dos.
Signor Presidente, nel primo intervento avevo a disposizione quattro minuti e ne ho usati due.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 3, 35, 1337, 21628, 9, 7770, 12765, 1028, 5041, 2, 9, 20, 123, 144, 52, 32, 21167, 32, 7, 3, 63, 6729, 10818, 447, 154, 103, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 3, 29, 15, 40, 6332, 32, 7770, 235, 3, 9, 162, 1621, 3, 9, 18815, 23, 26566, 546, 144, 17, 52, 32, 21167, 23, 3, 15, 3, 29, 15, 3534, 3, 76, 9275, 788, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Ahora que dispongo de dos minutos, me gustaría que se me permitiese utilizar cuatro minutos en mi intervención final.
Chiedo la possibilità, ora che ho due minuti, di poterne usare quattro per l ’ intervento finale.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 71, 21783, 238, 1028, 26142, 32, 20, 103, 7, 21167, 32, 7, 6, 140, 8829, 291, 2, 9, 238, 142, 140, 5720, 725, 15, 18187, 52, 123, 144, 52, 32, 21167, 32, 7, 3, 35, 1337, 7770, 12765, 804, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2695, 15, 26, 32, 50, 3, 2748, 7, 7024, 155, 85, 6, 42, 9, 3, 1033, 3534, 788, 21167, 23, 6, 1227, 815, 11965, 178, 355, 546, 144, 17, 52, 32, 399, 3, 40, 3, 22, 7770, 235, 13604, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señora Presidenta, no cabe duda de que este informe representa un paso adelante para crear nuevas oportunidades educativas para los jóvenes.
Signora Presidente, non v'è dubbio che questa relazione costituisce un passo avanti nella creazione di nuove opportunità formative nei confronti dei giovani.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 9, 1661, 9, 6, 150, 212, 346, 146, 26, 9, 20, 238, 249, 3261, 15, 4221, 9, 73, 330, 32, 3, 15311, 1841, 3856, 11983, 52, 206, 4721, 7, 20514, 15644, 15, 7, 13882, 5499, 9, 7, 3856, 10381, 3, 354, 4922, 162, 1496, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 9, 1661, 15, 6, 529, 3, 208, 31, 5115, 146, 115, 6420, 3, 1033, 13118, 9, 8318, 9, 26566, 583, 155, 76, 159, 565, 73, 1903, 32, 2885, 23, 3, 10361, 9, 11983, 26566, 1227, 206, 32, 162, 3, 32, 102, 1493, 15129, 85, 607, 1528, 3, 29, 15, 23, 11230, 23, 20, 23, 3, 10253, 16658, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Propone más investigación, más innovación, más Estrategia Europa 2020 en un contexto cada vez más pertinente.
Più ricerca, più innovazione, più strategia 2020 in un contesto di crescente attualità.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 13543, 782, 3, 28061, 20184, 12765, 6, 3, 28061, 16, 14979, 12765, 6, 3, 28061, 7545, 1795, 11097, 9, 5578, 6503, 3, 35, 73, 2625, 32, 3, 17436, 3, 6071, 3, 28061, 19689, 15, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2745, 23063, 6605, 52, 658, 6, 2816, 23063, 16, 14979, 26566, 6, 2816, 23063, 10133, 11097, 9, 6503, 16, 73, 4233, 32, 1227, 20049, 4617, 44, 17, 3471, 155, 85, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Necesitamos más educación a nivel escolar, más formación, pero también más universidades, de modo que colaboremos con los jóvenes a fin de que la promoción de la cultura genere valor añadido.
Più istruzione scolastica, più formazione, ma anche più università, per fare in modo che vi sia realmente una cooperazione a livello giovanile in grado di determinare un valore aggiunto nella promozione della cultura.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1484, 2319, 155, 9, 3972, 3, 28061, 13882, 12765, 3, 9, 5145, 3, 1579, 17401, 6, 3, 28061, 8066, 12765, 6, 399, 32, 30738, 23, 154, 29, 3, 28061, 3, 7846, 15644, 15, 7, 6, 20, 1794, 32, 238, 576, 9456, 15, 3972, 975, 10381, 3, 354, 4922, 162, 1496, 3, 9, 2202, 20, 238, 50, 5585, 12765, 20, 50, 3, 17580, 11467, 15, 409, 322, 3, 9, 2, 9, 12416, 32, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2745, 23063, 19, 2666, 26566, 3, 7, 3297, 10057, 9, 6, 2816, 23063, 8066, 26566, 6, 954, 46, 1033, 2816, 23063, 3, 7846, 155, 85, 6, 399, 623, 15, 16, 1794, 32, 3, 1033, 5931, 108, 9, 490, 297, 15, 73, 9, 22996, 9, 26566, 3, 9, 619, 195, 32, 3, 10253, 2132, 699, 16, 3, 3987, 32, 1227, 15411, 60, 73, 409, 322, 15, 3, 9, 15406, 202, 235, 3, 10361, 9, 5585, 26566, 20, 195, 9, 3, 17580, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Promover el éxito de la educación es el tema central de este informe, y también la razón por la que hemos votado a favor de él.
Costruire il successo formativo è un punto focale di questa relazione ed è anche la ragione per la quale abbiamo votato a favore.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 17758, 624, 3, 15, 40, 3, 154, 226, 23, 235, 20, 50, 13882, 12765, 3, 15, 7, 3, 15, 40, 17922, 2069, 20, 249, 3261, 15, 6, 3, 63, 30738, 23, 154, 29, 50, 3, 7275, 15742, 5569, 50, 238, 24731, 7, 8164, 9, 26, 32, 3, 9, 4971, 20, 3, 154, 40, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6409, 52, 15427, 3, 173, 1269, 32, 1910, 23, 1621, 3, 5115, 73, 4930, 235, 15949, 15, 1227, 13118, 9, 8318, 9, 26566, 3, 15, 26, 3, 5115, 46, 1033, 50, 3, 6151, 23, 782, 399, 50, 3, 11433, 15, 3, 12982, 23, 265, 32, 8164, 9, 235, 3, 9, 4971, 15, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Una mayor movilidad para los jóvenes, una mayor capacidad para desarrollar oportunidades de trabajo y un mercado laboral que tiene que tomar en consideración no solo a los jóvenes que trabajan en un contexto determinado, sino a todos los sectores que brindan oportunidades de crecimiento a los jóvenes.
Più mobilità per i giovani, maggiore capacità di sviluppare opportunità di lavoro e un mercato del lavoro che non deve guardare soltanto ai giovani che operano in un determinato contesto, ma anche a tutti quei settori nei quali i giovani hanno opportunità di crescita.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 597, 9, 18176, 3, 7168, 173, 15644, 3856, 10381, 3, 354, 4922, 162, 1496, 6, 73, 9, 18176, 17352, 15644, 3856, 93, 291, 4046, 291, 20514, 15644, 15, 7, 20, 3, 17, 7093, 9, 1927, 3, 63, 73, 3, 935, 658, 26, 32, 5347, 138, 238, 3, 15945, 15, 238, 12, 1635, 3, 35, 1099, 9, 12765, 150, 6729, 3, 9, 10381, 3, 354, 4922, 162, 1496, 238, 3, 17, 7093, 9, 7066, 3, 35, 73, 2625, 32, 15411, 26, 32, 6, 3731, 32, 3, 9, 12, 26, 32, 7, 10381, 2393, 15, 7, 238, 25799, 3768, 20514, 15644, 15, 7, 20, 3935, 75, 4133, 35, 235, 3, 9, 10381, 3, 354, 4922, 162, 1496, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2745, 23063, 11047, 155, 85, 399, 3, 23, 3, 10253, 16658, 6, 6396, 10253, 60, 17352, 155, 85, 1227, 3, 7, 6372, 413, 1893, 15, 3, 32, 102, 1493, 15129, 85, 1227, 50, 1967, 32, 3, 15, 73, 3, 935, 2138, 32, 20, 40, 50, 1967, 32, 3, 1033, 529, 20, 162, 4879, 355, 9467, 3672, 32, 3, 9, 23, 3, 10253, 16658, 3, 1033, 6329, 29, 32, 16, 73, 15411, 235, 4233, 32, 6, 954, 46, 1033, 3, 9, 3, 17, 31944, 238, 23, 356, 3600, 3, 29, 15, 23, 3, 11433, 23, 3, 23, 3, 10253, 16658, 3, 107, 24889, 3, 32, 102, 1493, 15129, 85, 1227, 20049, 155, 9, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señor Presidente, señora Comisaria, Señorías, me gustaría en primer lugar dar las gracias, en nombre del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-cristianos), a todos los ponentes que han presentado informes esta mañana, ya que creo que estos informes nos permiten sentar las bases para una Europa del futuro.
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero anzitutto ringraziare, a nome del PPE, tutti i relatori dei di questa mattina, perché ritengo che, attraverso queste relazioni, stiamo gettando le basi dell'Europa del futuro.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 142, 2, 127, 9, 2570, 159, 6286, 6, 679, 2, 127, 2, 9, 7, 6, 140, 8829, 291, 2, 9, 3, 35, 21628, 3, 8076, 291, 649, 50, 7, 3, 3484, 4915, 7, 6, 3, 35, 6053, 20, 40, 26319, 32, 20, 40, 2733, 23, 26, 32, 17479, 1740, 32, 41, 2962, 51, 4922, 75, 9300, 18, 75, 22061, 9, 4844, 201, 3, 9, 12, 26, 32, 7, 10381, 3, 9977, 15, 7, 238, 3, 2618, 915, 9, 26, 32, 3261, 15, 7, 259, 9, 954, 2, 152, 9, 6, 3, 63, 9, 238, 3935, 32, 238, 259, 32, 7, 3261, 15, 7, 2844, 5720, 35, 1622, 291, 50, 7, 14701, 3856, 73, 9, 5578, 20, 40, 12885, 32, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 1320, 127, 9, 2570, 11502, 14414, 6, 30, 127, 15, 4571, 23, 8029, 15, 5649, 6, 20, 1583, 52, 32, 3, 4557, 155, 76, 17, 235, 3, 1007, 7275, 23, 355, 6, 3, 9, 5252, 15, 20, 40, 276, 5668, 6, 3, 17, 31944, 3, 23, 12650, 2057, 20, 23, 1227, 13118, 9, 6928, 17, 77, 9, 6, 399, 8831, 3, 5730, 29, 839, 3, 1033, 6, 44, 1313, 2660, 32, 13118, 15, 8318, 9, 702, 106, 23, 6, 3, 2248, 265, 32, 129, 17, 232, 32, 90, 3905, 23, 20, 195, 31, 25670, 102, 9, 20, 40, 12885, 32, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Esta mañana, estamos trabajando sobre las generaciones futuras, desde los niños hasta nuestros jóvenes, a quienes debemos guiar en su camino hacia el mundo laboral por medio de la importante iniciativa emblemática titulada Juventud en Movimiento.
Questa mattina stiamo lavorando sulle prossime generazioni, dai bambini fino ai giovani da accompagnare nel mondo del lavoro attraverso l'importante iniziativa faro denominata.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 7545, 9, 954, 2, 152, 9, 6, 259, 9, 3972, 3, 17, 7093, 9, 354, 232, 32, 78, 1999, 50, 7, 17993, 27642, 12885, 9, 7, 6, 93, 221, 10381, 3, 29, 23, 2, 32, 7, 65, 17, 9, 206, 222, 1859, 3, 354, 4922, 162, 1496, 6, 3, 9, 285, 35, 15, 7, 20, 346, 3972, 3, 7938, 291, 3, 35, 2629, 212, 1109, 32, 4244, 4915, 3, 15, 40, 13844, 26, 32, 5347, 138, 5569, 3, 5700, 32, 20, 50, 7158, 16, 1294, 4572, 9, 26919, 2975, 7439, 3, 17, 17680, 9, 26, 9, 446, 4348, 76, 26, 3, 35, 1290, 208, 4133, 35, 235, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 7227, 2427, 6928, 17, 77, 9, 3, 2248, 265, 32, 50, 1967, 232, 32, 3, 7, 83, 109, 7796, 7, 5445, 17993, 702, 106, 23, 6, 836, 23, 3, 115, 11379, 29, 23, 2202, 32, 3, 9, 23, 3, 10253, 16658, 836, 19724, 355, 3, 29, 15, 40, 3, 6764, 32, 20, 40, 50, 1967, 32, 44, 1313, 2660, 32, 3, 40, 31, 21206, 15, 16, 10954, 4572, 9, 623, 32, 20, 3114, 77, 144, 9, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Esta mañana, estamos debatiendo la expansión de la Unión hacia los Balcanes a través de la cultura, así como el desarrollo de las industrias culturales y creativas.
Stiamo pensando stamani a un allargamento dell'Unione verso i Balcani, proprio grazie alla cultura, e stiamo anche valorizzando le industrie culturali e creative.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 7545, 9, 954, 2, 152, 9, 6, 259, 9, 3972, 20, 3697, 23, 989, 32, 50, 30730, 23, 15742, 20, 50, 5645, 15742, 4244, 4915, 10381, 4011, 1608, 15, 7, 3, 9, 3, 1313, 8825, 7, 20, 50, 3, 17580, 6, 38, 2, 3, 287, 32, 3, 15, 40, 93, 291, 4046, 32, 20, 50, 7, 24937, 7, 2779, 15, 7, 3, 63, 8830, 6823, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 472, 23, 265, 32, 3, 3801, 232, 32, 3342, 348, 23, 3, 9, 73, 66, 8240, 9, 297, 32, 20, 195, 31, 19011, 15, 2676, 32, 3, 23, 4011, 1608, 23, 6, 813, 2246, 32, 3, 3484, 5600, 66, 9, 3, 17580, 6, 3, 15, 3, 2248, 265, 32, 46, 1033, 12414, 5271, 232, 32, 90, 3, 11623, 2779, 23, 3, 15, 1812, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: En un momento de gran crisis económica, es importante hacer hincapié en que el único sector que no tiene pérdidas ― de hecho, su volumen de negocios en realidad está aumentando ― es el sector cultural. Nos gustaría que la cultura desempeñara un papel en las acciones exteriores de
In un momento di grande crisi economica, è giusto sottolineare che l'unico settore a non essere in perdita ma che, anzi, accresce il suo fatturato, è quello della cultura – cultura che vorremmo svolgesse un
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 695, 73, 798, 32, 20, 3, 7662, 5362, 3, 15, 1018, 4922, 3113, 9, 6, 3, 15, 7, 7158, 4244, 2110, 3811, 4010, 23, 154, 3, 35, 238, 3, 15, 40, 3, 2, 2532, 32, 2393, 238, 150, 3, 15945, 15, 3, 3890, 52, 12416, 9, 7, 3, 2, 20, 3, 88, 3995, 6, 2629, 2908, 29, 20, 22797, 32, 7, 3, 35, 490, 15644, 259, 2975, 185, 297, 232, 32, 3, 2, 3, 15, 7, 3, 15, 40, 2393, 2779, 5, 465, 7, 8829, 291, 2, 9, 238, 50, 3, 17580, 93, 15, 1167, 15, 2, 2551, 73, 2576, 4343, 3, 35, 50, 7, 3, 9, 75, 27642, 5942, 15, 7, 20, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 86, 73, 798, 32, 1227, 3749, 3, 2685, 7, 23, 1456, 9, 6, 3, 5115, 3, 24930, 7, 235, 78, 17, 235, 747, 355, 3, 1033, 3, 40, 31, 202, 5807, 356, 235, 60, 3, 9, 529, 3, 6119, 60, 16, 399, 26, 155, 9, 954, 3, 1033, 6, 46, 702, 6, 3, 6004, 60, 7, 565, 3, 173, 2629, 32, 2886, 7188, 235, 6, 3, 5115, 546, 7126, 20, 195, 9, 3, 17580, 3, 104, 3, 17580, 3, 1033, 426, 60, 635, 32, 3, 7, 4571, 122, 6119, 73, 1 ]
translate Spanish to Italian: papel en las acciones exteriores de la Unión Europea, y no solo, Lord Dartmouth y señor Kuhn, a través de funcionarios bien remunerados, sino también creando un mejor proceso para la paz, la estabilidad y el entendimiento entre diferentes culturas.
ruolo nelle azioni esterne dell'Unione europea non solo – cari colleghi Dartmouth e Kuhn – attraverso funzionari ben pagati, ma costruendo magari un migliore percorso di pace, stabilità e confronto fra culture diverse.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 2576, 4343, 3, 35, 50, 7, 3, 9, 75, 27642, 5942, 15, 7, 20, 50, 5645, 15742, 1740, 9, 6, 3, 63, 150, 6729, 6, 2809, 1920, 17, 11975, 3, 63, 142, 2, 127, 3695, 107, 29, 6, 3, 9, 3, 1313, 8825, 7, 20, 694, 20013, 9, 10305, 923, 3, 60, 51, 444, 19042, 7, 6, 3731, 32, 30738, 23, 154, 29, 3935, 232, 32, 73, 140, 12775, 6345, 32, 3856, 50, 3, 20118, 6, 50, 259, 3587, 15644, 3, 63, 3, 15, 40, 3, 15216, 4133, 35, 235, 1721, 20533, 4617, 7, 3, 17580, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 52, 76, 32, 40, 32, 3, 29, 693, 11470, 106, 23, 259, 11965, 20, 195, 31, 19011, 15, 3, 28188, 9, 529, 6729, 3, 104, 443, 23, 8029, 15, 5649, 1920, 17, 11975, 3, 15, 3695, 107, 29, 3, 104, 44, 1313, 2660, 32, 694, 172, 25725, 23, 36, 29, 3, 11057, 144, 23, 6, 954, 576, 6159, 989, 32, 6396, 1665, 73, 1337, 4707, 127, 15, 399, 5715, 7, 32, 1227, 4974, 6, 11079, 85, 3, 15, 11230, 32, 8072, 1543, 2399, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Hoy, no obstante, también debemos tratar de fortalecer nuestros programas para la cultura, la educación y los jóvenes.
Ma oggi dobbiamo anche puntare a rafforzare i nostri programmi sulla cultura, sull'istruzione e sui giovani.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1546, 63, 6, 150, 3, 28626, 1841, 6, 30738, 23, 154, 29, 20, 346, 3972, 16104, 291, 20, 21, 11686, 2110, 206, 222, 1859, 478, 9, 7, 3856, 50, 3, 17580, 6, 50, 13882, 12765, 3, 63, 10381, 3, 354, 4922, 162, 1496, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1534, 3, 32, 15406, 103, 115, 15500, 51, 32, 46, 1033, 4930, 17, 355, 3, 9, 3, 52, 4127, 127, 7061, 15, 3, 23, 18212, 3, 7050, 23, 3, 7, 83, 521, 3, 17580, 6, 2629, 195, 31, 23, 6159, 26566, 3, 15, 2629, 23, 3, 10253, 16658, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Para millones de europeos, los programas como Erasmus, el aprendizaje permanente, Comenius, Leonardo, Juventud en Acción y muchos otros no son solo etiquetas, sino un símbolo de la existencia de la Unión Europea.
Programmi come Erasmus Comenius, Leonardo e tanti altri sono per milioni di europei non solo delle etichette ma il simbolo dell'esistenza dell'Unione europea.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 4734, 3293, 782, 7, 20, 3, 28188, 32, 7, 6, 10381, 478, 9, 7, 3, 287, 32, 31972, 6, 3, 15, 40, 3, 9, 2026, 727, 5584, 1924, 3574, 15, 6, 4589, 22901, 6, 17342, 32, 6, 446, 4348, 76, 26, 3, 35, 4292, 12765, 3, 63, 231, 32, 7, 3, 24497, 7, 150, 520, 6729, 3, 15, 4325, 17, 9, 7, 6, 3731, 32, 73, 3, 7, 2, 51, 4243, 32, 20, 50, 3223, 35, 4915, 20, 50, 5645, 15742, 1740, 9, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 7106, 23, 369, 31972, 4589, 22901, 6, 17342, 32, 3, 15, 6584, 23, 491, 1788, 520, 32, 399, 3, 5952, 106, 23, 1227, 3, 28188, 23, 529, 6729, 3, 26, 693, 3, 15, 17, 23, 23401, 954, 3, 173, 19753, 32, 20, 195, 31, 15, 7, 7176, 1629, 20, 195, 31, 19011, 15, 3, 28188, 9, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Para muchas personas, dichos programas marcan el comienzo de un espíritu europeo, la primera vez en que entraron en contacto con colegas y gente de su misma edad, lo que realmente ayuda a fortalecer la Unión, máxime cuando se tienen en cuenta las nuevas responsabilidades para el deporte que la Unión ha asumido a raíz del Tratado de Lisboa.
Essi rappresentano il primo momento in cui molte persone si sono sentite europee ed entrano in contatto con coetanei e colleghi, contribuendo al vero rafforzamento dell'Unione, e ulteriormente con le nuove competenze sullo sport che l'Unione ha assunto dopo il trattato di Lisbona.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 4734, 231, 9, 7, 568, 9, 7, 6, 5930, 32, 7, 478, 9, 7, 14124, 152, 3, 15, 40, 576, 2720, 20547, 20, 73, 16159, 2, 52, 155, 76, 3, 28188, 32, 6, 50, 21628, 9, 3, 6071, 3, 35, 238, 3, 35, 1313, 52, 106, 3, 35, 574, 32, 975, 7632, 15, 5556, 3, 63, 3, 5560, 15, 20, 2629, 1817, 51, 9, 3, 15, 14677, 6, 6899, 238, 490, 297, 15, 3, 9, 63, 76, 26, 9, 3, 9, 21, 11686, 2110, 50, 5645, 15742, 6, 3, 51, 2975, 226, 5445, 123, 232, 32, 142, 3, 15945, 35, 3, 35, 123, 295, 9, 50, 7, 206, 4721, 7, 15243, 15644, 15, 7, 3856, 3, 15, 40, 20, 1493, 15, 238, 50, 5645, 15742, 4244, 38, 76, 6983, 32, 3, 9, 3, 52, 9, 2, 172, 20, 40, 3083, 17, 9, 26, 32, 20, 1414, 7, 115, 32, 9, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1122, 7, 23, 3, 5846, 12640, 152, 32, 3, 173, 6332, 32, 798, 32, 16, 123, 23, 3, 4641, 17, 15, 568, 15, 108, 520, 32, 1622, 155, 15, 3, 28188, 15, 3, 15, 26, 3, 35, 11665, 32, 16, 3622, 144, 235, 975, 576, 15, 17, 152, 15, 23, 3, 15, 8029, 15, 5649, 6, 9981, 989, 32, 491, 548, 32, 3, 52, 4127, 127, 1629, 297, 32, 20, 195, 31, 19011, 15, 6, 3, 15, 21620, 297, 15, 975, 90, 206, 32, 162, 5978, 29, 776, 2629, 195, 32, 2600, 3, 1033, 3, 40, 31, 19011, 15, 4244, 38, 7, 202, 235, 103, 102, 32, 3, 173, 16104, 17, 9, 235, 1227, 28928, 9, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Tenemos que invertir en todos estos programas pero, sobre todo, tenemos que creer en ellos.
Abbiamo bisogno di investire su tutti questi programmi ma soprattutto abbiamo bisogno di crederci.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 4738, 15, 3972, 238, 16, 3027, 23, 52, 3, 35, 12, 26, 32, 7, 259, 32, 7, 478, 9, 7, 399, 32, 6, 78, 1999, 12, 26, 32, 6, 3, 324, 15, 3972, 238, 3935, 49, 3, 35, 3, 7126, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 891, 15500, 51, 32, 1005, 32, 6715, 1227, 11720, 60, 2629, 3, 17, 31944, 13118, 23, 3, 7050, 23, 954, 78, 5319, 17, 17, 76, 17, 235, 3, 12982, 23, 265, 32, 1005, 32, 6715, 1227, 4384, 49, 75, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Nadie está negando la importancia de las cuotas lácteas, la inversión en la industria y la protección del medio ambiente; pero es la cultura la que nos permitirá construir Europa, algo que tendremos que hacer no con palabras, sino con programas y acciones que podamos y deseemos poner en práctica.
Sono importanti le quote latte, gli investimenti per l'industria e la tutela dell'ambiente: ma è con la cultura che costruiremo l'Europa e lo dovremo fare non a parole, ma con programmi e azioni che sapremo e vorremo mettere in campo.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1823, 2498, 259, 2975, 14261, 232, 32, 50, 4830, 11389, 9, 20, 50, 7, 123, 32, 17, 9, 7, 3, 40, 2975, 75, 17, 15, 9, 7, 6, 50, 16, 2660, 23, 15742, 3, 35, 50, 24937, 3, 63, 50, 22618, 75, 12765, 20, 40, 3, 5700, 32, 21128, 15, 117, 399, 32, 3, 15, 7, 50, 3, 17580, 50, 238, 2844, 5720, 23, 52, 2975, 18234, 52, 5578, 6, 491, 839, 238, 2134, 60, 3972, 238, 4244, 2110, 150, 975, 3, 13878, 1939, 7, 6, 3731, 32, 975, 478, 9, 7, 3, 63, 3, 9, 75, 27642, 238, 9489, 9, 3972, 3, 63, 20, 2338, 3972, 1977, 687, 3, 35, 4880, 2975, 75, 7439, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3885, 32, 359, 23, 90, 5035, 3, 40, 10206, 6, 3, 4707, 11720, 297, 23, 399, 3, 40, 31, 13580, 23387, 3, 15, 50, 13829, 15, 521, 20, 195, 31, 11379, 4617, 10, 954, 3, 5115, 975, 50, 3, 17580, 3, 1033, 583, 52, 15427, 51, 32, 3, 40, 31, 25670, 102, 9, 3, 15, 6899, 103, 10859, 51, 32, 623, 15, 529, 3, 9, 17782, 6, 954, 975, 3, 7050, 23, 3, 15, 11470, 106, 23, 3, 1033, 16333, 60, 51, 32, 3, 15, 426, 60, 51, 32, 1736, 449, 15, 16, 2856, 32, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señora Vassiliou, los acordes que tocaba aquel violín en Sarajevo, del que nos ha hablado la señora Pack, resuenan más con nuestra Europa que con una multitud de reglamentos.
Signora Commissario, quel violino che suonava a Sarajevo – come raccontato dalla collega Pack – suona molto di più le corde della nostra Europa piuttosto che tanti regolamenti.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 9, 12379, 10578, 1063, 6, 10381, 7391, 15, 7, 238, 12, 10891, 9, 3, 9, 4479, 3, 11275, 2, 29, 3, 35, 12969, 1924, 1621, 6, 20, 40, 238, 2844, 4244, 9809, 521, 26, 32, 50, 142, 2, 127, 9, 7652, 6, 3, 60, 7, 76, 35, 152, 3, 28061, 975, 206, 15, 3109, 5578, 238, 975, 73, 9, 1249, 17, 76, 26, 20, 17186, 9, 297, 32, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 9, 2570, 11502, 14414, 6, 3, 4479, 24325, 32, 3, 1033, 2629, 106, 8644, 3, 9, 12969, 1924, 1621, 3, 104, 369, 3, 3738, 1018, 17, 9, 235, 836, 195, 9, 8029, 12029, 7652, 3, 104, 2629, 106, 9, 3, 4641, 235, 1227, 2816, 23063, 90, 7496, 15, 20, 195, 9, 150, 3109, 5578, 2816, 76, 17, 235, 7, 235, 3, 1033, 6584, 23, 3, 60, 7579, 9, 297, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Así es como se construirá Europa y, a veces, puede que sea necesario incluso torcer un poco los reglamentos.
L'Europa si costruisce così, talvolta con qualche forzatura in più anche sui regolamenti stessi.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 282, 2, 3, 15, 7, 3, 287, 32, 142, 18234, 52, 2975, 5578, 3, 63, 6, 3, 9, 3, 162, 2319, 6, 4353, 15, 221, 238, 2805, 7492, 23, 32, 11910, 32, 12, 52, 2110, 73, 1977, 509, 10381, 17186, 9, 297, 32, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 301, 31, 25670, 102, 9, 108, 576, 6159, 159, 565, 576, 7, 2, 6, 3, 1947, 10897, 9, 975, 3, 11433, 1033, 21, 172, 13149, 16, 2816, 23063, 46, 1033, 2629, 23, 3, 60, 7579, 9, 297, 23, 3, 849, 7, 7, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señor Presidente, Señorías, quisiera ofrecer mi contribución afirmando la necesidad de un nuevo enfoque metodológico, especialmente en el sector del patrimonio en general y del patrimonio cultural en particular, vinculado al uso inteligente de la nueva tecnología.
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero apportare il mio contributo, affermando la necessità di un nuovo approccio metodologico, in particolare nel settore patrimoniale e del patrimonio culturale, legato all'uso intelligente delle nuove tecnologie.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 679, 2, 127, 2, 9, 7, 6, 285, 7, 972, 9, 13, 60, 2110, 1337, 9981, 12765, 17325, 727, 32, 50, 9705, 15, 7, 15644, 20, 73, 206, 15, 1621, 3, 35, 89, 32, 835, 140, 235, 26, 32, 40, 4922, 122, 5807, 6, 3, 15, 17434, 297, 15, 3, 35, 3, 15, 40, 2393, 20, 40, 16246, 8823, 32, 3, 35, 879, 3, 63, 20, 40, 16246, 8823, 32, 2779, 3, 35, 1090, 6, 4671, 1497, 9, 26, 32, 491, 178, 32, 24526, 15, 20, 50, 206, 4721, 3, 5822, 29, 32, 2152, 2, 9, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 30, 127, 15, 4571, 23, 8029, 15, 5649, 6, 20, 1583, 52, 32, 3, 13755, 355, 3, 173, 1337, 32, 9981, 235, 6, 3, 9, 7010, 348, 26, 32, 50, 9705, 15, 7, 7, 155, 85, 1227, 73, 206, 32, 1621, 3, 12497, 9920, 32, 140, 235, 26, 7925, 32, 6, 16, 5909, 12600, 60, 3, 29, 15, 40, 356, 235, 60, 16246, 8823, 9, 109, 3, 15, 20, 40, 16246, 8823, 32, 2779, 15, 6, 17776, 32, 66, 31, 302, 32, 7951, 15, 3, 26, 693, 206, 32, 162, 3, 5822, 29, 4137, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Ser conscientes del enorme potencial de mejora que pueden ofrecernos las nuevas tecnologías, tanto en lo relativo a eficiencia como a efectividad, implica necesariamente abandonar nuestras formas de trabajar del pasado.
Essere consapevoli delle enormi potenzialità, in termini di efficacia e di efficienza, che le nuove tecnologie possono offrire significa anche dimenticare i processi di lavoro del passato.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 5631, 975, 17819, 15, 7, 20, 40, 18213, 15, 815, 35, 4703, 20, 140, 12775, 9, 238, 4353, 15, 537, 13, 60, 2110, 4844, 50, 7, 206, 4721, 7, 3, 5822, 29, 32, 2152, 2, 9, 7, 6, 6584, 32, 3, 35, 6899, 13105, 32, 3, 9, 3, 15, 4638, 23, 35, 4915, 3, 287, 32, 3, 9, 27410, 15644, 6, 10143, 7492, 23, 16666, 10755, 291, 206, 15, 3109, 7, 8066, 7, 20, 3, 17, 7093, 9, 5670, 20, 40, 330, 9, 26, 32, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1122, 7, 49, 15, 6900, 9, 855, 4571, 23, 3, 26, 693, 18213, 23, 815, 35, 702, 9, 4250, 85, 6, 16, 12089, 23, 1227, 13577, 2617, 4915, 3, 15, 1227, 13577, 1294, 35, 1629, 6, 3, 1033, 90, 206, 32, 162, 3, 5822, 29, 4137, 3, 2748, 739, 32, 3, 14573, 15, 1320, 3286, 9, 46, 1033, 1227, 297, 23, 2864, 3, 23, 433, 23, 1227, 50, 1967, 32, 20, 40, 1903, 9, 235, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Las nuevas tecnologías conllevan nuevos métodos de trabajo.
Nuove tecnologie presuppongono nuovi metodi operativi.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 7263, 206, 4721, 7, 3, 5822, 29, 32, 2152, 2, 9, 7, 975, 195, 15, 2132, 206, 15, 1621, 7, 7696, 235, 26, 32, 7, 20, 3, 17, 7093, 9, 1927, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1174, 32, 162, 3, 5822, 29, 4137, 554, 7, 413, 26142, 106, 32, 206, 9881, 140, 235, 26, 23, 6329, 5499, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Yo mismo he observado que, utilizando la tecnología de forma inteligente en el sector de la protección de monumentos, es posible obtener resultados significativos, tanto en lo referente a la planificación como a las obras de restauración. Además, como subproducto simultáneo, y sin contraer costes adicionales, podemos obtener bases de datos geométricas de alta precisión que pueden
Ho verificato personalmente che con l'uso intelligente delle tecnologie, nel settore del patrimonio monumentale si possono ottenere risultati importanti sia per i lavori di progettazione e restauro sia perché, contemporaneamente e senza costi aggiuntivi, si possono ottenere
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 6545, 1817, 51, 32, 3, 88, 17404, 26, 32, 238, 6, 18187, 727, 32, 50, 3, 5822, 29, 32, 2152, 2, 9, 20, 8066, 24526, 15, 3, 35, 3, 15, 40, 2393, 20, 50, 22618, 75, 12765, 20, 11832, 32, 7, 6, 3, 15, 7, 3, 2748, 2317, 3, 32, 115, 324, 49, 741, 14073, 1320, 7541, 23, 1621, 7, 6, 6584, 32, 3, 35, 6899, 2401, 4617, 3, 9, 50, 515, 3286, 9, 12765, 3, 287, 32, 3, 9, 50, 7, 3, 32, 1939, 7, 20, 20814, 9, 12765, 5, 1980, 15, 28061, 6, 3, 287, 32, 769, 15892, 32, 108, 4115, 17, 12916, 15, 32, 6, 3, 63, 3731, 5314, 49, 583, 15, 7, 3, 9, 4370, 6318, 15, 7, 6, 9489, 15, 3972, 3, 32, 115, 324, 49, 14701, 20, 3927, 32, 7, 9502, 5079, 3929, 9, 7, 20, 8771, 29434, 23, 15742, 238, 4353, 15, 537, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1546, 20078, 235, 525, 297, 15, 3, 1033, 975, 3, 40, 31, 302, 32, 7951, 15, 3, 26, 693, 3, 5822, 29, 4137, 6, 3, 29, 15, 40, 356, 235, 60, 20, 40, 16246, 8823, 32, 28046, 15, 108, 3, 2748, 739, 32, 3, 14708, 687, 15, 3, 52, 159, 83, 7810, 359, 23, 108, 9, 399, 3, 23, 50, 1967, 23, 1227, 813, 122, 10669, 26566, 3, 15, 20814, 32, 108, 9, 399, 8831, 6, 26067, 15, 16666, 3, 15, 3, 7, 35, 1629, 583, 23, 3, 9, 15406, 202, 5499, 23, 6, 108, 3, 2748, 739, 32, 3, 14708, 687, 15, 1 ]
translate Spanish to Italian: de datos geométricas de alta precisión que pueden utilizarse para supervisar y gestionar el artefacto en caso de desastres naturales, así como productos para educación científica y para promocionar el artefacto a escala mundial, cumpliendo los criterios de intercambio y entendimiento cultural.
geometrici di alta precisione utili per l'eventuale monitoraggio del bene e la gestione in caso di calamità naturali, prodotti per la divulgazione scientifica e la promozione del bene monumentale anche a livello globale, soddisfacendo aspetti di diffusione e interscambi culturali.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 20, 3927, 32, 7, 9502, 5079, 3929, 9, 7, 20, 8771, 29434, 23, 15742, 238, 4353, 15, 537, 18187, 52, 7, 15, 3856, 1355, 3466, 291, 3, 63, 6685, 291, 3, 15, 40, 768, 15, 8717, 32, 3, 35, 1990, 32, 20, 93, 12163, 15, 7, 793, 15, 7, 6, 38, 2, 3, 287, 32, 556, 32, 7, 3856, 13882, 12765, 3, 75, 4741, 2, 4638, 9, 3, 63, 3856, 5585, 75, 25725, 3, 15, 40, 768, 15, 8717, 32, 3, 9, 3, 1579, 138, 9, 13844, 22233, 6, 1216, 5900, 989, 32, 10381, 3, 2685, 10140, 7, 20, 1413, 6527, 6420, 3, 63, 3, 15216, 4133, 35, 235, 2779, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 21910, 23, 1227, 8771, 11723, 15, 10818, 23, 399, 3, 40, 31, 15, 2169, 3471, 15, 3393, 9, 15406, 32, 20, 40, 3, 15719, 3, 15, 50, 6685, 15, 16, 1990, 32, 1227, 3, 1489, 9, 1538, 85, 793, 23, 6, 813, 26, 22334, 399, 50, 30914, 9, 26566, 4290, 9, 3, 15, 50, 5585, 26566, 20, 40, 3, 15719, 28046, 15, 46, 1033, 3, 9, 619, 195, 32, 1252, 15, 6, 78, 26, 26, 159, 4861, 727, 32, 38, 102, 10652, 1227, 21740, 15, 3, 15, 1413, 7, 75, 11379, 2779, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Lo que más importa, a mi juicio, es que contribuyamos a un plan de acción, que tenga por objetivo ayudarnos a adquirir una nueva conciencia de la tecnología, de manera que puedan crearse nuevas oportunidades económicas para Europa.
Quello che mi sta a cuore è quindi contribuire a un'azione finalizzata al raggiungimento di una nuova consapevolezza nelle tecnologie, affinché vengano create nuove opportunità economiche per l'Europa.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1815, 238, 3, 28061, 4830, 9, 6, 3, 9, 1337, 3, 2047, 1294, 32, 6, 3, 15, 7, 238, 9981, 63, 9, 3972, 3, 9, 73, 515, 20, 3, 9, 75, 12765, 6, 238, 3, 324, 122, 9, 5569, 3, 12617, 23, 1621, 3, 9, 63, 76, 3439, 4844, 3, 9, 3, 9, 26, 1169, 52, 23, 52, 73, 9, 206, 4721, 975, 6267, 29, 4915, 20, 50, 3, 5822, 29, 32, 2152, 2, 9, 6, 20, 388, 1498, 238, 4353, 15, 3768, 11983, 52, 7, 15, 206, 4721, 7, 20514, 15644, 15, 7, 3, 15, 1018, 4922, 3113, 9, 7, 3856, 5578, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2415, 7126, 3, 1033, 1337, 3342, 3, 9, 123, 127, 15, 3, 5115, 546, 8482, 16249, 60, 3, 9, 73, 31, 9, 26566, 804, 23, 19485, 17, 9, 491, 3, 52, 9, 15406, 425, 23, 297, 32, 1227, 73, 9, 206, 6194, 6900, 9, 855, 4571, 15, 19485, 3, 29, 693, 3, 5822, 29, 4137, 6, 3, 18581, 8831, 3, 1926, 2565, 32, 482, 206, 32, 162, 3, 32, 102, 1493, 15129, 85, 1456, 88, 399, 3, 40, 31, 25670, 102, 9, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Creo especialmente en la necesidad de formar a nueva gente y en las personas profesionales, jóvenes y altamente cualificadas, que son capaces de hacer frente a los retos que plantea el nuevo mercado mundial.
Soprattutto credo alla necessità della formazione delle nuove e a figure professionali giovanili altamente qualificate che siano in grado di vincere le sfide del nuovo mercato globale.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 5895, 32, 3, 15, 17434, 297, 15, 3, 35, 50, 9705, 15, 7, 15644, 20, 21, 1635, 3, 9, 206, 4721, 3, 5560, 15, 3, 63, 3, 35, 50, 7, 568, 9, 7, 22251, 7, 6, 3, 354, 4922, 162, 1496, 3, 63, 4445, 16666, 123, 138, 3286, 9, 7664, 6, 238, 520, 17352, 15, 7, 20, 4244, 2110, 2515, 4617, 3, 9, 10381, 3, 60, 235, 7, 238, 11559, 9, 3, 15, 40, 206, 15, 1621, 3, 935, 658, 26, 32, 13844, 22233, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 264, 5319, 17, 17, 76, 17, 235, 4384, 32, 66, 9, 9705, 15, 7, 7, 155, 85, 20, 195, 9, 8066, 26566, 3, 26, 693, 206, 32, 162, 3, 15, 3, 9, 2320, 771, 23, 3, 10253, 2132, 173, 23, 4445, 16666, 10597, 8367, 3, 1033, 3, 7, 20028, 16, 3, 3987, 32, 1227, 4671, 2110, 15, 90, 3, 7, 89, 1599, 20, 40, 206, 32, 1621, 3, 935, 2138, 32, 1252, 15, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señor Presidente, Señorías, en primer lugar quisiera dar las gracias a la señora Honeyball por la labor que ha realizado.
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero anzitutto ringraziare la collega Honeyball per il lavoro svolto.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 679, 2, 127, 2, 9, 7, 6, 3, 35, 21628, 3, 8076, 291, 285, 7, 972, 9, 649, 50, 7, 3, 3484, 4915, 7, 3, 9, 50, 142, 2, 127, 9, 16354, 3184, 5569, 50, 5347, 238, 4244, 16200, 26, 32, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 30, 127, 15, 4571, 23, 8029, 15, 5649, 6, 20, 1583, 52, 32, 3, 4557, 155, 76, 17, 235, 3, 1007, 7275, 23, 355, 50, 8029, 12029, 16354, 3184, 399, 3, 173, 50, 1967, 32, 3, 7, 10897, 32, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: todos los niños tengan acceso a la educación y a estructuras de apoyo desde su más temprana infancia debe ser un derecho de los padres y madres de familia, en particular de las madres, pero sobre todo de los propios niños,
La garanzia per tutti i bambini di servizi di educazione e di assistenza alla prima infanzia deve diventare un diritto sia per i genitori, in particolare per le mamme, ma soprattutto proprio per i bambini,
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 12, 26, 32, 7, 10381, 3, 29, 23, 2, 32, 7, 3, 324, 2565, 4991, 32, 3, 9, 50, 13882, 12765, 3, 63, 3, 9, 3, 15, 7593, 2414, 7, 20, 3, 9521, 63, 32, 93, 221, 2629, 3, 28061, 10301, 2002, 9, 16, 12351, 4915, 20, 346, 7637, 73, 74, 15, 3995, 20, 10381, 8950, 60, 7, 3, 63, 11454, 60, 7, 20, 9346, 6, 3, 35, 1090, 20, 50, 7, 11454, 60, 7, 6, 399, 32, 78, 1999, 12, 26, 32, 20, 10381, 6377, 23, 32, 7, 3, 29, 23, 2, 32, 7, 6, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 325, 5260, 4557, 23, 9, 399, 3, 17, 31944, 3, 23, 3, 115, 11379, 29, 23, 1227, 13482, 702, 1227, 13882, 26566, 3, 15, 1227, 2094, 35, 1629, 66, 9, 3778, 16, 12351, 702, 9, 20, 162, 1227, 2169, 355, 73, 5141, 155, 235, 108, 9, 399, 3, 23, 3, 729, 15467, 6, 16, 5909, 12600, 60, 399, 90, 954, 635, 15, 6, 954, 78, 5319, 17, 17, 76, 17, 235, 813, 2246, 32, 399, 3, 23, 3, 115, 11379, 29, 23, 6, 1 ]
translate Spanish to Italian: porque implica que puedan echar bases sólidas para su educación, recibir apoyo en su integración social y desarrollo personal, y tener mayores oportunidades para encontrar un empleo cuando se hagan adultos.
perché significa porre solide fondamenta per la loro formazione e favorire l'integrazione sociale, lo sviluppo personale e la possibilità di trovare un lavoro una volta raggiunta l'età adulta.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 5569, 835, 10143, 238, 4353, 15, 3768, 3, 15, 4059, 14701, 3, 7, 4922, 8130, 9, 7, 3856, 2629, 13882, 12765, 6, 3, 7886, 8781, 3, 9521, 63, 32, 3, 35, 2629, 3, 8576, 9, 12765, 569, 3, 63, 93, 291, 4046, 32, 525, 6, 3, 63, 3, 324, 49, 164, 14846, 20514, 15644, 15, 7, 3856, 3, 35, 1018, 1313, 52, 73, 3, 15, 9208, 32, 123, 232, 32, 142, 4244, 2565, 3165, 32, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 399, 8831, 1320, 3286, 9, 5569, 60, 1973, 15, 3036, 9, 297, 9, 399, 50, 3, 322, 32, 8066, 26566, 3, 15, 4971, 2060, 3, 40, 31, 8576, 9, 26566, 7787, 6, 6899, 3, 7, 6372, 413, 102, 32, 525, 15, 3, 15, 50, 3, 2748, 7, 7024, 155, 85, 1227, 3, 17, 8843, 355, 73, 50, 1967, 32, 73, 9, 3, 10897, 9, 3, 52, 9, 15406, 14016, 3, 40, 31, 15, 17, 85, 3165, 9, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Desde una perspectiva más general — como han reiterado otros oradores —, la Comunicación de la Comisión sobre la Estrategia de la Unión Europea sobre los Derechos de la Infancia indica que en 2009 más de seis millones de jóvenes abandonaron prematuramente el sistema
Più in generale – com'è stato ribadito da altri colleghi – la comunicazione della Commissione europea sul programma dell'Unione europea per i diritti dei minori dichiara che, nel 2009, hanno abbandonato il sistema
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 2973, 221, 73, 9, 29818, 3, 28061, 879, 3, 318, 3, 287, 32, 3, 2618, 3, 60, 155, 15, 19042, 3, 24497, 7, 42, 10097, 7, 3, 318, 6, 50, 20898, 2617, 12765, 20, 50, 20251, 15742, 78, 1999, 50, 7545, 1795, 11097, 9, 20, 50, 5645, 15742, 1740, 9, 78, 1999, 10381, 660, 15, 3995, 7, 20, 50, 86, 12351, 4915, 16, 11346, 238, 3, 35, 2464, 3, 28061, 20, 4736, 7, 3293, 782, 7, 20, 3, 354, 4922, 162, 1496, 10755, 291, 106, 554, 51, 6010, 16666, 3, 15, 40, 6517, 9, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2745, 23063, 16, 879, 15, 3, 104, 3, 287, 31, 5115, 3089, 32, 3, 6520, 9, 26, 23, 235, 836, 491, 1788, 8029, 15, 5649, 3, 104, 50, 17417, 9, 26566, 20, 195, 9, 3527, 15, 3, 28188, 9, 3, 7, 83, 3, 7050, 9, 20, 195, 31, 19011, 15, 3, 28188, 9, 399, 3, 23, 1227, 18208, 23, 20, 23, 4012, 23, 5930, 23, 2551, 3, 1033, 6, 3, 29, 15, 40, 2464, 6, 3, 107, 24889, 703, 3348, 106, 9, 235, 3, 173, 6517, 9, 1 ]
translate Spanish to Italian: más de seis millones de jóvenes abandonaron prematuramente el sistema escolar, tras completar apenas la educación secundaria básica y que, de estos, un 17,4% no pasaron de la escuela primaria.
scolastico formativo oltre 6 milioni di giovani, dopo aver completato a malapena il ciclo secondario inferiore, e di questi il 17,4 percento si è fermato alle scuole primarie.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 3, 28061, 20, 4736, 7, 3293, 782, 7, 20, 3, 354, 4922, 162, 1496, 10755, 291, 106, 554, 51, 6010, 16666, 3, 15, 40, 6517, 9, 3, 1579, 17401, 6, 12656, 3936, 291, 3, 9, 3208, 9, 7, 50, 13882, 12765, 28997, 23, 9, 3, 115, 2975, 7, 2617, 3, 63, 238, 6, 20, 259, 32, 7, 6, 73, 12864, 5988, 150, 330, 291, 106, 20, 50, 3, 5152, 15, 521, 13091, 23, 9, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 7, 3297, 10057, 32, 1910, 23, 1621, 3, 32, 40, 929, 431, 3, 5952, 106, 23, 1227, 3, 10253, 16658, 6, 103, 102, 32, 3, 9, 624, 3936, 9, 235, 3, 9, 1460, 9, 3208, 9, 3, 173, 25506, 32, 511, 14414, 23447, 15, 6, 3, 15, 1227, 13118, 23, 3, 173, 12864, 591, 1093, 32, 108, 3, 5115, 10881, 9, 235, 1854, 3, 7, 1071, 32, 109, 3778, 1753, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Estas cifras son preocupantes y nos hacen pensar que la escuela y el sistema educativo a menudo son desatendidos y no reciben las inversiones que necesitan.
Questi dati sono sconfortanti e ci inducono a pensare che il sistema scolastico ed educativo viene spesso trascurato e privato di adeguati investimenti.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 7545, 9, 7, 3, 31812, 7, 520, 554, 32, 4658, 8386, 3, 63, 2844, 4244, 75, 35, 3, 3801, 291, 238, 50, 3, 5152, 15, 521, 3, 63, 3, 15, 40, 6517, 9, 13882, 5499, 32, 3, 9, 2285, 26, 32, 520, 93, 144, 989, 28594, 3, 63, 150, 3, 7886, 115, 35, 50, 7, 16, 8674, 15, 7, 238, 22799, 29, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2415, 3340, 3927, 23, 520, 32, 3, 7, 9707, 127, 3672, 23, 3, 15, 3, 75, 23, 16, 4817, 106, 32, 3, 9, 3, 3801, 355, 3, 1033, 3, 173, 6517, 9, 3, 7, 3297, 10057, 32, 3, 15, 26, 13882, 5499, 32, 2240, 29, 15, 15142, 7, 7, 32, 12656, 3663, 9, 235, 3, 15, 11596, 32, 1227, 3, 9, 221, 1744, 144, 23, 11720, 297, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Invertir en la calidad de la educación desde los primeros años de vida representa no solo un punto de partida esencial para el desarrollo cognitivo, sensorial y motor del niño, sino también un requisitos indispensable para construir una sociedad incluyente que ofrezca numerosas oportunidades a las generaciones futuras.
Investire sulla qualità dell'istruzione già a partire dai primi anni di vita rappresenta non solo un essenziale punto di partenza per lo sviluppo cognitivo, sensoriale e anche motorio del bambino, ma altresì il presupposto per la creazione di una società inclusiva e ricca di opportunità per le future generazioni.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 86, 3027, 23, 52, 3, 35, 50, 3, 1489, 15644, 20, 50, 13882, 12765, 93, 221, 10381, 3427, 1859, 3, 9, 2, 32, 7, 20, 3, 6961, 9, 4221, 9, 150, 6729, 73, 4930, 235, 20, 10489, 9, 3, 15, 7, 35, 4703, 3856, 3, 15, 40, 93, 291, 4046, 32, 23179, 23, 5499, 32, 6, 3952, 11929, 3, 63, 2340, 20, 40, 3, 29, 23, 2, 32, 6, 3731, 32, 30738, 23, 154, 29, 73, 3, 60, 1169, 7, 23, 235, 7, 15225, 3856, 18234, 52, 73, 9, 3, 5444, 15, 14677, 12507, 63, 4617, 238, 13, 2638, 658, 30057, 7, 9, 7, 20514, 15644, 15, 7, 3, 9, 50, 7, 17993, 27642, 12885, 9, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 13898, 2060, 3, 7, 83, 521, 3, 11433, 155, 85, 20, 195, 31, 23, 6159, 26566, 3, 122, 23, 85, 3, 9, 5687, 15, 836, 23, 8748, 3, 14431, 1227, 3, 12411, 3, 5846, 12640, 9, 529, 6729, 73, 3, 8185, 702, 9, 109, 4930, 235, 1227, 294, 35, 1629, 399, 6899, 3, 7, 6372, 413, 102, 32, 23179, 23, 5499, 32, 6, 3952, 11929, 15, 3, 15, 46, 1033, 2340, 23, 32, 20, 40, 3, 115, 11379, 29, 32, 6, 954, 4445, 60, 7, 2, 3, 173, 554, 7, 413, 5950, 32, 399, 50, 11983, 26566, 1227, 73, 9, 3, 5444, 15, 17, 85, 10493, 9, 3, 15, 3, 2234, 658, 1227, 3, 32, 102, 1493, 15129, 85, 399, 90, 647, 17993, 702, 106, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Por otra parte, la mejora de la calidad y el aumento del número de guarderías y estructuras para la primera infancia — como se indica en los objetivos
Inoltre, l'aumento qualitativo e quantitativo di asili nido e di strutture per la prima infanzia – così come previsto negli obiettivi fissati
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 9731, 3, 32, 1313, 2359, 6, 50, 140, 12775, 9, 20, 50, 3, 1489, 15644, 3, 63, 3, 15, 40, 185, 297, 32, 20, 40, 3, 29, 2, 935, 32, 20, 4879, 49, 2, 9, 7, 3, 63, 3, 15, 7593, 2414, 7, 3856, 50, 21628, 9, 16, 12351, 4915, 3, 318, 3, 287, 32, 142, 16, 11346, 3, 35, 10381, 3, 12617, 23, 1621, 7, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 86, 32, 40, 929, 6, 3, 40, 31, 402, 297, 32, 3, 11433, 6303, 1621, 3, 15, 13500, 6303, 1621, 1227, 3, 9, 10578, 3, 29, 23, 26, 32, 3, 15, 1227, 3, 6159, 17, 2693, 399, 50, 3778, 16, 12351, 702, 9, 3, 104, 576, 7, 2, 369, 554, 3466, 235, 3, 29, 15, 4707, 3, 6690, 10652, 2099, 361, 7, 9275, 1 ]
translate Spanish to Italian: en las conclusiones de la reunión del Consejo Europeo de Barcelona — permiten que los padres que trabajen concilien su vida familiar y laboral.
nelle conclusioni del Consiglio europeo di Barcellona – consente ai genitori lavoratori di poter conciliare vita familiare e vita professionale.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 3, 35, 50, 7, 7489, 15, 7, 20, 50, 3, 60, 202, 23, 15742, 20, 40, 7762, 15, 1927, 1740, 32, 20, 11869, 3, 318, 5720, 35, 238, 10381, 8950, 60, 7, 238, 3, 17, 7093, 9, 354, 35, 975, 13067, 35, 2629, 3, 6961, 9, 3324, 3, 63, 5347, 138, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 29, 693, 7489, 23, 20, 40, 7762, 23, 4707, 32, 3, 28188, 32, 1227, 1386, 8725, 106, 9, 3, 104, 6641, 15, 3, 9, 23, 3, 729, 15467, 50, 1967, 7265, 1227, 815, 49, 975, 13067, 355, 3, 12411, 3324, 15, 3, 15, 3, 12411, 771, 15, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Sin embargo, las estadísticas demuestran que, desgraciadamente, muchos Estados miembros todavía se encuentran muy lejos de estos objetivos.
Purtroppo però dalle statistiche risulta che gran parte degli Stati membri sono ancora molto lontani dal raggiungimento di questi obiettivi.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 8271, 10960, 8240, 32, 6, 50, 7, 259, 9, 26, 2, 7, 7439, 7, 340, 76, 222, 2002, 238, 6, 93, 3484, 4915, 26, 16666, 6, 231, 32, 7, 7545, 14073, 3, 2720, 51, 5702, 7, 12, 26, 9, 208, 2, 9, 142, 3, 35, 1071, 35, 11665, 4035, 63, 90, 1927, 7, 20, 259, 32, 7, 3, 12617, 23, 1621, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 7333, 17, 52, 28236, 399, 2, 3, 26, 13701, 19720, 88, 3, 52, 159, 83, 17, 9, 3, 1033, 3, 7662, 2359, 20, 4707, 7135, 23, 12218, 520, 32, 46, 5715, 9, 3, 4641, 235, 3, 40, 1770, 2738, 3, 26, 138, 3, 52, 9, 15406, 425, 23, 297, 32, 1227, 13118, 23, 3, 6690, 10652, 2099, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señor Presidente, este Reglamento forma parte del marco de medidas diseñadas para establecer indicadores más exhaustivos que complementen el PIB. Las cuentas económicas europeas del medio ambiente deberían contribuir a la evaluación de las políticas, proporcionando datos sobre la interacción entre factores medioambientales y económicos.
Signor Presidente, questo regolamento si inserisce nel quadro delle misure atte a definire indicatori generali al fine dell'integrazione del PIL: i conti economici ambientali europei dovrebbero contribuire alla valutazione delle politiche, fornendo dati circa l'interazione tra i fattori ambientali e quelli economici.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 249, 419, 7002, 297, 32, 8066, 2359, 20, 40, 14124, 32, 20, 3, 5700, 7664, 1028, 15, 2, 9, 7664, 3856, 259, 179, 2110, 16, 4370, 10097, 7, 3, 28061, 10685, 23, 1621, 7, 238, 10090, 35, 3, 15, 40, 3, 4111, 279, 5, 7263, 123, 295, 9, 7, 3, 15, 1018, 4922, 3113, 9, 7, 3, 28188, 9, 7, 20, 40, 3, 5700, 32, 21128, 15, 20, 1152, 2, 152, 16249, 52, 3, 9, 50, 3, 15, 7480, 9, 12765, 20, 50, 7, 3, 3233, 2, 7439, 7, 6, 6377, 127, 20013, 232, 32, 3927, 32, 7, 78, 1999, 50, 1413, 9, 75, 12765, 1721, 2945, 15, 7, 3, 5700, 32, 11379, 295, 4529, 3, 63, 3, 15, 1018, 4922, 3113, 32, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 13118, 32, 3, 60, 7579, 9, 297, 32, 108, 16, 7, 49, 159, 565, 3, 29, 15, 40, 16429, 52, 32, 3, 26, 693, 1817, 1462, 3, 10206, 3, 9, 20, 5582, 60, 11169, 23, 879, 23, 491, 1399, 20, 195, 31, 8576, 9, 26566, 20, 40, 276, 3502, 10, 3, 23, 3622, 23, 1456, 23, 21128, 4288, 3, 28188, 23, 103, 10859, 115, 1152, 32, 16249, 60, 66, 9, 409, 30881, 26566, 3, 26, 693, 3, 3003, 1225, 88, 6, 21, 29, 989, 32, 3927, 23, 14895, 3, 40, 31, 3870, 9, 26566, 3, 1313, 3, 23, 2886, 3600, 21128, 4288, 3, 15, 546, 7999, 1456, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: La propuesta de la Comisión es encomiable, aunque se están creando nuevos y complejos procedimientos burocráticos para poder supervisar las políticas medioambientales que, de hecho, desarrollan los Estados miembros. Por esta razón, nos abstendremos en la votación.
La proposta della Commissione è condivisibile anche se, per arrivare a un controllo sulle effettive politiche ambientali degli Stati, si creano nuove e complesse procedure burocratiche, per cui il nostro voto sarà di astensione.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 325, 6377, 76, 222, 9, 20, 50, 20251, 15742, 3, 15, 7, 3, 35, 287, 23, 179, 6, 185, 29, 835, 142, 259, 12916, 3935, 232, 32, 206, 15, 1621, 7, 3, 63, 2890, 109, 1927, 7, 20503, 4133, 35, 235, 7, 8524, 7818, 52, 2975, 1225, 32, 7, 3856, 9489, 49, 1355, 3466, 291, 50, 7, 3, 3233, 2, 7439, 7, 3, 5700, 32, 11379, 295, 4529, 238, 6, 20, 3, 88, 3995, 6, 93, 291, 4046, 152, 10381, 7545, 14073, 3, 2720, 51, 5702, 7, 5, 9731, 259, 9, 3, 7275, 15742, 6, 2844, 703, 1913, 26, 60, 3972, 3, 35, 50, 8164, 9, 12765, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 325, 8028, 17, 9, 20, 195, 9, 3527, 15, 3, 5115, 975, 8481, 159, 7024, 15, 46, 1033, 142, 6, 399, 3, 10269, 4331, 15, 3, 9, 73, 610, 40, 32, 3, 7, 83, 109, 4154, 3268, 3, 3003, 1225, 88, 21128, 4288, 20, 4707, 7135, 23, 6, 108, 11983, 29, 32, 206, 32, 162, 3, 15, 2890, 924, 15, 3979, 8524, 7818, 6850, 1033, 6, 399, 123, 23, 3, 173, 150, 6626, 8164, 32, 3, 7, 291, 85, 1227, 38, 13177, 15, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: No obstante, estamos en contra del informe, en la medida en que el ponente quiere añadir más módulos de cuentas. Se alcanzó un acuerdo en primera lectura con el Consejo por el que la introducción de los nuevos
Sulla relazione siamo invece contrari in quanto il relatore vuole aggiungere ulteriori moduli di contabilità: l'accordo in prima lettura è stato raggiunto con il Consiglio rendendo l'introduzione dei nuovi
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 465, 3, 28626, 1841, 6, 259, 9, 3972, 3, 35, 5314, 20, 40, 3261, 15, 6, 3, 35, 50, 3, 5700, 26, 9, 3, 35, 238, 3, 15, 40, 3, 9977, 15, 285, 49, 15, 3, 9, 2, 9, 12594, 3, 28061, 3, 51, 4922, 1259, 2298, 20, 123, 295, 9, 7, 5, 679, 491, 1608, 172, 4922, 73, 3, 9, 1071, 49, 26, 32, 3, 35, 21628, 9, 22111, 9, 975, 3, 15, 40, 7762, 15, 1927, 5569, 3, 15, 40, 238, 50, 16728, 4817, 12765, 20, 10381, 206, 15, 1621, 7, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1923, 195, 9, 8318, 9, 26566, 108, 265, 32, 16, 162, 565, 5314, 52, 23, 16, 13500, 32, 3, 173, 12650, 127, 15, 9056, 32, 109, 3, 9, 15406, 425, 49, 15, 21620, 23, 7246, 23, 1227, 3, 30078, 155, 85, 10, 3, 40, 31, 11067, 32, 16, 3778, 752, 7188, 3, 5115, 3089, 32, 3, 6151, 24930, 29, 235, 975, 3, 173, 7762, 23, 4707, 32, 10580, 989, 32, 3, 40, 31, 20322, 32, 1259, 26566, 20, 23, 206, 9881, 1 ]
translate Spanish to Italian: módulos propuesta por el ponente estaría sujeta a evaluación de acuerdo con la cláusula de revisión para que, si es conveniente, se puedan hacer cambios o mejoras de la calidad de los datos y los métodos mediante los que se recogen.
moduli proposti dal relatore soggetti a valutazione affinché, se del caso, siano modificate o migliorate le qualità dei dati e i metodi della loro rilevazione.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 3, 51, 4922, 1259, 2298, 6377, 76, 222, 9, 5569, 3, 15, 40, 3, 9977, 15, 259, 291, 2, 9, 9271, 9, 3, 9, 3, 15, 7480, 9, 12765, 20, 3, 9, 1071, 49, 26, 32, 975, 50, 3, 75, 40, 2975, 302, 83, 9, 20, 5109, 159, 23, 15742, 3856, 238, 6, 108, 3, 15, 7, 4979, 15, 6, 142, 4353, 15, 3768, 4244, 2110, 5511, 6420, 7, 3, 32, 140, 12775, 9, 7, 20, 50, 3, 1489, 15644, 20, 10381, 3927, 32, 7, 3, 63, 10381, 7696, 235, 26, 32, 7, 15572, 17, 15, 10381, 238, 142, 5026, 5255, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 7246, 23, 8028, 17, 23, 3, 26, 138, 12650, 127, 15, 78, 4102, 10652, 3, 9, 409, 30881, 26566, 3, 18581, 8831, 6, 142, 20, 40, 1990, 32, 6, 3, 7, 20028, 24988, 15, 3, 32, 1337, 4707, 127, 342, 90, 3, 11433, 155, 85, 20, 23, 3927, 23, 3, 15, 3, 23, 140, 235, 26, 23, 20, 195, 9, 3, 322, 32, 3, 5493, 900, 26566, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: En nuestra opinión, todo esto supone la imposición de una nueva y costosa forma de burocracia a los Estados miembros.
Riteniamo che tutta questa modulistica sia una nuova e costosa burocrazia caricata sugli Stati membri.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 695, 206, 15, 3109, 22524, 15742, 6, 12, 26, 32, 259, 32, 3, 7, 413, 782, 50, 256, 19882, 12765, 20, 73, 9, 206, 4721, 3, 63, 583, 32, 7, 9, 8066, 20, 7018, 32, 2935, 4915, 3, 9, 10381, 7545, 14073, 3, 2720, 51, 5702, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 11671, 18242, 51, 32, 3, 1033, 13829, 17, 9, 13118, 9, 7246, 3040, 9, 108, 9, 73, 9, 206, 6194, 3, 15, 583, 32, 7, 9, 7018, 32, 2935, 702, 9, 443, 2617, 17, 9, 2629, 4707, 7135, 23, 12218, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señor Presidente, señora Comisaria, en primer lugar quiero ofrecer mi felicitación a la ponente, la señora Wallis, por su trabajo y por el contenido de su informe, que comparto plenamente.
Signor Presidente, signora Commissario, mi congratulo anzitutto con la relatrice Wallis per il lavoro svolto e per il contenuto della sua relazione, che condivido pienamente.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 142, 2, 127, 9, 2570, 159, 6286, 6, 3, 35, 21628, 3, 8076, 291, 285, 49, 32, 13, 60, 2110, 1337, 27497, 9, 12765, 3, 9, 50, 3, 9977, 15, 6, 50, 142, 2, 127, 9, 3556, 159, 6, 5569, 2629, 3, 17, 7093, 9, 1927, 3, 63, 5569, 3, 15, 40, 3622, 35, 23, 26, 32, 20, 2629, 3261, 15, 6, 238, 12608, 235, 4752, 35, 16666, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 1320, 127, 9, 2570, 11502, 14414, 6, 1337, 975, 9454, 83, 32, 3, 4557, 155, 76, 17, 235, 975, 50, 12650, 4920, 3556, 159, 399, 3, 173, 50, 1967, 32, 3, 7, 10897, 32, 3, 15, 399, 3, 173, 9449, 235, 20, 195, 9, 2629, 9, 8318, 9, 26566, 6, 3, 1033, 975, 26, 23, 6961, 32, 2816, 35, 16666, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Creo que el único modo de cumplir de manera adecuada los objetivos del conjunto de la reforma del Derecho contractual europeo es la adopción de un instrumento optativo.
Ritengo infatti che solo uno strumento opzionale da adottare mediante regolamento possa adeguatamente adempiere agli obiettivi dell'intera riforma sul diritto dei contratti europei.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 5895, 32, 238, 3, 15, 40, 3, 2, 2532, 32, 1794, 32, 20, 1216, 5900, 52, 20, 388, 1498, 3, 9, 221, 1071, 9, 26, 9, 10381, 3, 12617, 23, 1621, 7, 20, 40, 975, 6959, 235, 20, 50, 5139, 9, 20, 40, 660, 15, 3995, 20032, 3, 28188, 32, 3, 15, 7, 50, 3, 9, 26, 32, 102, 12765, 20, 73, 5009, 32, 3882, 4572, 32, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 11671, 35, 839, 16, 89, 15817, 3, 1033, 6729, 73, 32, 3, 6159, 297, 32, 3, 32, 102, 172, 6318, 15, 836, 3, 9, 26, 32, 17, 17, 355, 15572, 17, 15, 3, 60, 7579, 9, 297, 32, 3, 2748, 7, 9, 3, 9, 221, 1744, 144, 16666, 3, 9, 1778, 8343, 15, 3, 9, 4707, 3, 6690, 10652, 2099, 20, 195, 31, 3870, 9, 3, 52, 23, 2032, 9, 3, 7, 83, 5141, 155, 235, 20, 23, 11440, 17, 23, 3, 28188, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Asimismo, un instrumento optativo no debe ni armonizar ni sustituir los Derechos contractuales nacionales, sino más bien trabajar junto a ellos como instrumento alternativo que ofrezca libertad de elección a las partes contractuales.
Uno strumento opzionale, inoltre, non andrebbe né ad armonizzare né a sostituire il diritto contrattuale degli Stati membri, bensì ad affiancarsi a questi offrendo uno strumento alternativo e di libera scelta per le parti contraenti.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 282, 4133, 7, 51, 32, 6, 73, 5009, 32, 3882, 4572, 32, 150, 20, 346, 3, 29, 23, 1584, 8823, 7061, 3, 29, 23, 4324, 17, 155, 76, 23, 52, 10381, 660, 15, 3995, 7, 20032, 15, 7, 3, 11962, 6318, 15, 7, 6, 3731, 32, 3, 28061, 923, 3, 17, 7093, 9, 5670, 3, 6959, 235, 3, 9, 3, 7126, 7, 3, 287, 32, 5009, 32, 29016, 32, 238, 13, 2638, 658, 5486, 17, 9, 26, 20, 3, 400, 75, 12765, 3, 9, 50, 7, 2359, 7, 20032, 15, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 597, 32, 3, 6159, 297, 32, 3, 32, 102, 172, 6318, 15, 6, 16, 32, 40, 929, 6, 529, 11, 60, 115, 346, 14563, 3, 9, 26, 1584, 8823, 19485, 60, 14563, 3, 9, 78, 2248, 17, 15427, 3, 173, 5141, 155, 235, 11440, 17, 3471, 15, 20, 4707, 7135, 23, 12218, 6, 36, 29, 7, 2, 3, 9, 26, 3, 4127, 23, 152, 1720, 7, 23, 3, 9, 13118, 23, 7616, 727, 32, 73, 32, 3, 6159, 297, 32, 29016, 32, 3, 15, 1227, 5486, 9, 3, 7, 7125, 17, 9, 399, 90, 5909, 5314, 295, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: En consecuencia, no coincido con las propuestas que han presentado aquellos que prefieren limitar el alcance de este instrumento para que se aplique únicamente a los contratos de comercio electrónico, puesto que ello crearía una distinción artificial y, sobre todo, innecesaria entre transacciones en línea y transacciones realizadas en persona.
Non condivido quindi le proposte avanzate da chi preferirebbe limitare l'ambito di applicazione di questo strumento solo ai contratti del commercio elettronico, in quanto ciò creerebbe una differenziazione artificiale e soprattutto inutile fra transazioni e transazioni dirette.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 695, 6900, 15, 1071, 35, 4915, 6, 150, 7485, 10812, 32, 975, 50, 7, 6377, 76, 222, 9, 7, 238, 3, 2618, 915, 9, 26, 32, 3, 9, 4479, 2298, 238, 554, 89, 1255, 2006, 291, 3, 15, 40, 491, 75, 663, 20, 249, 5009, 32, 3856, 238, 142, 3, 9, 102, 11036, 3, 2, 2532, 16666, 3, 9, 10381, 11440, 32, 7, 20, 576, 26694, 32, 11924, 52, 15742, 5807, 6, 4353, 222, 32, 238, 3, 7126, 11983, 52, 2, 9, 73, 9, 3, 19694, 12765, 7353, 3, 63, 6, 78, 1999, 12, 26, 32, 6, 3, 14029, 2319, 6286, 1721, 3017, 9, 75, 27642, 3, 35, 3, 40, 2, 29, 15, 9, 3, 63, 3017, 9, 75, 27642, 16200, 7664, 3, 35, 568, 9, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 5388, 975, 26, 23, 6961, 32, 546, 8482, 90, 8028, 17, 15, 3, 9, 2132, 172, 342, 836, 3, 1436, 2396, 2060, 115, 346, 2006, 355, 3, 40, 31, 11379, 235, 1227, 1120, 2176, 9, 26566, 1227, 13118, 32, 3, 6159, 297, 32, 6729, 3, 9, 23, 11440, 17, 23, 20, 40, 3, 287, 26694, 32, 3, 400, 17, 6255, 5807, 6, 16, 13500, 32, 3, 75, 23, 2, 3935, 49, 15, 115, 346, 73, 9, 7641, 35, 702, 9, 26566, 7353, 15, 3, 15, 78, 5319, 17, 17, 76, 17, 235, 30163, 8072, 3017, 9, 702, 106, 23, 3, 15, 3017, 9, 702, 106, 23, 5141, 1954, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Nuestro cometido como legisladores no es limitar la naturaleza jurídica del reglamento basándonos en la especulación o las proyecciones de mercado, sino garantizar la seguridad jurídica y sentar las bases de un lenguaje jurídico común en el ámbito del comercio.
Il nostro compito non è quello di limitare la natura giuridica del regolamento in base a speculazioni o proiezioni di mercato, ma, in qualità di legislatori, di garantire certezza giuridica e porre le basi per un linguaggio giuridico comune in materia commerciale.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1174, 15, 6626, 369, 17, 23, 26, 32, 3, 287, 32, 12409, 7, 40, 10097, 7, 150, 3, 15, 7, 2006, 291, 50, 793, 457, 9, 10081, 2, 11346, 20, 40, 17186, 9, 297, 32, 3905, 12916, 2029, 32, 7, 3, 35, 50, 3, 15, 7576, 83, 9, 12765, 3, 32, 50, 7, 813, 63, 15, 75, 27642, 20, 3, 935, 658, 26, 32, 6, 3731, 32, 13990, 7061, 50, 142, 7840, 15644, 10081, 2, 11346, 3, 63, 1622, 291, 50, 7, 14701, 20, 73, 90, 29, 1744, 9, 1924, 10081, 2, 26, 5807, 3, 287, 2, 29, 3, 35, 3, 15, 40, 3, 2975, 14382, 235, 20, 40, 576, 26694, 32, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 802, 150, 6626, 2890, 23, 235, 529, 3, 5115, 546, 7126, 1227, 2006, 355, 50, 19913, 3, 122, 23, 459, 11346, 20, 40, 3, 60, 7579, 9, 297, 32, 16, 1247, 3, 9, 3, 7576, 83, 9, 702, 106, 23, 3, 32, 813, 23, 3680, 106, 23, 1227, 3, 935, 2138, 32, 6, 954, 6, 16, 3, 11433, 155, 85, 1227, 26109, 23, 6, 1227, 13990, 60, 12276, 15, 19485, 3, 122, 23, 459, 11346, 3, 15, 5569, 60, 90, 3905, 23, 399, 73, 3, 697, 76, 9, 15406, 32, 3, 24930, 4055, 5807, 20883, 16, 16457, 9, 1328, 15, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señor Presidente, Presidente Barroso, la declaración final de la Cumbre del G-8 relativa a los Estados de Oriente Próximo afirma: ¿Respalda la Unión Europea — un interlocutor importante del G-8 — esta afirmación?
Signor Presidente, signor Presidente Barroso, la dichiarazione finale del vertice del G8 per quanto riguarda il Medio Oriente afferma: "I negoziati sono l'unica via verso una soluzione globale e duratura al conflitto.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 1661, 15, 1386, 1859, 32, 6, 50, 10928, 9, 12765, 804, 20, 50, 5469, 1999, 20, 40, 350, 6039, 13105, 9, 3, 9, 10381, 7545, 14073, 20, 3, 16495, 15, 8570, 4922, 226, 603, 32, 17325, 10, 3, 2, 1649, 7, 6459, 26, 9, 50, 5645, 15742, 1740, 9, 3, 318, 73, 1413, 40, 32, 3044, 127, 7158, 20, 40, 350, 6039, 3, 318, 259, 9, 17325, 12765, 58, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 1320, 127, 1661, 15, 1386, 1859, 32, 6, 50, 5930, 23, 2551, 26566, 13604, 20, 40, 3, 3027, 867, 20, 40, 350, 927, 399, 13500, 32, 3, 52, 23, 11010, 9, 3, 173, 11816, 32, 3, 16495, 15, 3, 9, 7010, 51, 9, 10, 96, 196, 14261, 32, 702, 144, 23, 520, 32, 3, 40, 31, 202, 2617, 1009, 2676, 32, 73, 9, 9467, 76, 26566, 1252, 15, 3, 15, 11184, 13149, 491, 26503, 235, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: lo hace, ¿se lo ha comunicado a la parte palestina, que tiene la intención de adoptar medidas unilaterales
Israele e Autorità palestinese dovrebbero rispettare gli attuali accordi di cooperazione e astenersi da misure unilaterali che potrebbero ostacolare il progresso e le riforme ". L'Unione europea – che è
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 6899, 4244, 565, 6, 3, 2, 7, 15, 6899, 4244, 17417, 9, 26, 32, 3, 9, 50, 2359, 7692, 222, 77, 9, 6, 238, 3, 15945, 15, 50, 16, 324, 12765, 20, 4693, 291, 3, 5700, 7664, 31823, 15, 7, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3352, 15, 3, 15, 10750, 155, 85, 7692, 222, 4477, 15, 103, 10859, 115, 1152, 32, 3, 52, 159, 4995, 17, 355, 3, 4707, 44, 17, 3471, 23, 4408, 23, 1227, 22996, 9, 26566, 3, 15, 38, 324, 277, 23, 836, 1817, 1462, 31823, 23, 3, 1033, 815, 60, 115, 1152, 32, 3, 3481, 9, 12600, 60, 3, 173, 2188, 32, 3, 15, 90, 3, 52, 23, 2032, 15, 96, 5, 301, 31, 19011, 15, 3, 28188, 9, 3, 104, 3, 1033, 3, 5115, 1 ]
translate Spanish to Italian: Si lo hace, ¿se lo ha comunicado a la parte palestina, que tiene la intención de adoptar medidas unilaterales durante la reunión de la Asamblea General de las Naciones Unidas de septiembre?
importante interlocutore del G8 – sostiene questa affermazione? Se sì, lo avete comunicato alla parte palestinese, che sta progettando un passo unilaterale a settembre, durante l'Assemblea delle Nazioni Unite?
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 925, 6899, 4244, 565, 6, 3, 2, 7, 15, 6899, 4244, 17417, 9, 26, 32, 3, 9, 50, 2359, 7692, 222, 77, 9, 6, 238, 3, 15945, 15, 50, 16, 324, 12765, 20, 4693, 291, 3, 5700, 7664, 31823, 15, 7, 3, 12620, 15, 50, 3, 60, 202, 23, 15742, 20, 50, 282, 265, 2296, 9, 2146, 20, 50, 7, 1823, 27642, 5645, 7664, 20, 16022, 23, 21388, 58, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 7158, 1413, 5133, 76, 235, 60, 20, 40, 350, 927, 3, 104, 78, 7, 15945, 15, 13118, 9, 3, 9, 7010, 51, 9, 26566, 58, 679, 3, 7, 2, 6, 6899, 3, 9, 162, 17, 15, 17964, 32, 66, 9, 2359, 7692, 222, 4477, 15, 6, 3, 1033, 3342, 813, 2782, 17, 232, 32, 73, 1903, 32, 31823, 15, 3, 9, 356, 17, 21388, 6, 3, 12620, 15, 3, 40, 31, 188, 7, 7, 8312, 15, 9, 3, 26, 693, 17562, 106, 23, 5579, 15, 58, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señora Presidenta, es difícil supervisar las etapas finales de la formación de un nuevo país a través de una vía pacífica.
Signora Presidente, difficile accompagnare gli ultimi passi della formazione di un nuovo Stato attraverso un percorso pacifico.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 9, 1661, 9, 6, 3, 15, 7, 3, 26, 99, 2, 75, 173, 1355, 3466, 291, 50, 7, 3, 26129, 7, 13604, 7, 20, 50, 8066, 12765, 20, 73, 206, 15, 1621, 2576, 2, 7, 3, 9, 3, 1313, 8825, 7, 20, 73, 9, 3, 208, 2, 9, 3, 5379, 2, 4638, 9, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 9, 1661, 15, 6, 11166, 19724, 355, 3, 4707, 3, 17828, 1903, 23, 20, 195, 9, 8066, 26566, 1227, 73, 206, 32, 1621, 7135, 32, 44, 1313, 2660, 32, 73, 399, 5715, 7, 32, 3, 5379, 3286, 32, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Debe salvaguardarse el objetivo final — la paz —, pero sin perder piezas importantes del acuerdo global.
Occorre salvaguardare l'obiettivo di fondo – la pace – ma non perdere pezzi significativi dell'accordo globale.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 9794, 15, 18770, 11010, 291, 7, 15, 3, 15, 40, 3, 12617, 23, 1621, 804, 3, 318, 50, 3, 20118, 3, 318, 6, 399, 32, 3731, 399, 588, 6253, 1629, 7, 7158, 7, 20, 40, 3, 9, 1071, 49, 26, 32, 1252, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 411, 75, 5715, 60, 18770, 11010, 355, 3, 40, 31, 6690, 10652, 1621, 1227, 3036, 32, 3, 104, 50, 4974, 3, 104, 954, 529, 399, 588, 15, 158, 21607, 1320, 7541, 11687, 20, 195, 31, 11067, 32, 1252, 15, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: La acción militar de Jartum en Abyei parece estar poniendo en peligro el buen resultado general de este recorrido, pero no la fundación del Estado africano número 54 el 9 de julio.
L'azione militare di Khartoum ad Abyei pare pregiudicare il buon esito globale di questo percorso, anche se non la costituzione del cinquantaquattresimo Stato africano il prossimo 9 luglio.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 325, 3, 9, 75, 12765, 3, 5952, 2046, 20, 17321, 17, 440, 3, 35, 891, 63, 15, 23, 5448, 565, 259, 291, 3, 5041, 23, 989, 32, 3, 35, 3, 4343, 23, 3844, 3, 15, 40, 8524, 35, 741, 9, 26, 32, 879, 20, 249, 5026, 127, 4055, 32, 6, 399, 32, 150, 50, 3069, 9, 12765, 20, 40, 7545, 9, 26, 32, 24040, 29, 32, 3, 29, 2, 935, 32, 10630, 3, 15, 40, 668, 20, 3, 354, 83, 23, 32, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 301, 31, 9, 26566, 30191, 1227, 12877, 52, 235, 440, 3, 9, 26, 891, 63, 15, 23, 5448, 554, 24930, 11346, 60, 3, 173, 8524, 106, 3, 15, 7, 23, 235, 1252, 15, 1227, 13118, 32, 399, 5715, 7, 32, 6, 46, 1033, 142, 529, 50, 583, 155, 76, 26566, 20, 40, 16109, 76, 288, 9, 4960, 17, 929, 28348, 7135, 32, 24040, 29, 32, 3, 173, 7796, 28348, 668, 3, 8076, 40, 23, 32, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: El sur no debe reaccionar a la provocación y debe no perder de vista el objetivo final, que consiste no solo en la independencia sino también en la constitución de instituciones creíbles y en el progreso de su población, el
Al Sud spetta di non reagire alle provocazioni e di non perdere di vista l'obiettivo di fondo, che non è solo tanto l'indipendenza, ma anche la costituzione di istituzioni credibili e lo
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1289, 244, 150, 20, 346, 3, 60, 6004, 25725, 3, 9, 50, 11838, 12765, 3, 63, 20, 346, 150, 399, 588, 20, 3, 17493, 3, 15, 40, 3, 12617, 23, 1621, 804, 6, 238, 14280, 150, 6729, 3, 35, 50, 16, 18790, 35, 4915, 3731, 32, 30738, 23, 154, 29, 3, 35, 50, 6439, 12765, 20, 3, 15613, 27642, 3935, 2, 2296, 7, 3, 63, 3, 35, 3, 15, 40, 24343, 32, 20, 2629, 1977, 4605, 12765, 6, 3, 15, 40, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 901, 9010, 3, 7, 102, 10669, 1227, 529, 3, 60, 6623, 60, 1854, 11838, 702, 106, 23, 3, 15, 1227, 529, 399, 588, 15, 1227, 3, 17493, 3, 40, 31, 6690, 10652, 1621, 1227, 3036, 32, 6, 3, 1033, 529, 3, 5115, 6729, 6584, 32, 3, 40, 31, 8482, 102, 4596, 1629, 6, 954, 46, 1033, 50, 583, 155, 76, 26566, 1227, 229, 155, 12030, 106, 23, 4384, 7024, 23, 3, 15, 6899, 1 ]
translate Spanish to Italian: población, el 90% de la cual vive por debajo del umbral de la pobreza. Es poco probable que los ciudadanos se beneficien de la inversión extranjera, que ya promete ser transparente y no predatoria.
sviluppo di una popolazione al 90 percento al di sotto la soglia di povertà, che non dovrà beneficiare di investimenti stranieri, che già si annunciano trasparenti e non di rapina.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1977, 4605, 12765, 6, 3, 15, 40, 12669, 20, 50, 123, 138, 24919, 5569, 20, 115, 9, 1927, 20, 40, 3, 5937, 4900, 20, 50, 1977, 1999, 1629, 5, 1122, 1977, 509, 23093, 238, 10381, 18224, 3768, 32, 7, 142, 17503, 23, 35, 20, 50, 16, 2660, 23, 15742, 996, 29, 12488, 9, 6, 238, 3, 63, 9, 813, 3493, 15, 7637, 7237, 15, 3, 63, 150, 23007, 23, 9, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 7, 6372, 413, 102, 32, 1227, 73, 9, 1977, 3233, 9, 26566, 491, 2777, 1093, 32, 491, 1227, 78, 17, 235, 50, 78, 4707, 9, 1227, 1977, 3027, 85, 6, 3, 1033, 529, 3, 24623, 52, 85, 15792, 60, 1227, 11720, 297, 23, 3, 7, 11665, 9626, 6, 3, 1033, 3, 122, 23, 85, 108, 46, 29, 15254, 152, 32, 12656, 12352, 23, 3, 15, 529, 1227, 3, 5846, 77, 9, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Creo que este — el problema de la inversión extranjera en el Sudán Meridional — será pronto un nuevo frente que la Unión Europea tendrá que vigilar y en el que tendrá que hacer valer la credibilidad que ha adquirido durante los últimos años en esta región.
Credo che questo – il problema degli investimenti stranieri nel sud del Sudan – sarà presto un nuovo fronte sul quale l'Unione europea dovrà vigilare e far valere la sua credibilità acquisita in questi anni nella regione.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 5895, 32, 238, 249, 3, 318, 3, 15, 40, 13130, 20, 50, 16, 2660, 23, 15742, 996, 29, 12488, 9, 3, 35, 3, 15, 40, 9010, 12916, 1212, 4055, 6318, 3, 318, 7637, 2975, 813, 29, 235, 73, 206, 15, 1621, 2515, 4617, 238, 50, 5645, 15742, 1740, 9, 2134, 52, 2975, 238, 3, 10314, 173, 291, 3, 63, 3, 35, 3, 15, 40, 238, 2134, 52, 2975, 238, 4244, 2110, 409, 1171, 50, 4384, 7024, 15644, 238, 4244, 3, 9, 26, 1169, 4055, 32, 3, 12620, 15, 10381, 3, 2, 40, 2998, 32, 7, 3, 9, 2, 32, 7, 3, 35, 259, 9, 5925, 23, 15742, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 14301, 32, 3, 1033, 13118, 32, 3, 104, 3, 173, 13130, 20, 4707, 11720, 297, 23, 3, 7, 11665, 9626, 3, 29, 15, 40, 8411, 20, 40, 21986, 3, 104, 3, 7, 291, 85, 11504, 32, 73, 206, 32, 1621, 851, 15, 3, 7, 83, 3, 11433, 15, 3, 40, 31, 19011, 15, 3, 28188, 9, 3, 24623, 52, 85, 3, 10314, 173, 355, 3, 15, 623, 409, 109, 60, 50, 2629, 9, 4384, 7024, 155, 85, 25057, 155, 9, 16, 13118, 23, 3, 14431, 3, 10361, 9, 1719, 15, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señor Presidente, la votación de hoy constituye un avance de cara a incorporar el principio de que «
Signor Presidente, il voto di oggi rappresenta un sensibile passo avanti nell'introduzione del principio "
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 50, 8164, 9, 12765, 20, 3534, 63, 6439, 63, 15, 73, 3, 15335, 20, 443, 9, 3, 9, 21817, 291, 3, 15, 40, 714, 3389, 23, 32, 20, 238, 673, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 3, 173, 8164, 32, 1227, 3, 32, 15406, 3, 5846, 12640, 9, 73, 11353, 15, 1903, 32, 2885, 23, 3, 10361, 31, 20322, 32, 1259, 26566, 20, 40, 714, 3389, 23, 32, 96, 1 ]
translate Spanish to Italian: que « quien contamina, paga », también en el sector del transporte por carretera, que hace una contribución significativa a la contaminación atmosférica y acústica.
chi inquina paga ", anche nel settore del trasporto di merci su strada, che contribuisce in maniera sensibile all'inquinamento atmosferico ed acustico.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 238, 673, 285, 35, 3, 23753, 9, 6, 3, 11057, 9, 5506, 30738, 23, 154, 29, 3, 35, 3, 15, 40, 2393, 20, 40, 1855, 15, 5569, 443, 60, 449, 9, 6, 238, 4244, 565, 73, 9, 9981, 12765, 1320, 7541, 6823, 3, 9, 50, 3, 23753, 9, 12765, 44, 3972, 89, 5134, 658, 3, 63, 3, 9, 75, 2, 7, 7439, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 1436, 16, 1169, 29, 9, 3, 11057, 9, 96, 6, 46, 1033, 3, 29, 15, 40, 356, 235, 60, 20, 40, 12656, 1493, 32, 1227, 12947, 2629, 18153, 6, 3, 1033, 16249, 7, 565, 16, 388, 972, 9, 11353, 15, 66, 31, 77, 1169, 20205, 235, 21228, 5807, 3, 15, 26, 3, 9, 1071, 2248, 509, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Pese a las críticas de las organizaciones industriales, creo que la posición del Consejo es el mejor compromiso disponible en estos momentos, incluso aunque espero que se produzcan mejores en el futuro.
Nonostante le critiche sollevate da parte di organizzazioni di categoria, credo che la posizione del Consiglio sia in questo momento il migliore compromesso possibile, anche se mi auguro che dei miglioramenti potranno essere apportati in futuro.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1276, 7, 15, 3, 9, 50, 7, 5764, 2, 7439, 7, 20, 50, 7, 11310, 27642, 2913, 15, 7, 6, 3935, 32, 238, 50, 3, 19882, 12765, 20, 40, 7762, 15, 1927, 3, 15, 7, 3, 15, 40, 140, 12775, 29296, 32, 11871, 3, 35, 259, 32, 7, 798, 32, 7, 6, 11910, 32, 185, 29, 835, 3, 15, 4339, 32, 238, 142, 813, 1259, 172, 1608, 140, 12775, 15, 7, 3, 35, 3, 15, 40, 12885, 32, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 5388, 3481, 1841, 90, 6800, 88, 3775, 4721, 17, 15, 836, 2359, 1227, 3, 17939, 1629, 702, 106, 23, 1227, 18146, 6, 4384, 32, 3, 1033, 50, 3, 19882, 26566, 20, 40, 7762, 23, 4707, 32, 108, 9, 16, 13118, 32, 798, 32, 3, 173, 1337, 4707, 127, 15, 2890, 11956, 7, 7, 32, 3, 2748, 7, 7024, 15, 6, 46, 1033, 142, 1337, 185, 7840, 32, 3, 1033, 20, 23, 1337, 4707, 127, 9, 297, 23, 815, 52, 24889, 3, 6119, 60, 3, 13755, 144, 23, 16, 12885, 32, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: No obstante, debo señalar que necesitamos determinar formas mejores de utilizar los ingresos, haciendo obligatorio para los Estados miembros invertir esos recursos para mejorar la Red Transeuropea de Transporte (TEN-T) y las infraestructuras para reducir la contaminación.
Devo però segnalare che è necessario adoperarsi per individuare migliori esternazioni degli introiti, stabilendo l'obbligo per gli Stati membri di investire queste risorse per il miglioramento della rete TEN e delle infrastrutture per ridurre l'inquinamento.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 465, 3, 28626, 1841, 6, 20, 115, 32, 142, 2, 138, 291, 238, 22799, 3972, 15411, 52, 8066, 7, 140, 12775, 15, 7, 20, 18187, 52, 10381, 16, 11176, 32, 7, 6, 3, 107, 4268, 989, 32, 11713, 2057, 32, 3856, 10381, 7545, 14073, 3, 2720, 51, 5702, 7, 16, 3027, 23, 52, 3, 15, 7, 32, 7, 3, 60, 15983, 32, 7, 3856, 140, 12775, 291, 50, 1624, 4946, 28188, 9, 20, 7608, 15, 41, 17779, 18, 382, 61, 3, 63, 50, 7, 16, 89, 52, 9, 15, 7593, 2414, 7, 3856, 27353, 23, 52, 50, 3, 23753, 9, 12765, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 374, 1621, 399, 2, 142, 11260, 40, 355, 3, 1033, 3, 5115, 9705, 15, 7, 7, 14414, 3, 9, 26, 18140, 52, 7, 23, 399, 3, 17027, 355, 1337, 4707, 2057, 3, 15, 13072, 9, 702, 106, 23, 20, 4707, 16728, 155, 23, 6, 7856, 989, 32, 3, 40, 31, 32, 115, 7437, 839, 399, 3, 4707, 7135, 23, 12218, 1227, 11720, 60, 13118, 15, 3, 52, 159, 127, 7, 15, 399, 3, 173, 1337, 4707, 127, 9, 297, 32, 20, 195, 9, 3, 10117, 3, 17779, 3, 15, 3, 26, 693, 16, 89, 20484, 6830, 2693, 399, 5413, 450, 60, 3, 40, 31, 77, 1169, 20205, 235, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Esta es la única manera de que en el futuro podamos decir que la decisión de hoy ha tenido resultados positivos.
Solo così potremo in futuro affermare che l'odierno provvedimento avrà prodotto effetti positivi.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 7545, 9, 3, 15, 7, 50, 3, 2, 12878, 388, 1498, 20, 238, 3, 35, 3, 15, 40, 12885, 32, 9489, 9, 3972, 20, 15357, 238, 50, 18135, 23, 15742, 20, 3534, 63, 4244, 3, 324, 23, 26, 32, 741, 14073, 19897, 32, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 20499, 576, 7, 2, 815, 60, 51, 32, 16, 12885, 32, 3, 9, 7010, 1635, 15, 3, 1033, 3, 40, 31, 32, 26, 972, 29, 32, 813, 208, 162, 26, 23, 297, 32, 3, 9, 208, 52, 85, 813, 26, 32, 17, 235, 4154, 17, 23, 19897, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señor Presidente, Rumanía y Bulgaria adoptaron el acervo de Schengen cuando se incorporaron a la Unión Europea en 2007, y sin embargo estos dos países siguen llevando a cabo controles fronterizos debido a la aplicación parcial de las medidas contenidas en el acervo.
Signor Presidente, la Romania e la Bulgaria hanno adottato l'aquis di Schengen aderendo all'Unione europea nel 2007. Si tratta di due paesi in cui si effettuano ancora controlli alle frontiere vista la parziale applicazione delle disposizioni in esso contenute.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 2770, 348, 2, 9, 3, 63, 15536, 4693, 291, 106, 3, 15, 40, 3, 9, 2110, 1621, 20, 1880, 35, 729, 123, 232, 32, 142, 21817, 291, 106, 3, 9, 50, 5645, 15742, 1740, 9, 3, 35, 11979, 3, 63, 3731, 10960, 8240, 32, 259, 32, 7, 103, 7, 2576, 2, 2260, 108, 1744, 35, 3, 40, 10912, 232, 32, 3, 9, 3, 10891, 32, 610, 15, 7, 851, 49, 14406, 7, 20, 9824, 32, 3, 9, 50, 10589, 12765, 260, 4703, 20, 50, 7, 3, 5700, 7664, 3622, 35, 23, 7664, 3, 35, 3, 15, 40, 3, 9, 2110, 1621, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 50, 3871, 3, 15, 50, 15536, 3, 107, 24889, 3, 9, 26, 32, 17, 17, 9, 235, 3, 40, 31, 9, 1169, 7, 1227, 1880, 35, 729, 3, 9, 588, 989, 32, 66, 31, 19011, 15, 3, 28188, 9, 3, 29, 15, 40, 12598, 925, 16104, 17, 9, 1227, 788, 2576, 15, 7, 23, 16, 123, 23, 108, 4154, 17, 76, 152, 32, 46, 5715, 9, 610, 40, 23, 1854, 20515, 15, 3, 17493, 50, 260, 702, 9, 109, 1120, 2176, 9, 26566, 3, 26, 693, 18815, 10954, 106, 23, 16, 3, 15, 7, 7, 32, 9449, 17, 15, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Tal y como han demostrado las meticulosas evaluaciones y visitas realizadas por grupos de expertos, pese a que estos dos países han mostrado un compromiso sustancial y han registrado un progreso evidente en la aplicación del acervo, aún persisten algunas deficiencias, por ejemplo en el ámbito del equipamiento, el funcionamiento de los controles fronterizos y la formación.
Come è emerso, per la verità da attente valutazioni e visite effettuate da gruppi di esperti, benché i due paesi abbiano dimostrato notevole impegno ed evidenti progressi nella sua attuazione, permangono ancora alcune carenze, come quella ad esempio rilevata nei settori degli strumenti, dell'esecuzione dei controlli alle frontiere e della formazione.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 11350, 3, 63, 3, 287, 32, 3, 2618, 20, 5463, 19042, 50, 7, 1736, 7034, 32, 7, 9, 7, 3, 15, 7480, 9, 27642, 3, 63, 719, 9, 7, 16200, 7664, 5569, 7581, 32, 7, 20, 2205, 32, 7, 6, 158, 7, 15, 3, 9, 238, 259, 32, 7, 103, 7, 2576, 2, 2260, 3, 2618, 167, 19042, 73, 29296, 32, 2629, 5627, 4703, 3, 63, 3, 2618, 3, 5200, 9, 26, 32, 73, 24343, 32, 6843, 15, 3, 35, 50, 10589, 12765, 20, 40, 3, 9, 2110, 1621, 6, 3, 9, 2, 29, 17358, 35, 491, 8765, 9, 7, 20, 4638, 23, 35, 4915, 7, 6, 5569, 3, 15, 1924, 51, 7379, 3, 35, 3, 15, 40, 3, 2975, 14382, 235, 20, 40, 17715, 3690, 35, 235, 6, 3, 15, 40, 694, 20013, 3690, 35, 235, 20, 10381, 610, 15, 7, 851, 49, 14406, 7, 3, 63, 50, 8066, 12765, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 4589, 3, 5115, 3, 15, 5567, 32, 6, 399, 50, 548, 155, 85, 836, 3, 27491, 409, 30881, 702, 106, 23, 3, 15, 13497, 4154, 17, 76, 342, 836, 7581, 102, 23, 1227, 3, 15, 4339, 17, 23, 6, 8453, 154, 3, 23, 788, 2576, 15, 7, 23, 3, 12982, 20028, 1227, 5463, 1795, 32, 2232, 4571, 15, 4840, 15, 6715, 3, 15, 26, 6843, 23, 2188, 23, 3, 10361, 9, 2629, 9, 44, 17, 76, 9, 26566, 6, 399, 348, 5307, 32, 46, 5715, 9, 491, 75, 444, 124, 29, 776, 6, 369, 546, 5303, 3, 9, 26, 3, 15, 7, 15, 1167, 23, 32, 3, 5493, 900, 17, 9, 3, 29, 15, 23, 356, 3600, 20, 4707, 3, 6159, 297, 23, 6, 20, 195, 31, 15, 7, 15, 1071, 26566, 20, 23, 610, 40, 23, 1854, 20515, 15, 3, 15, 20, 195, 9, 8066, 26566, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Tenemos la intención de confirmar nuestro apoyo a su plena adhesión al acuerdo, aunque pensamos que es básico que los dos países en cuestión nos informen por escrito, en un plazo de seis meses, que se han implementado las medidas adicionales para cubrir estas lagunas.
Riteniamo però di poter confermare il nostro sostegno alla loro completa adesione all'accordo anche se consideriamo indispensabile che i due paesi in questione, entro sei mesi, ci informino per iscritto dell'attuazione di misura addizionali volte a colmare tali lacune.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 4738, 15, 3972, 50, 16, 324, 12765, 20, 3606, 291, 206, 15, 6626, 3, 9521, 63, 32, 3, 9, 2629, 4752, 35, 9, 21186, 15, 7, 23, 15742, 491, 3, 9, 1071, 49, 26, 32, 6, 185, 29, 835, 3, 3801, 9, 3972, 238, 3, 15, 7, 3, 115, 2975, 7, 5807, 238, 10381, 103, 7, 2576, 2, 2260, 3, 35, 123, 3340, 15742, 2844, 3261, 35, 5569, 3, 15, 7, 12563, 32, 6, 3, 35, 73, 4752, 17694, 20, 4736, 7, 140, 2260, 6, 238, 142, 3, 2618, 4028, 9, 26, 32, 50, 7, 3, 5700, 7664, 3, 9, 4370, 6318, 15, 7, 3856, 123, 2160, 52, 259, 9, 7, 50, 8765, 9, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 11671, 18242, 51, 32, 399, 2, 1227, 815, 49, 11323, 1635, 15, 3, 173, 150, 6626, 78, 849, 6715, 66, 9, 3, 322, 32, 3936, 9, 3, 9, 221, 1938, 15, 66, 31, 11067, 32, 46, 1033, 142, 1099, 23, 265, 32, 16, 10475, 35, 7, 7564, 3, 1033, 3, 23, 788, 2576, 15, 7, 23, 16, 822, 15, 6, 3, 295, 52, 32, 4736, 140, 7, 23, 6, 3, 75, 23, 3261, 77, 32, 399, 19, 12563, 235, 20, 195, 31, 144, 17, 76, 9, 26566, 1227, 1817, 2414, 617, 10954, 9533, 23, 3, 10897, 15, 3, 9, 7632, 1635, 15, 3, 1947, 23, 12868, 444, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: En realidad, no podemos ignorar o no considerar el hecho de que la zona formada por Bulgaria, Turquía y Grecia es una de las regiones más delicadas para la política fronteriza de la Unión en términos de inmigración ilegal.
Non possiamo infatti prescindere dal fatto e dalla considerazione che l'area Bulgaria-Turchia-Grecia rappresenta una delle zone più sensibili della politica delle frontiere dell'Unione in termini di migrazione clandestina.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 695, 490, 15644, 6, 150, 9489, 15, 3972, 22897, 291, 3, 32, 150, 1099, 291, 3, 15, 40, 3, 88, 3995, 20, 238, 50, 5760, 8066, 26, 9, 5569, 15536, 6, 7538, 2436, 2, 9, 3, 63, 29196, 3, 15, 7, 73, 9, 20, 50, 7, 1719, 15, 7, 3, 28061, 3, 12460, 17436, 7, 3856, 50, 3, 3233, 2, 7439, 851, 49, 5584, 20, 50, 5645, 15742, 3, 35, 3, 2229, 52, 1109, 32, 7, 20, 16, 10673, 52, 9, 12765, 3, 23, 13856, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 5388, 3, 2748, 7, 23, 265, 32, 16, 89, 15817, 554, 7, 23623, 49, 15, 3, 26, 138, 2886, 235, 3, 15, 836, 195, 9, 1099, 9, 26566, 3, 1033, 3, 40, 31, 498, 15536, 18, 382, 450, 1436, 9, 18, 517, 7886, 9, 3, 5846, 12640, 9, 73, 9, 3, 26, 693, 2901, 2816, 23063, 11353, 23, 20, 195, 9, 3, 3003, 7439, 3, 26, 693, 20515, 15, 20, 195, 31, 19011, 15, 16, 12089, 23, 1227, 1337, 3484, 26566, 18297, 13557, 9, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señor Presidente, el informe sobre la revisión intermedia del Séptimo Programa Marco resulta especialmente significativo.
Signor Presidente, il documento sulla revisione intermedia del settimo programma quadro è particolarmente importante.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 3, 15, 40, 3261, 15, 78, 1999, 50, 5109, 159, 23, 15742, 1413, 8172, 20, 40, 180, 154, 102, 2998, 32, 2350, 9, 16902, 741, 9, 3, 15, 17434, 297, 15, 1320, 7541, 23, 1621, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 3, 173, 1708, 32, 3, 7, 83, 521, 14724, 15, 1413, 8172, 20, 40, 356, 2998, 32, 3, 7050, 9, 16429, 52, 32, 3, 5115, 294, 447, 17401, 297, 15, 7158, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: cuatro razones — que considero fundamentales — por las que he votado a favor del informe: 1) la simplificación y la racionalización de los procedimientos con el fin de facilitar el acceso a la financiación; 2) la participación de las pequeñas y medianas empresas,
Ho votato a favore di questa relazione per quattro ragioni, che considero prioritarie: 1) semplificazione e snellimento delle procedure per facilitare l'accesso ai finanziamenti; 2) partecipazione delle piccole e medie imprese,
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 123, 144, 52, 32, 3, 7275, 782, 7, 3, 318, 238, 1099, 32, 4431, 15, 7, 3, 318, 5569, 50, 7, 238, 3, 88, 8164, 9, 26, 32, 3, 9, 4971, 20, 40, 3261, 15, 10, 8925, 50, 20746, 4638, 9, 12765, 3, 63, 50, 3, 3738, 6318, 5584, 12765, 20, 10381, 20503, 4133, 35, 235, 7, 975, 3, 15, 40, 2202, 20, 8847, 291, 3, 15, 40, 4991, 32, 3, 9, 50, 2202, 11389, 9, 12765, 117, 9266, 50, 11453, 12765, 20, 50, 7, 158, 835, 2, 9, 7, 3, 63, 15572, 9, 7, 3, 25569, 7, 9, 7, 6, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1546, 8164, 9, 235, 3, 9, 4971, 15, 1227, 13118, 9, 8318, 9, 26566, 399, 546, 144, 17, 52, 32, 3, 6151, 23, 106, 23, 6, 3, 1033, 1099, 32, 1884, 155, 11396, 10, 8925, 142, 1167, 40, 3286, 9, 26566, 3, 15, 3, 7, 10361, 23, 297, 32, 3, 26, 693, 3979, 399, 8847, 355, 3, 40, 31, 20393, 32, 3, 9, 23, 3, 21584, 23, 9, 297, 23, 117, 9266, 2359, 3389, 9, 26566, 3, 26, 693, 6686, 3297, 15, 3, 15, 16971, 256, 7197, 15, 6, 1 ]
translate Spanish to Italian: esenciales para el crecimiento y el empleo; 3) la innovación de un sector productivo capaz de responder a los desafíos del mercado, y 4) el instrumento de financiación del riesgo, que hasta ahora ha tenido unos resultados muy positivos.
strumento decisivo per lo sviluppo e per il lavoro; 3) innovazione per un sistema produttivo competitivo e all'altezza delle sfide del mercato; 4) meccanismo di finanziamento dei rischi, che finora ha prodotto risultati molto positivi.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 3, 15, 7, 35, 4703, 15, 7, 3856, 3, 15, 40, 3935, 75, 4133, 35, 235, 3, 63, 3, 15, 40, 3, 15, 9208, 32, 117, 3, 5268, 50, 16, 14979, 12765, 20, 73, 2393, 556, 23, 1621, 212, 20118, 20, 3531, 49, 3, 9, 10381, 93, 9, 89, 2, 32, 7, 20, 40, 3, 935, 658, 26, 32, 6, 3, 63, 3, 7256, 3, 15, 40, 5009, 32, 20, 2202, 11389, 9, 12765, 20, 40, 3, 2593, 839, 6, 238, 65, 17, 9, 3, 9, 21783, 4244, 3, 324, 23, 26, 32, 73, 32, 7, 741, 14073, 4035, 63, 19897, 32, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 6159, 297, 32, 24134, 32, 399, 6899, 3, 7, 6372, 413, 102, 32, 3, 15, 399, 3, 173, 50, 1967, 32, 117, 3, 5268, 16, 14979, 26566, 399, 73, 6517, 9, 813, 26, 31944, 1621, 2890, 15, 9715, 1621, 3, 15, 66, 31, 2920, 15, 19485, 3, 26, 693, 3, 7, 89, 1599, 20, 40, 3, 935, 2138, 32, 117, 3, 7256, 140, 12464, 14378, 32, 1227, 3, 21584, 23, 9, 297, 32, 20, 23, 3, 52, 2499, 23, 6, 3, 1033, 2202, 127, 9, 4244, 813, 26, 32, 17, 235, 3, 52, 159, 83, 7810, 3, 4641, 235, 19897, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Por último, quiero señalar que el triángulo formado por conocimiento, educación e investigación — sobre el que descansa el futuro de la política de cohesión — solamente puede ser consolidado en Europa mediante un compromiso firme con la investigación.
Desidero infine ricordare che solo attraverso un impegno concreto a favore delle politiche della ricerca si può consolidare in Europa il triangolo conoscenza-istruzione-ricerca su cui si gioca il futuro della politica di coesione.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 9731, 3, 2, 40, 2998, 32, 6, 285, 49, 32, 142, 2, 138, 291, 238, 3, 15, 40, 6467, 12916, 6106, 32, 8066, 26, 32, 5569, 576, 14880, 4133, 35, 235, 6, 13882, 12765, 3, 15, 20184, 12765, 3, 318, 78, 1999, 3, 15, 40, 238, 93, 1608, 7, 9, 3, 15, 40, 12885, 32, 20, 50, 3, 3233, 2, 7439, 20, 576, 88, 7, 23, 15742, 3, 318, 9467, 16666, 4353, 15, 221, 7637, 13250, 9, 26, 32, 3, 35, 5578, 15572, 17, 15, 73, 29296, 32, 15486, 975, 50, 20184, 12765, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 17447, 588, 32, 16, 13536, 3, 52, 23, 7621, 355, 3, 1033, 6729, 44, 1313, 2660, 32, 73, 4840, 15, 6715, 24845, 32, 3, 9, 4971, 15, 3, 26, 693, 3, 3003, 1225, 88, 20, 195, 9, 6605, 52, 658, 108, 4353, 2, 13250, 355, 16, 5578, 3, 173, 3, 17, 5288, 7579, 32, 975, 32, 7, 75, 35, 1629, 18, 23, 6159, 26566, 18, 2234, 49, 658, 2629, 123, 23, 108, 3, 10253, 658, 3, 173, 12885, 32, 20, 195, 9, 3, 3003, 7439, 1227, 576, 15, 1938, 15, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señor Presidente, la investigación y la innovación desempeñan una función esencial en el desarrollo y la competitividad de la Unión Europea, y son cruciales en términos de alcanzar los objetivos establecidos en la Estrategia Europa 2020.
Signor Presidente, la ricerca e l'innovazione hanno un ruolo centrale per lo sviluppo e la competitività dell'Unione europea e sono decisive per il raggiungimento degli obiettivi indicati nella strategia Europa 2020.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 50, 20184, 12765, 3, 63, 50, 16, 14979, 12765, 93, 15, 1167, 15, 2, 152, 73, 9, 694, 12765, 3, 15, 7, 35, 4703, 3, 35, 3, 15, 40, 93, 291, 4046, 32, 3, 63, 50, 3, 287, 19427, 11687, 14677, 20, 50, 5645, 15742, 1740, 9, 6, 3, 63, 520, 4462, 15, 7, 3, 35, 3, 2229, 52, 1109, 32, 7, 20, 491, 1608, 7061, 10381, 3, 12617, 23, 1621, 7, 259, 179, 75, 28594, 3, 35, 50, 7545, 1795, 11097, 9, 5578, 6503, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 50, 6605, 52, 658, 3, 15, 3, 40, 31, 77, 14979, 26566, 3, 107, 24889, 73, 3, 52, 76, 32, 40, 32, 17798, 399, 6899, 3, 7, 6372, 413, 102, 32, 3, 15, 50, 2890, 15, 9715, 5566, 85, 20, 195, 31, 19011, 15, 3, 28188, 9, 3, 15, 520, 32, 24134, 15, 399, 3, 173, 3, 52, 9, 15406, 425, 23, 297, 32, 20, 4707, 3, 6690, 10652, 2099, 18492, 23, 3, 10361, 9, 10133, 11097, 9, 5578, 6503, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: El Séptimo Programa Marco es el instrumento principal para financiar la investigación en Europa, como demuestra el informe sometido a votación hoy. Sin embargo, sigue habiendo muchos problemas causados por la excesiva cantidad de papeleo que se exige a las pequeñas y medianas empresas (PYME).
Il settimo programma quadro è il principale strumento per finanziare la ricerca in Europa, come evidenzia la relazione votata oggi, però si continuano a riscontrare molteplici difficoltà dovute agli eccessivi oneri amministrativi per le piccole e medie imprese.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 1289, 180, 154, 102, 2998, 32, 2350, 9, 16902, 3, 15, 7, 3, 15, 40, 5009, 32, 3218, 3856, 16194, 50, 20184, 12765, 3, 35, 5578, 6, 3, 287, 32, 340, 76, 15, 3109, 3, 15, 40, 3261, 15, 128, 17, 23, 26, 32, 3, 9, 8164, 9, 12765, 3534, 63, 5, 8271, 10960, 8240, 32, 6, 3, 7, 15795, 9809, 23, 989, 32, 231, 32, 7, 13130, 7, 212, 302, 14073, 5569, 50, 31559, 9, 54, 17, 15644, 20, 3, 16281, 400, 32, 238, 142, 19309, 15, 3, 9, 50, 7, 158, 835, 2, 9, 7, 3, 63, 15572, 9, 7, 3, 25569, 7, 9, 7, 41, 345, 476, 4369, 137, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 802, 356, 2998, 32, 3, 7050, 9, 16429, 52, 32, 3, 5115, 3, 173, 12596, 3, 6159, 297, 32, 399, 3, 21584, 23, 355, 50, 6605, 52, 658, 16, 5578, 6, 369, 3, 15, 6961, 35, 702, 9, 50, 8318, 9, 26566, 8164, 144, 9, 3, 32, 15406, 6, 399, 2, 108, 8568, 29, 32, 3, 9, 9604, 1770, 11096, 3, 4641, 17, 15, 10435, 23, 20624, 23, 3297, 17, 85, 3, 24623, 2810, 3, 9, 4707, 3, 15, 75, 2319, 7, 11687, 30, 49, 23, 183, 7619, 3109, 5499, 23, 399, 90, 6686, 3297, 15, 3, 15, 16971, 256, 7197, 15, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: En su resolución del 11 de noviembre de 2010, el Parlamento pidió a la Comisión que introdujera unas medidas de simplificación procedimental, administrativa y financiera en la actual gestión del Séptimo Programa Marco, pero esas medidas aún no han sido tratadas.
Il Parlamento europeo, nella sua risoluzione dell '11 novembre 2010, aveva chiesto alla Commissione europea di introdurre misure di semplificazione procedurali, amministrative e finanziarie nella gestione attuale del settimo programma quadro, misure ancora disattese.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 695, 2629, 3, 60, 4099, 76, 12765, 20, 40, 850, 20, 150, 2099, 21388, 20, 8693, 3, 15, 40, 13636, 32, 3, 12417, 23, 4922, 3, 9, 50, 20251, 15742, 238, 16728, 1259, 12488, 9, 73, 9, 7, 3, 5700, 7664, 20, 20746, 4638, 9, 12765, 20503, 23, 13974, 6, 29398, 9, 3, 63, 19597, 9, 3, 35, 50, 1805, 7671, 23, 15742, 20, 40, 180, 154, 102, 2998, 32, 2350, 9, 16902, 6, 399, 32, 3, 15, 7, 9, 7, 3, 5700, 7664, 3, 9, 2, 29, 150, 3, 2618, 108, 26, 32, 16104, 9, 7664, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 802, 13636, 32, 3, 28188, 32, 6, 3, 10361, 9, 2629, 9, 3, 52, 23, 4099, 76, 26566, 20, 195, 3, 31, 2596, 13123, 8693, 3, 9, 162, 900, 3, 9781, 7, 235, 66, 9, 3527, 15, 3, 28188, 9, 1227, 16728, 13629, 60, 1817, 1462, 1227, 142, 1167, 40, 3286, 9, 26566, 19291, 40, 23, 6, 183, 7619, 3109, 3268, 3, 15, 3, 21584, 23, 11396, 3, 10361, 9, 6685, 15, 44, 17, 3471, 15, 20, 40, 356, 2998, 32, 3, 7050, 9, 16429, 52, 32, 6, 1817, 1462, 46, 5715, 9, 1028, 10206, 7, 15, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Insto a la Comisión a reconocer las observaciones del Parlamento y a encontrar unas soluciones que faciliten el acceso de las PYME al séptimo y octavo programas de investigación.
Invito la Commissione ad accogliere le osservazioni del Parlamento e a individuare soluzioni capaci di facilitare l'accesso delle PMI al settimo e all'ottavo programma di ricerca.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 86, 7, 235, 3, 9, 50, 20251, 15742, 3, 9, 18695, 32, 2110, 50, 7, 17404, 27642, 20, 40, 13636, 32, 3, 63, 3, 9, 3, 35, 1018, 1313, 52, 73, 9, 7, 9467, 76, 27642, 238, 8847, 35, 3, 15, 40, 4991, 32, 20, 50, 7, 276, 476, 4369, 491, 3, 7, 154, 102, 2998, 32, 3, 63, 3, 32, 75, 17, 9, 1621, 478, 9, 7, 20, 20184, 12765, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 86, 5566, 32, 50, 3527, 15, 3, 9, 26, 3, 21007, 4707, 49, 15, 90, 3, 32, 7, 3473, 9, 702, 106, 23, 20, 40, 13636, 32, 3, 15, 3, 9, 3, 17027, 355, 9467, 12030, 106, 23, 17352, 23, 1227, 8847, 355, 3, 40, 31, 20393, 32, 3, 26, 693, 3246, 196, 491, 356, 2998, 32, 3, 15, 66, 31, 32, 17, 17, 9, 1621, 3, 7050, 9, 1227, 6605, 52, 658, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Señor Presidente, la dimensión exterior de la política social incluye todas las acciones e iniciativas de la Unión Europea para fomentar unos estándares laborales y sociales en los países no miembros.
Signor Presidente, la dimensione esterna della politica sociale comprende tutte le attività e iniziative dell'Unione europea finalizzate alla promozione delle norme sociali e del lavoro nei paesi terzi.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 50, 15688, 35, 7, 23, 15742, 5942, 20, 50, 3, 3233, 2, 7439, 569, 12507, 63, 15, 12, 7664, 50, 7, 3, 9, 75, 27642, 3, 15, 16, 1294, 4572, 9, 7, 20, 50, 5645, 15742, 1740, 9, 3856, 5575, 297, 291, 73, 32, 7, 259, 12916, 26, 355, 7, 5347, 4529, 3, 63, 7787, 7, 3, 35, 10381, 2576, 2, 2260, 150, 3, 2720, 51, 5702, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6365, 127, 1661, 15, 6, 50, 9340, 15, 3, 15, 13072, 9, 20, 195, 9, 3, 3003, 7439, 7787, 16904, 15, 13829, 17, 15, 90, 44, 5499, 155, 85, 3, 15, 16, 10954, 1528, 20, 195, 31, 19011, 15, 3, 28188, 9, 804, 23, 5271, 342, 66, 9, 5585, 26566, 3, 26, 693, 20937, 569, 23, 3, 15, 20, 40, 50, 1967, 32, 3, 29, 15, 23, 2576, 15, 7, 23, 3, 449, 702, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Aunque tanto el Tratado de Lisboa como la Estrategia Europa 2020 atribuyen un grado de importancia sin precedentes a la política social, las cuestiones de competitividad y los factores económicos siguen teniendo prioridad ante las cuestiones sociales.
Benché sia il trattato di Lisbona che la strategia Unione europea 2020 attribuiscano alla politica sociale un'importanza senza precedenti, le questioni della competitività e i fattori economici continuano a prevalere sulle questioni sociali.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 71, 202, 835, 6584, 32, 3, 15, 40, 3083, 17, 9, 26, 32, 20, 1414, 7, 115, 32, 9, 3, 287, 32, 50, 7545, 1795, 11097, 9, 5578, 6503, 3, 9, 5135, 63, 35, 73, 3, 3987, 32, 20, 4830, 11389, 9, 3731, 17875, 15, 7, 3, 9, 50, 3, 3233, 2, 7439, 569, 6, 50, 7, 123, 3340, 782, 7, 20, 3, 287, 19427, 11687, 14677, 3, 63, 10381, 2945, 15, 7, 3, 15, 1018, 4922, 3113, 32, 7, 108, 1744, 35, 3, 324, 23, 989, 32, 1884, 15644, 3, 1841, 50, 7, 123, 3340, 782, 7, 7787, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 21493, 154, 108, 9, 3, 173, 16104, 17, 9, 235, 1227, 28928, 9, 3, 1033, 50, 10133, 11097, 9, 3545, 15, 3, 28188, 9, 6503, 44, 5135, 159, 1608, 32, 66, 9, 3, 3003, 7439, 7787, 73, 31, 603, 1493, 4557, 9, 3, 7, 35, 1629, 17875, 23, 6, 90, 822, 23, 20, 195, 9, 2890, 15, 9715, 5566, 85, 3, 15, 3, 23, 2886, 3600, 1456, 23, 8568, 29, 32, 3, 9, 554, 2165, 49, 15, 3, 7, 83, 109, 822, 23, 569, 23, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: Sin embargo, cada vez está más claro que tenemos que dejar de concentrarnos estrictamente en los mercados, y en lugar de eso interesarnos más por las personas de una manera holística, lo que significa protegerlas y proteger también los derechos de los trabajadores y el derecho al trabajo.
Emerge sempre più chiaramente però la necessità di non concentrarsi più strettamente sui mercati, ma di interessarsi più in generale alle persone, ovvero alla loro protezione e ai diritti dei lavoratori, al diritto del lavoro.
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 8271, 10960, 8240, 32, 6, 3, 17436, 3, 6071, 259, 2975, 3, 28061, 6860, 32, 238, 3, 324, 15, 3972, 238, 20, 5670, 20, 3, 11928, 291, 4844, 3, 15, 20066, 16666, 3, 35, 10381, 3, 935, 75, 14073, 6, 3, 63, 3, 35, 3, 8076, 291, 20, 3, 15, 7, 32, 7167, 291, 4844, 3, 28061, 5569, 50, 7, 568, 9, 7, 20, 73, 9, 388, 1498, 3, 2831, 2, 7, 7439, 6, 6899, 238, 1320, 3286, 9, 22618, 1304, 521, 7, 3, 63, 22618, 1304, 30738, 23, 154, 29, 10381, 74, 15, 3995, 7, 20, 10381, 3, 17, 7093, 9, 354, 10097, 7, 3, 63, 3, 15, 40, 74, 15, 3995, 491, 3, 17, 7093, 9, 1927, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 25579, 15, 3, 7, 25569, 2816, 23063, 2151, 16666, 399, 2, 50, 9705, 15, 7, 7, 155, 85, 1227, 529, 3, 11928, 291, 7, 23, 2816, 23063, 5765, 10669, 297, 15, 2629, 23, 3, 935, 16461, 6, 954, 1227, 7167, 7, 291, 7, 23, 2816, 23063, 16, 879, 15, 1854, 568, 15, 6, 3, 32, 208, 624, 32, 66, 9, 3, 322, 32, 22618, 26566, 3, 15, 3, 9, 23, 1227, 18208, 23, 20, 23, 50, 1967, 7265, 6, 491, 5141, 155, 235, 20, 40, 50, 1967, 32, 5, 1 ]
translate Spanish to Italian: La Unión Europea debe convertir esto en un objetivo a largo plazo para poder garantizar que mujeres y hombres tienen la oportunidad de obtener un empleo digno y productivo, en unas condiciones de libertad, igualdad,
L'Unione europea deve avere come obiettivo di lungo periodo poter garantire a uomini e donne la possibilità di ottenere un lavoro dignitoso e produttivo, in condizioni di libertà, uguaglianza,
it
[ 13959, 5093, 12, 4338, 10, 325, 5645, 15742, 1740, 9, 20, 346, 5755, 23, 52, 259, 32, 3, 35, 73, 3, 12617, 23, 1621, 3, 9, 13332, 32, 4752, 17694, 3856, 9489, 49, 13990, 7061, 238, 4035, 12488, 15, 7, 3, 63, 3, 107, 15729, 7, 3, 15945, 35, 50, 20514, 15644, 20, 3, 32, 115, 324, 49, 73, 3, 15, 9208, 32, 1227, 6715, 3, 63, 556, 23, 1621, 6, 3, 35, 73, 9, 7, 975, 26, 23, 27642, 20, 5486, 17, 9, 26, 6, 3, 23, 1744, 138, 14677, 6, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 301, 31, 19011, 15, 3, 28188, 9, 20, 162, 3, 9, 624, 15, 369, 3, 6690, 10652, 1621, 1227, 5084, 32, 1059, 32, 815, 49, 13990, 60, 3, 9, 3, 76, 32, 7619, 3, 15, 8551, 50, 3, 2748, 7, 7024, 155, 85, 1227, 3, 14708, 687, 15, 73, 50, 1967, 32, 9799, 29, 23, 235, 7, 32, 3, 15, 813, 26, 31944, 1621, 6, 16, 975, 26, 10954, 106, 23, 1227, 5486, 17, 85, 6, 3, 76, 1744, 9, 4707, 4557, 9, 6, 1 ]