id
stringlengths
1
3
translation
translation
200
{ "bg": "Като се изключи доходът от лихви по дела от банкнотите в обращение на стойност 1319 млн. eуpo, нетният лихвен доход възлиза на 653 млн. eуpo спрямо 402 млн. eуpo през 2005 г.", "el": "Αν εξαιρεθούν πιστωτικοί τόκοι ύψους 1.319 εκατ. ευρώ επί του μεριδίου της στα κυκλοφορούντα τραπεζογραμμάτια, οι καθαροί πιστωτικοί τόκοι ανήλθαν σε 653 εκατ. ευρώ, έναντι 402 εκατ. ευρώ το 2005." }
201
{ "bg": "Като се изключи доходът от лихви по дела от банкнотите в обращение на стойност 2004 млн. eвpo, нетният лихвен доход възлиза на 417 млн. eвpo спрямо 653 млн. eвpo през 2006 г.", "el": "Αν εξαιρεθούν τόκοι-έσοδα ύψους 2.004 εκατ. ευρώ επί του μεριδίου της στα κυκλοφορούντα τραπεζογραμμάτια, οι καθαροί τόκοι-έσοδα ανήλθαν σε 417 εκατ. ευρώ, έναντι 653 εκατ. ευρώ το 2006." }
202
{ "bg": "Корпорациите и публичните администрации, в качеството си на големи потребители на платежни инструменти, ще спечелят значително от по-добрата ефективност, предлагана от SEPA.", "el": "Οι επιχειρήσεις και το Δημόσιο, ως φορείς που χρησιμοποιούν μέσα πληρωμών σε πολύ μεγάλο βαθμό, θα μπορούσαν να αποκομίσουν σημαντικά οφέλη από τη βελτίωση της αποδοτικότητας μέσω του SEPA." }
203
{ "bg": "Крайната цел на SEPA за картови плащания е изграждането на хармонизирана, конкурентна и иновативна европейска зона за картови плащания.", "el": "Ο τελικός σκοπός του SEPA για τις κάρτες είναι η δημιουργία ενός εναρμονισμένου, ανταγωνιστικού και καινοτόμου ευρωπαϊκού χώρου πληρωμών με κάρτα." }
204
{ "bg": "Кристин Греф, Генерален директор на „Комуникации и езикови услуги“ в ЕЦБ, заяви: „", "el": "Όπως δήλωσε η Christine Graeff, επικεφαλής της Γενικής Διεύθυνσης Επικοινωνίας και Γλωσσικών Υπηρεσιών της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας," }
205
{ "bg": "Купюрата от 20 EUR продължава да бъде най-често фалшифицираната банкнота, следвана от тези с номинал от 50 и 100 EUR.", "el": "Το τραπεζογραμμάτιο των 20 ευρώ εξακολουθεί να παρουσιάζει τα υψηλότερα ποσοστά πλαστών, ενώ ακολουθούν το τραπεζογραμμάτιο των 50 ευρώ και των 100 ευρώ." }
206
{ "bg": "Към 31 декември 2015 г. наличностите от ценни книжа по тази програма бяха в размер на 650 млрд. евро (спрямо 31 млрд. евро през 2014 г.).", "el": "Στις 31 Δεκεμβρίου 2015 τα περιουσιακά στοιχεία που διακρατούνταν στο πλαίσιο του προγράμματος APP ανέρχονταν σε 650 δισεκ. ευρώ (2014: 31 δισεκ. ευρώ)." }
207
{ "bg": "Латвийският лат участва във валутния механизъм (ERM II) от 2 май 2005 г. с диапазон на колебание ±1 % като едностранен ангажимент на латвийските власти.", "el": "Το λατς Λεττονίας συμμετέχει στον μηχανισμό συναλλαγματικών ισοτιμιών (ΜΣΙ ΙΙ) από τις 2 Μαΐου 2005, με περιθώριο διακύμανσης ±1% στο πλαίσιο μονομερούς δέσμευσης εκ μέρους των λεττονικών αρχών." }
208
{ "bg": "Латвия заслужи своето място като неделима част от икономическия и паричен съюз“, каза Марио Драги, председател на ЕЦБ.", "el": "Η Λεττονία κέρδισε επάξια τη θέση της ως αναπόσπαστο μέλος της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης», δήλωσε ο Mario Draghi, Πρόεδρος της ΕΚΤ." }
209
{ "bg": "Латвия латвийски лат (LVL)", "el": "Λεττονία Λατς λεττονίας (LVL)" }
210
{ "bg": "Литва литовски литас (LTL)", "el": "Λιθουανία Λίτας Λιθουανίας (LTL)" }
211
{ "bg": "Литва предприе извънредни мерки в труден период, за да постигне целта си да се присъедини към единната валута“ – каза председателят на ЕЦБ Марио Драги.", "el": "Η Λιθουανία έλαβε έκτακτα μέτρα σε δύσκολες εποχές για να επιτύχει τον στόχο της να υιοθετήσει το ενιαίο νόμισμα», δήλωσε ο Πρόεδρος της ΕΚΤ, Mario Draghi." }
212
{ "bg": "Литовският литас е бил в ERM II повече от две години преди прегледа на конвергенцията и през разглеждания период не е осъществявана девалвация на централния му курс.", "el": "Το νόμισμα της Λιθουανίας (λίτας) συμμετέχει στον ΜΣΙ ΙΙ επί δύο έτη και πλέον πριν από την εξέταση για την αξιολόγηση της σύγκλισης και η κεντρική του ισοτιμία δεν υποτιμήθηκε κατά την επισκοπούμενη περίοδο." }
213
{ "bg": "Лихви по чуждестранни резервни активи, прехвърлени на ЕЦБ: При прехвърлянето на чуждестранни резервни активи на ЕЦБ при присъединяване към Eвpoсистемата всяка НЦБ се кредитира с лихвоносно вземане от ЕЦБ, еквивалентно на прехвърлените суми.", "el": "Τόκοι επί των συναλλαγματικών διαθεσίμων που έχουν μεταβιβαστεί στην ΕΚΤ: Όλες οι ΕθνΚΤ, με τη μεταβίβαση συναλλαγματικών διαθεσίμων στην ΕΚΤ κατά την ένταξή τους στο Ευρωσύστημα, αποκτούν έντοκες απαιτήσεις έναντι της ΕΚΤ για το αντίστοιχο ποσό που μεταβίβασε η καθεμία." }
214
{ "bg": "Марио Драги, Председател", "el": "Mario Draghi, Πρόεδρος" }
215
{ "bg": "Марио Драги, председател на ЕЦБ, заяви: „", "el": "Ο Mario Draghi, Πρόεδρος της ΕΚΤ, δήλωσε: «" }
216
{ "bg": "Медиите могат да се обръщат за информация към Андреа Юргес на телефон +49 69 1344 8334.", "el": "Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να απευθύνεστε στην κα Andrea Jürges, τηλ.:+49 69 1344 8334." }
217
{ "bg": "Медиите могат да се обръщат с въпроси към Естер Милтени-Торстенсон на телефон +49 69 1344 8034.", "el": "Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να απευθύνεστε στην Eszter Miltényi-Torstensson, τηλ. +49 69 1344 8034." }
218
{ "bg": "Много преди публикувания преди четиридесет години доклад „Вернер“ големите мислители от всички европейски народи призовават за единство, общ пазар, единна икономика и единна валута.", "el": "Πολύ πριν από τη δημοσίευση της έκθεσης Werner, εδώ και σαράντα χρόνια, μεγάλοι στοχαστές από όλες τις ευρωπαϊκές χώρες ζητούσαν την ένωση, με ενιαία αγορά, ενιαία οικονομία και ενιαίο νόμισμα." }
219
{ "bg": "На 1 януари 2007 г. капиталовият алгоритъм беше променен във връзка с присъединяването на Българската народна банка и Централната банка на Румъния ( Banca Naţională a României) към Европейската система на централните банки.", "el": "Την 1η Ιανουαρίου 2007, η κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της ΕΚΤ μεταβλήθηκε λόγω της ένταξης της Bulgarian National Bank και της Banca Naţională a României στο Ευρωπαϊκό Σύστημα Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ)." }
220
{ "bg": "Назначаване на членове на Съвета за T2S", "el": "Διορισμός μελών του συμβουλίου του T2S" }
221
{ "bg": "Наличности на Евросистемата по програмата за пазарите на ценни книжа към 31 декември 2015 г.", "el": "Τίτλοι που διακρατούνται από το Ευρωσύστημα στο πλαίσιο του προγράμματος SMP στις 31 Δεκεμβρίου 2015" }
222
{ "bg": "Наличности на Евросистемата по програмата за пазарите на ценни книжа: В таблицата по-долу е представена разбивката по емитент на салдата по наличностите на Евросистемата по програмата за пазарите на ценни книжа към 31 декември 2015 г.", "el": "Τίτλοι που διακρατούνται από το Ευρωσύστημα στο πλαίσιο του προγράμματος SMP: Στον παρακάτω πίνακα αναλύονται τα ανεξόφλητα ποσά τίτλων που διακρατούνται από το Ευρωσύστημα στο πλαίσιο του προγράμματος SMP, κατά εκδότη, στις 31 Δεκεμβρίου 2015." }
223
{ "bg": "Насоките, които са преработени в интерес на яснотата и прозрачността, включват материал, който досега е бил вътрешен за Евросистемата, и добавят някои дефиниции и разпоредби, отнасящи се до, inter alia, новата схема за ценообразуване в TARGET2, обмена на информация относно временно спиране или прекратяване на достъп до операциите по паричната политика и последиците от такова временно спиране или прекратяване.", "el": "Η κατευθυντήρια γραμμή, η οποία αναδιατυπώθηκε για λόγους σαφήνειας και διαφάνειας, ενσωματώνει στοιχεία τα οποία προηγουμένως προορίζονταν για εσωτερική χρήση του Ευρωσυστήματος και προσθέτει ορισμένους ορισμούς και διατάξεις που αφορούν μεταξύ άλλων το νέο σύστημα τιμολόγησης του TARGET2, καθώς και την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με την αναστολή ή την άρση της πρόσβασης σε πράξεις νομισματικής πολιτικής και τις συνέπειες της εν λόγω αναστολής ή άρσης." }
224
{ "bg": "Национална централна банка на Обединеното кралство ( Bank of England): www.bankofengland.co.uk", "el": "Bank of England: www.bankofengland.co.uk" }
225
{ "bg": "Национална централна банка на Швеция ( Sveriges Riksbank): www.riksbank.com", "el": "Sveriges Riksbank: www.riksbank.com" }
226
{ "bg": "Нека отново да цитирам Жан Моне: „", "el": "Όπως είπε, και πάλι, ο Jean Monnet: \"" }
227
{ "bg": "Необходими са също бърз старт на новия платежен инструмент на SEPA за директни дебити и пълно въвеждане на Рамката на SEPA за картови плащания от страна на заинтересованите страни.", "el": "Το γεγονός αυτό απαιτεί την ταχεία εισαγωγή του νέου μέσου πληρωμών SEPA για τις άμεσες χρεώσεις και την πλήρη υιοθέτηση του Πλαισίου του SEPA για τις κάρτες από όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη." }
228
{ "bg": "Нетните покупки ще съпътстват реинвестиции на погашенията по главници на ценни книжа с настъпващ падеж, придобити по програмата за закупуване на активи.", "el": "Οι καθαρές αγορές θα πραγματοποιούνται παράλληλα με την επανεπένδυση ποσών από την εξόφληση τίτλων που έχουν αποκτηθεί στο πλαίσιο του προγράμματος APP κατά τη λήξη τους." }
229
{ "bg": "Никоя от разглежданите държави не участва във валутния механизъм (ERM II).", "el": "Καμία από τις εξεταζόμενες χώρες δεν συμμετέχει στον μηχανισμό συναλλαγματικών ισοτιμιών (ΜΣΙ ΙΙ)." }
230
{ "bg": "Нов подробен доклад Card payments in Europe – a renewed focus on SEPA for cards („Картовите плащания в Европа – възобновен акцент върху картовите плащания в SEPA“), изготвен от Европейската централна банка (ЕЦБ), разяснява основните концепции, предоставя агрегирани статистически данни на равнище Европейски съюз (ЕС) и излага становището и политиката на Евросистемата по отношение на SEPA за картови плащания.", "el": "Μια νέα και περιεκτική έκθεση με τίτλο “Card payments in Europe – a renewed focus on SEPA for cards” (Πληρωμές με κάρτα στην Ευρώπη – νέα έμφαση στον SEPA για τις κάρτες), η οποία καταρτίστηκε από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ), εξηγεί τις βασικές έννοιες, παρέχει συγκεντρωτικά στατιστικά στοιχεία σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) και παρουσιάζει τις απόψεις και τις πολιτικές του Ευρωσυστήματος σχετικά με τον SEPA για τις κάρτες." }
231
{ "bg": "Новата банкнота ще бъде пусната в обращение от 2 май 2013 г. по обичайните канали на разпространение, т.е. чрез банковите гишета и банкоматите в цялата еврозона.", "el": "Το νέο τραπεζογραμμάτιο θα τεθεί σε κυκλοφορία σε ολόκληρη τη ζώνη του ευρώ στις 2 Μαΐου 2013, μέσω των παραδοσιακών διαύλων, δηλαδή μέσω των ταμείων των τραπεζών και των αυτόματων ταμειολογιστικών μηχανών (ATM)." }
232
{ "bg": "Новите постройки включват небостъргач, висок приблизително 180 метра, бившия закрит пазар на едро ( Großmarkthalle), други допълнителни сгради и парково пространство.", "el": "Οι νέες κτιριακές εγκαταστάσεις θα περιλαμβάνουν έναν ουρανοξύστη ύψους περίπου 180 μέτρων, το κτίριο της παλαιάς κεντρικής αγοράς της Φραγκφούρτης ( Großmarkthalle), άλλα βοηθητικά κτίρια και διαμορφωμένο περιβάλλοντα χώρο." }
233
{ "bg": "Обменният курс на литаса се фиксира на равнище 3,45280 = 1 EUR.", "el": "Η τιμή μετατροπής του λίτας σε ευρώ ορίζεται σε 3,45280:1." }
234
{ "bg": "Общите месечни покупки на НЦБ и ЕЦБ по програмата за закупуване на активи възлизат средно на 60 млрд. евро и се предвижда да продължат до края на март 2017 г. и във всеки случай, докато Управителният съвет забележи устойчива корекция на тренда на инфлацията, който да е в съответствие с целта му за достигане на темп на инфлация под, но близо до 2% в средносрочен план.", "el": "Οι συνολικές μηνιαίες αγορές από τις ΕθνΚΤ και την ΕΚΤ στο πλαίσιο του προγράμματος APP ανέρχονται κατά μέσο όρο σε 60 δισεκ. ευρώ και προβλέπεται ότι θα διενεργούνται έως τα τέλη Μαρτίου του 2017, και πάντως έως ότου το Διοικητικό Συμβούλιο διαπιστώσει μια διαρκή προσαρμογή της πορείας του πληθωρισμού η οποία να είναι συμβατή με την επιδίωξή του να διατηρεί τους ρυθμούς πληθωρισμού κάτω αλλά πλησίον του 2% μεσοπρόθεσμα." }
235
{ "bg": "Общите месечни покупки ще достигнат 60 млрд. евро.", "el": "Oι αγορές θα ανέρχονται συνολικά σε 60 δισεκ. ευρώ μηνιαίως." }
236
{ "bg": "Общият нетен доход на ЕЦБ от лихви от всички източници възлиза на 1972 млн. eуpo спрямо 1270 млн. eуpo през 2005 г.", "el": "Οι συνολικοί καθαροί πιστωτικοί τόκοι της ΕΚΤ ανήλθαν σε 1.972 εκατ. ευρώ από όλες τις πηγές, έναντι 1.270 εκατ. ευρώ το 2005." }
237
{ "bg": "Общият нетен доход на ЕЦБ от лихви от всички източници възлиза на 2381 млн. eвpo спрямо 2421 млн. eвpo през 2007 г.", "el": "Οι συνολικοί καθαροί τόκοι-έσοδα της ΕΚΤ ανήλθαν σε 2.381 εκατ. ευρώ από όλες τις πηγές, έναντι 2.421 εκατ. ευρώ το 2007." }
238
{ "bg": "Общият нетен доход на ЕЦБ от лихви от всички източници възлиза на 2421 млн. eвpo спрямо 1972 млн. eвpo през 2006 г.", "el": "Οι συνολικοί καθαροί τόκοι-έσοδα της ΕΚΤ ανήλθαν σε 2.421 εκατ. ευρώ από όλες τις πηγές, έναντι 1.972 εκατ. ευρώ το 2006." }
239
{ "bg": "Олихвяване на чуждестранни резервни активи, прехвърлени на ЕЦБ: При прехвърлянето на чуждестранни резервни активи на ЕЦБ при присъединяване към Eвpoсистемата всяка НЦБ се кредитира с лихвоносно вземане от ЕЦБ, еквивалентно на прехвърлените суми.", "el": "Τόκοι επί των συναλλαγματικών διαθεσίμων που έχουν μεταβιβαστεί στην ΕΚΤ: Όλες οι ΕθνΚΤ, με τη μεταβίβαση συναλλαγματικών διαθεσίμων στην ΕΚΤ κατά την ένταξή τους στο Ευρωσύστημα, αποκτούν έντοκες απαιτήσεις έναντι της ΕΚΤ για το αντίστοιχο ποσό που μεταβίβασε η καθεμία." }
240
{ "bg": "Онова, което е необходимо сега, е да се изясни управлението на кризата в три направления: укрепване на капацитета на EFSF да осигурява финансова стабилност въз основа на убедителни национални фискални и структурни политики; укрепване на балансите на европейските банки; разработване на подходящо решение за средносрочни корекции в Гърция.", "el": "Είναι απαραίτητο σήμερα να αποσαφηνιστούν τρεις διαστάσεις της διαχείρισης της κρίσης: η ενίσχυση της ικανότητας του EFSF να διαφυλάττει τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα με βάση πειστικές εθνικές δημοσιονομικές και διαρθρωτικές πολιτικές· η εξυγίανση των ισολογισμών των ευρωπαϊκών τραπεζών· και η διαμόρφωση μιας ενδεδειγμένης λύσης για τη μεσοπρόθεσμη προσαρμογή της Ελλάδας." }
241
{ "bg": "Организирани обиколки на английски или немски език ще представят на посетителите Гросмарктхале и офисната кула.", "el": "Οι επισκέπτες θα περιηγούνται στο κτίριο της Großmarkthalle και στον πύργο γραφείων με οργανωμένες ξεναγήσεις στα αγγλικά ή στα γερμανικά." }
242
{ "bg": "Освен това 14,2 млрд. евро, предоставени в рамките на първата поредица целеви операции по дългосрочно рефинансиране (ЦОДР-I), бяха изплатени преди падеж.", "el": "Επιπλέον, αποπληρώθηκε πριν από τη λήξη πόσο 14,2 δισεκ. ευρώ που χορηγήθηκε στο πλαίσιο της πρώτης σειράς στοχευμένων πράξεων πιο μακροπρόθεσμης αναχρηματοδότησης (ΣΣΠΜΑ-I)." }
243
{ "bg": "Освен това Председателят на ЕЦБ Марио Драги подари на всяко дете по една подписана нова банкнота от 5 €.", "el": "Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ, Mario Draghi, προσέφερε σε κάθε παιδί ένα νέο τραπεζογραμμάτιο των 5 ευρώ με την ιδιόχειρη υπογραφή του." }
244
{ "bg": "Освен това Управителният съвет одобри публикуването на уебсайта на ЕЦБ на Процедурите на МКОЦБ за контрагенти от Евросистемата и техническото приложение към тях относно информацията за контрагенти за МКОЦБ – резюме на правните инструменти, използвани в еврозоната.", "el": "Επιπλέον, το Διοικητικό Συμβούλιο ενέκρινε τη δημοσίευση στον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ του εγγράφου \"CCBM - Procedures for Eurosystem counterparties\" και του τεχνικού παραρτήματός του με τίτλο \"CCBM information for counterparties – Summary of legal instruments used in the euro area\"." }
245
{ "bg": "Освен това г-н Бейл ще изпълнява временно и функцията на председател на Съвета за T2S през януари 2015 г.", "el": "Bayle θα εκτελεί προσωρινά και χρέη προέδρου του Συμβουλίου T2S τον Ιανουάριο του 2015." }
246
{ "bg": "Освен това днес Латвия въведе еврото, а Latvijas Banka се присъедини към Евросистемата.", "el": "Επιπλέον, η Λεττονία υιοθέτησε σήμερα το ευρώ και η Latvijas Banka έγινε μέλος του Ευρωσυστήματος." }
247
{ "bg": "Освен това експертите от Hrvatska narodna banka придобиват статут на членове в комитетите на ЕСЦБ, когато те заседават в състав ЕСЦБ.", "el": "Επιπλέον, εμπειρογνώμονες της Hrvatska narodna banka παρίστανται με την ιδιότητα μέλους στις επιτροπές του ΕΣΚΤ όποτε οι επιτροπές αυτές συνέρχονται σε επίπεδο ΕΣΚΤ." }
248
{ "bg": "Освен това на 1 януари 2007 г. в Словения бе въведено еурото и Централната банка на Словения ( Banka Slovenje) се присъедини към Еуросистемата.", "el": "Επιπλέον, την 1η Ιανουαρίου 2007, η Σλοβενία υιοθέτησε το ευρώ και η Banka Slovenije έγινε μέλος του Ευρωσυστήματος." }
249
{ "bg": "От 1 януари 2007 г. това решение се отменя и се заменя с Решение ЕЦБ/2006/17, ОВ L 348, 11.12.2006 г., стр.", "el": "Από την 1η Ιανουαρίου 2007, αυτή η απόφαση καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από την απόφαση ΕΚΤ/2006/17, ΕΕ L 348, της 11.12.2006, σ." }
250
{ "bg": "От всички НЦБ от Eвpoсистемата се изисква да се придържат към тази политика на отчитане на извършваните от тях операции, включени в седмичния консолидиран финансов отчет на Eвpoсистемата.", "el": "Όλες οι ΕθνΚΤ οφείλουν να ακολουθούν αυτές τις πολιτικές για τους σκοπούς της υποβολής εκθέσεων σχετικά με τις πράξεις που διενεργούν στο πλαίσιο του Ευρωσυστήματος και οι οποίες περιλαμβάνονται στις εβδομαδιαίες ενοποιημένες λογιστικές καταστάσεις του Ευρωσυστήματος." }
251
{ "bg": "От всички НЦБ от Eуpoсистемата се изисква да се придържат към тази политика на отчитане на извършваните от тях операции, включени в седмичния консолидиран финансов отчет на Eуpoсистемата.", "el": "Όλες οι ΕθνΚΤ οφείλουν να ακολουθούν αυτές τις πολιτικές για τους σκοπούς της υποβολής εκθέσεων σχετικά με τις πράξεις που διενεργούν στο πλαίσιο του Ευρωσυστήματος και οι οποίες περιλαμβάνονται στις εβδομαδιαίες ενοποιημένες λογιστικές καταστάσεις του Ευρωσυστήματος." }
252
{ "bg": "От днес Hrvatska narodna banka – националната централна банка на Хърватия – е член на Европейската система на централните банки (ЕСЦБ), а нейният управител – на Генералния съвет на Европейската централна банка.", "el": "Από σήμερα, η Hrvatska narodna banka, η εθνική κεντρική τράπεζα της Κροατίας, αποτελεί μέρος του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ) και ο διοικητής της γίνεται μέλος του Γενικού Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ)." }
253
{ "bg": "От разглежданите в доклада държави в момента единствено Литва участва във валутния механизъм (ERM II).", "el": "Μεταξύ των χωρών που εξετάζονται στην παρούσα έκθεση, η Λιθουανία είναι επί του παρόντος η μόνη χώρα που συμμετέχει στον Μηχανισμό Συναλλαγματικών Ισοτιμιών ΙΙ (ΜΣΙ ΙΙ)." }
254
{ "bg": "От разглежданите в доклада за сближаване държави понастоящем в ERM II са Естония, Латвия, Литва и Словакия.", "el": "Μεταξύ των χωρών που εξετάζονται στην παρούσα Έκθεση για τη Σύγκλιση, η Εσθονία, η Λεττονία, η Λιθουανία και η Σλοβακία είναι επί του παρόντος μέλη του ΜΣΙ ΙΙ." }
255
{ "bg": "Откакто започна кризата, си мисля, че качествата, които се изискват от един централен банкер, са сходни с двете прочути морални добродетели, за които пише Макс Вебер преди почти век: убеждението и отговорността.", "el": "Από τότε που ξέσπασε η κρίση, σκέπτομαι ότι υπάρχει μια αναλογία ανάμεσα στα προτερήματα που πρέπει να διαθέτουν οι κεντρικές τράπεζες και στις δύο ηθικές αρετές που πρότεινε ο Max Weber πριν από έναν σχεδόν αιώνα: την ηθική της πεποίθησης και την ηθική της ευθύνης." }
256
{ "bg": "Официалният старт на SEPA ще се отбележи със специално събитие в Брюксел тази вечер с домакини Чарли Маккрийви (Комисар по въпросите на вътрешния пазар и услугите), Гертруде Тумпел-Гугерел (член на Изпълнителния съвет на ЕЦБ) и Херард Хартсинк (Председател на Европейския платежен съвет), в присъствието на видни представители от областта на платежните пазари в ЕС.", "el": "Charlie McCreevy (Επίτροπος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής αρμόδιος για την Εσωτερική Αγορά και τις Υπηρεσίες), Gertrude Tumpel-Gugerell (μέλος της Εκτελεστικής Επιτροπής της ΕΚΤ) και Gerard Hartsink (Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Πληρωμών) θα διοργανώσουν σήμερα το βράδυ στις Βρυξέλλες σχετική εκδήλωση με διακεκριμένους προσκεκλημένους από την αγορά πληρωμών της ΕΕ." }
257
{ "bg": "Очакваме да се пренесем през 2014 г.“ Председателят Трише лично е уведомил кмета Петра Рот за решението на Управителния съвет.", "el": "Trichet ενημέρωσε προσωπικά τη Δήμαρχο Petra Roth για την απόφαση του Διοικητικού Συμβουλίου." }
258
{ "bg": "Петер Прат", "el": "Peter Praet" }
259
{ "bg": "Плащания по чуждестранни резервни активи, прехвърлени на ЕЦБ: При прехвърлянето на чуждестранни резервни активи на ЕЦБ при присъединяване към Eвpoсистемата всяка НЦБ се кредитира с лихвоносно вземане от ЕЦБ, еквивалентно на прехвърлените суми.", "el": "Τόκοι από τα συναλλαγματικά διαθέσιμα που έχουν μεταβιβαστεί στην ΕΚΤ: Όλες οι ΕθνΚΤ, με τη μεταβίβαση συναλλαγματικών διαθεσίμων στην ΕΚΤ κατά την ένταξή τους στο Ευρωσύστημα, αποκτούν έντοκες απαιτήσεις έναντι της ΕΚΤ για το αντίστοιχο ποσό που μεταβίβασε η καθεμία." }
260
{ "bg": "Плащания по чуждестранни резервни активи, прехвърлени на ЕЦБ: При прехвърлянето на чуждестранни резервни активи на ЕЦБ при присъединяване към Eвpoсистемата всяка НЦБ се кредитира с лихвоносно вземане от ЕЦБ, еквивалентно на прехвърлените суми.", "el": "Τόκοι επί των συναλλαγματικών διαθεσίμων που έχουν μεταβιβαστεί στην ΕΚΤ: Όλες οι ΕθνΚΤ, με τη μεταβίβαση συναλλαγματικών διαθεσίμων στην ΕΚΤ κατά την ένταξή τους στο Ευρωσύστημα, αποκτούν έντοκες απαιτήσεις έναντι της ΕΚΤ για το αντίστοιχο ποσό που μεταβίβασε η καθεμία." }
261
{ "bg": "Плащания по чуждестранни резервни активи, прехвърлени на ЕЦБ: При прехвърлянето на чуждестранни резервни активи на ЕЦБ след присъединяване към Eвpoсистемата всяка НЦБ е кредитирана с вземане от ЕЦБ, еквивалентно на прехвърлените суми.", "el": "Τόκοι από τα συναλλαγματικά διαθέσιμα που μεταβιβάζονται στην ΕΚΤ: Όλες οι ΕθνΚΤ, με τη μεταβίβαση συναλλαγματικών διαθεσίμων στην ΕΚΤ κατά την ένταξή τους στο Ευρωσύστημα, αποκτούν έντοκες απαιτήσεις έναντι της ΕΚΤ για το αντίστοιχο ποσό που μεταβίβασε η καθεμία." }
262
{ "bg": "По отношение на картовите плащания, Рамката на SEPA за картови плащания (SEPA Cards Framework) е в сила от 1 януари 2008 г.", "el": "Όσον αφορά τις πληρωμές με κάρτα, το Πλαίσιο του SEPA για τις κάρτες τέθηκε σε ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2008." }
263
{ "bg": "По отношение на обезпечените с активи ценни книжа Евросистемата ще изисква рейтинг ААА/Ааа, присъден от приета агенция за външна кредитна оценка (АВКО) при емитирането, като допълнителен критерий за допустимост за всички обезпечени с активи ценни книжа, емитирани от 1 март 2009 г. нататък.", "el": "Όσον αφορά τους τίτλους που προέρχονται από τιτλοποίηση (asset-backed securities), ως πρόσθετο κριτήριο καταλληλότητας, το Ευρωσύστημα θα απαιτεί πιστοληπτική διαβάθμιση, κατά την έκδοσή τους, AAA/Aaa από αποδεκτό εξωτερικό οργανισμό αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας για όλους τους τίτλους αυτού του είδους που θα εκδίδονται από 1ης Μαρτίου 2009." }
264
{ "bg": "По отношение на статута, мандата, задачите и правния режим на ЕЦБ, Еуросистемата и Европейската система на централните банки, разбирането на ЕЦБ е, че в съответствие с подробния мандат на МПК, промените, които следва да бъдат направени от МПК в настоящите Договори, които ще останат в сила, ще покриват и ще включват всички нововъведения, съгласувани на МПК през 2004 г.", "el": "Όσον αφορά το εν γένει καθεστώς, την εντολή, τα καθήκοντα και το νομικό καθεστώς της ΕΚΤ, του Ευρωσυστήματος και του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών, η ΕΚΤ αντιλαμβάνεται ότι, σύμφωνα με την αναλυτική διατύπωση της εντολής καθηκόντων της ΔKΔ, οι αλλαγές που η ΔΚΔ πρόκειται να εισαγάγει στις υπάρχουσες Συνθήκες, οι οποίες θα παραμείνουν σε ισχύ, θα περιλαμβάνουν όλες τις καινοτομίες που συμφωνήθηκαν στη ΔΚΔ του 2004 και θα περιοριστούν σε αυτές." }
265
{ "bg": "По технически и законни причини платежният инструмент на SEPA за директни дебити ще се въведе впоследствие, но не по-късно от 1 ноември 2009 г.", "el": "Για λόγους τεχνικής και νομικής φύσεως, το μέσο πληρωμών SEPA για τις άμεσες χρεώσεις θα αρχίσει να χρησιμοποιείται σε μεταγενέστερη ημερομηνία, το αργότερο όμως μέχρι την 1η Νοεμβρίου 2009." }
266
{ "bg": "По-подробна информация относно проекта на новата сграда може да бъде намерена на ecb.int/ecb/premises и на www.new-ecb-premises.com.", "el": "Πιο αναλυτικές πληροφορίες για το σχέδιο των νέων εγκαταστάσεων διατίθενται στις διευθύνσεις www.ecb.europa.eu/ecb/premises και www.new-ecb-premises.com." }
267
{ "bg": "По-специално, Управителният съвет взе решение: i) да проведе две операции по дългосрочно рефинансиране с матуритет 36 месеца и възможност за ранно изплащане след една година; ii) да прекрати засега операциите по фино регулиране, които се провеждат на последния ден от всеки период на поддържане; iii) да намали нормата на резервите от 2 % на 1 %, считано от периода на поддържане на резервите, който започва от 18 януари 2012 г.; и iv) да увеличи достъпа до обезпечения.", "el": "Ειδικότερα, το Διοικητικό Συμβούλιο αποφάσισε τα εξής: i) να διενεργήσει δύο πράξεις πιο μακροπρόθεσμης αναχρηματοδότησης διάρκειας 36 μηνών και με δυνατότητα πρόωρης αποπληρωμής έπειτα από ένα έτος· ii) να διακόψει προς το παρόν τις πράξεις εξομάλυνσης των βραχυχρόνιων διακυμάνσεων της ρευστότητας που διενεργούνται την τελευταία ημέρα κάθε περιόδου τήρησης· iii) να μειώσει τον συντελεστή ελάχιστων αποθεματικών από 2% σε 1%, με ισχύ από την περίοδο τήρησης η οποία ξεκινά στις 18 Ιανουαρίου 2012· και iv) να αυξήσει τη διαθεσιμότητα ασφαλειών." }
268
{ "bg": "Повече информация за аспектите на осъществяването на програмата за закупуване от корпоративния сектор ще бъде публикувана на уебсайта на ЕЦБ след пресконференцията.", "el": "Περισσότερες πληροφορίες για τις πτυχές που αφορούν την εφαρμογή του προγράμματος CSPP θα ανακοινωθούν στον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ μετά τη συνέντευξη Τύπου." }
269
{ "bg": "Повече информация за банкнотата от 5 евро от серия „Европа“ можете да намерите на www.novotolicenaevroto.eu.", "el": "Περισσότερες πληροφορίες για το τραπεζογραμμάτιο των 5 ευρώ της σειράς «Ευρώπη» είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο www.neoprosopotoueuro.eu." }
270
{ "bg": "Повече информация за евробанкнотите е налична на уебсайтовете www.ecb.europa.eu/euro и www.novite-evrobanknoti.eu.", "el": "Περισσότερες πληροφορίες για τα τραπεζογραμμάτια ευρώ διατίθενται στους δικτυακούς τόπους www.ecb.europa.eu/euro και www.nea-trapezogrammatia-euro.eu." }
271
{ "bg": "Повече информация за предстоящия търг за строежа на новата сграда на ЕЦБ може да бъде получена на следните интернет адреси: http://ted.europa.eu (търсете: T070), www.ecb.europa.eu/ecb/jobsproc/proc/tenders, www.new-ecb-premises.com.", "el": "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον επικείμενο διαγωνισμό για την κατασκευή των νέων κτιριακών εγκαταστάσεων της ΕΚΤ διατίθενται στις ακόλουθες ηλεκτρονικές διευθύνσεις: http://ted.europa.eu (ένδειξη Τ070), www.ecb.europa.eu/ecb/jobsproc/proc/tenders, www.new-ecb-premises.com." }
272
{ "bg": "Повече подробности за новата сграда на ЕЦБ можете да намерите на уебсайта на банката: http://www.ecb.europa.eu/ecb/premises.", "el": "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις νέες κτιριακές εγκαταστάσεις της ΕΚΤ, μπορείτε να ανατρέξετε στο δικτυακό τόπο της ΕΚΤ, στη διεύθυνση http://www.ecb.europa.eu/ecb/premises." }
273
{ "bg": "Повече подробности за новата сграда на ЕЦБ можете да намерите на уебсайта на банката: http://www.ecb.europa.eu/ecb/premises.", "el": "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις νέες κτιριακές εγκαταστήσεις της ΕΚΤ, μπορείτε να ανατρέξετε στο δικτυακό τόπο της ΕΚΤ, στη διεύθυνση http://www.ecb.europa.eu/ecb/premises." }
274
{ "bg": "Повишението с 1 млн. евро на показателя злато и вземания в злато (статия I от активите) през седмицата, която приключва на 23 декември 2011 г., отразява покупката на злато от една централна банка от Евросистемата и техническата корекция, извършена от друга централна банка от Евросистемата.", "el": "Κατά την εβδομάδα που έληξε στις 23 Δεκεμβρίου 2011, η αύξηση του χρυσού και των απαιτήσεων σε χρυσό (στοιχείο 1 του ενεργητικού) κατά 1 εκατ. ευρώ αντανακλούσε την αγορά χρυσού από μία κεντρική τράπεζα του Ευρωσυστήματος και την τεχνική προσαρμογή που πραγματοποίησε άλλη κεντρική τράπεζα του Ευρωσυστήματος." }
275
{ "bg": "Повишението с 1 млн. евро на показателя злато и вземания в злато (статия I от активите) през седмицата, която приключва на 24 декември 2010 г., отразява нетната покупка на златни монети от една централна банка от Евросистемата.", "el": "Κατά την εβδομάδα που έληξε στις 24 Δεκεμβρίου 2010, η αύξηση του χρυσού και των απαιτήσεων σε χρυσό (στοιχείο 1 του ενεργητικού) κατά 1 εκατ. ευρώ αντανακλούσε την καθαρή αγορά χρυσών κερμάτων από μία κεντρική τράπεζα του Ευρωσυστήματος." }
276
{ "bg": "Повишението с 2 млн. евро на показателя злато и вземания в злато (статия I от активите) през седмицата, която приключва на 21 декември 2012 г., отразява покупката на злато от една централна банка от Евросистемата и покупката на златни монети от друга централна банка от Евросистемата.", "el": "Κατά την εβδομάδα που έληξε στις 21 Δεκεμβρίου 2012, η αύξηση του χρυσού και των απαιτήσεων σε χρυσό (στοιχείο 1 του ενεργητικού) κατά 2 εκατ. ευρώ αντανακλούσε την αγορά χρυσού από μία κεντρική τράπεζα του Ευρωσυστήματος, καθώς και την αγορά χρυσών κερμάτων από άλλη κεντρική τράπεζα του Ευρωσυστήματος." }
277
{ "bg": "Поводът бе отбелязан с кратко събитие с домакин управителя на Národná banka Slovenska Йозеф Макух в столицата на Словакия Братислава, където се проведе заседанието на Управителния съвет.", "el": "Με την ευκαιρία αυτή, πραγματοποιήθηκε σύντομη εκδήλωση την οποία διοργάνωσε ο Διοικητής της Národná banka Slovenska, Jozef Makúch, στην Μπρατισλάβα, πρωτεύουσα της Σλοβακίας, όπου έλαβε χώρα και η συνεδρίαση του Διοικητικού Συμβουλίου." }
278
{ "bg": "Под прекия надзор на ЕЦБ попадат три литовски банки – SEB bankas, Swedbank и DNB bankas.", "el": "Τρεις λιθουανικές τράπεζες (SEB bankas, Swedbank και DNB) τίθενται υπό την άμεση εποπτεία της ΕΚΤ." }
279
{ "bg": "Постигнатите резултати включват преминаването към възобновяеми енергийни източници за сградите на ЕЦБ във Франкфурт на Майн, към използване на рециклирана хартия с етикет „Син ангел“ (Blue Angel) за вътрешноведомствени нужди и въвеждане на Наръчник за екологосъобразност на обществените поръчки.", "el": "Πρόκειται μεταξύ άλλων για τη μετάβαση σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας στις κτιριακές εγκαταστάσεις της ΕΚΤ στη Φρανκφούρτη, τη χρήση εντός της ΕΚΤ πλήρως ανακυκλωμένου χαρτιού που φέρει την οικολογική σήμανση «Blue Angel», καθώς και τη θέσπιση κατευθυντήριας γραμμής για βιώσιμες προμήθειες." }
280
{ "bg": "Постоянният доход на ЕЦБ се получава предимно от приходи от инвестиции на чуждестранните резервни активи на банката и на внесения ѝ капитал в размер на 4,1 млрд. eвpo, както и от доходи от лихви от 8-процентния ѝ дял от eвpoбанкнотите в обращение.", "el": "Το κανονικό εισόδημα της ΕΚΤ προέρχεται κυρίως από την επένδυση των συναλλαγματικών διαθεσίμων που κατέχει και του καταβεβλημένου κεφαλαίου της ύψους 4,1 δισεκ. ευρώ, καθώς και από τόκους-έσοδα επί του μεριδίου της (8%) στα κυκλοφορούντα τραπεζογραμμάτια ευρώ." }
281
{ "bg": "Постоянният доход на ЕЦБ се получава предимно от приходи от инвестиции на чуждестранните резервни активи на банката и на внесения ѝ капитал в размер на 4,1 млрд. eвpo, както и от приходи от лихви от 8-процентния ѝ дял от eвpoбанкнотите в обращение.", "el": "Το κανονικό εισόδημα της ΕΚΤ προέρχεται κυρίως από την επένδυση των συναλλαγματικών διαθεσίμων που κατέχει και του καταβεβλημένου κεφαλαίου της ύψους 4,1 δισεκ. ευρώ, καθώς και από τόκους-έσοδα επί του μεριδίου της (8%) στα κυκλοφορούντα τραπεζογραμμάτια ευρώ." }
282
{ "bg": "Постоянният доход на ЕЦБ се получава предимно от приходи от инвестиции на чуждестранните резервни активи на банката и на внесения ѝ капитал, както и от приходи от лихви от 8-процентния ѝ дял от eвpoбанкнотите в обращение.", "el": "Το τακτικό εισόδημα της ΕΚΤ προέρχεται κυρίως από την επένδυση των συναλλαγματικών διαθεσίμων που κατέχει και του καταβεβλημένου κεφαλαίου της, καθώς και από τόκους-έσοδα επί του μεριδίου της (8%) στο σύνολο των κυκλοφορούντων τραπεζογραμματίων ευρώ." }
283
{ "bg": "Правилник за одит на Евросистемата/ЕСЦБ", "el": "Καταστατικό Επιθεώρησης του Ευρωσυστήματος/EΣΚΤ" }
284
{ "bg": "Правни услуги по въпросите на ЕНМ (координирано с Ив Мерш)", "el": "Νομικές υπηρεσίες για ζητήματα ΕΕΜ (σε συντονισμό με τον Yves Mersch)" }
285
{ "bg": "Преглед на пълния график за 2015 г. (на английски език)", "el": "τη συνοπτική παρουσίαση του ολοκληρωμένου προγράμματος για το 2015 (en)." }
286
{ "bg": "Предвид сегашните обстоятелства Управителният съвет взе решение да запази горната граница на спешната помощ за осигуряване на ликвидност за гръцките банки на равнището, определено в петък (26 юни 2015 г.).", "el": "Δεδομένων των τρεχουσών συνθηκών, το Διοικητικό Συμβούλιο αποφάσισε να διατηρήσει το ανώτατο όριο για την παροχή έκτακτης ενίσχυσης σε ρευστότητα (emergency liquidity assistance - ELA) προς τις ελληνικές τράπεζες στο επίπεδο που αποφασίστηκε την Παρασκευή (26 Ιουνίου 2015)." }
287
{ "bg": "Предприятията могат да навлизат в нови пазари без допълнителни разходи по плащанията.", "el": "Ο SEPA επιτρέπει στις επιχειρήσεις να επεκταθούν σε νέες αγορές, χωρίς επιπλέον κόστος όσον αφορά τις πληρωμές." }
288
{ "bg": "Председател на Комитета за международни отношения (IRC)", "el": "Wolfgang Duchatczek, υποδιοικητή της Oesterreichische Nationalbank, στη θέση του Προέδρου της Επιτροπής Διεθνών Σχέσεων." }
289
{ "bg": "Председателят на ЕЦБ Марио Драги каза: „", "el": "Όπως δήλωσε ο Πρόεδρος της ΕΚΤ, Mario Draghi," }
290
{ "bg": "Председателят на ЕЦБ Марио Драги ще открие трите творби на 6 октомври 2015 г.", "el": "Τα αποκαλυπτήρια των τριών έργων προγραμματίζεται να γίνουν από τον Πρόεδρο της ΕΚΤ, Mario Draghi, στις 6 Οκτωβρίου 2015." }
291
{ "bg": "През 2001 г. то беше намерено – тук, в Гросмарктхале.", "el": "Το 2001 ο χώρος αυτός βρέθηκε εδώ στην Großmarkthalle." }
292
{ "bg": "През 2006 г. поскъпването на eуpoто спрямо японската йена доведе до намаляване с 6 млрд. eуpo на еквивалента в eуpo на стойността на деноминираните в йени активи на ЕЦБ, включени в разходната част на отчета за приходите и разходите.", "el": "Το 2006, η ανατίμηση του ευρώ έναντι του γιεν Ιαπωνίας είχε σαν αποτέλεσμα την απομείωση της αξίας σε ευρώ των εκφρασμένων σε γιεν Ιαπωνίας στοιχείων ενεργητικού της ΕΚΤ κατά 0,6 δισεκ. ευρώ περίπου, η οποία λογιστικοποιήθηκε στα αποτελέσματα χρήσεως." }
293
{ "bg": "През 2007 г. доходите от лихви се увеличиха най-вече поради по-високия пределен лихвен процент при основните операции по рефинансиране на Eвpoсистемата, който е определящ за размера на получаваните от ЕЦБ плащания по дела ѝ от eвpoбанкнотите в Eвpoсистемата.", "el": "Οι τόκοι-έσοδα αυξήθηκαν το 2007 κυρίως λόγω της ανόδου του οριακού επιτοκίου για τις πράξεις κύριας αναχρηματοδότησης του Ευρωσυστήματος, βάσει του οποίου υπολογίζονται οι τόκοι που λαμβάνει η ΕΚΤ επί του μεριδίου της στα κυκλοφορούντα τραπεζογραμμάτια ευρώ στο Ευρωσύστημα." }
294
{ "bg": "През 2007 г. тези плащания доведоха до разходи за лихви в размер на 1357 млн. eвpo, докато нетният лихвен доход е 1355 млн. eвpo, начислени по чуждестранните резервни активи.", "el": "Για το 2007 προέκυψαν έτσι τόκοι-έξοδα ύψους 1.357 εκατ. ευρώ, έναντι καθαρών τόκων-εσόδων ύψους 1.355 εκατ. ευρώ επί συναλλαγματικών διαθεσίμων." }
295
{ "bg": "През 2008 г. тези плащания доведоха до разходи за лихви в размер на 1400 млн. eвpo.", "el": "Για το 2008 προέκυψαν έτσι τόκοι-έξοδα ύψους 1.400 εκατ. ευρώ." }
296
{ "bg": "През 2008 г., the Bank of Greece ще бъде домакин на първото заседание на 8 май 2008 г., а домакин на второто заседание, на 6 ноември 2008 г., ще бъде Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique.", "el": "Το 2008, η πρώτη θα διοργανωθεί στις 8 Μαΐου 2008 από την Τράπεζα της Ελλάδος και η δεύτερη στις 6 Νοεμβρίου 2008 από την Εθνική Τράπεζα του Βελγίου (Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique)." }
297
{ "bg": "През 2009 г. тези плащания доведоха до разходи за лихви в размер на 443 млн. eвpo.", "el": "Για το 2009 προέκυψαν έτσι τόκοι-έξοδα ύψους 443 εκατ. ευρώ." }
298
{ "bg": "През 2009 г., първото заседание, на 2 април 2009 г., ще се приеме от Banca d’Italia, а второто, на 2 юли 2009 г., от Banque centrale du Luxembourg.", "el": "Το 2009, η πρώτη θα διοργανωθεί στις 2 Απριλίου 2009 από την Τράπεζα της Ιταλίας (Banca d’Italia) και η δεύτερη στις 2 Ιουλίου 2009 από την Κεντρική Τράπεζα του Λουξεμβούργου (Banque centrale du Luxembourg)." }
299
{ "bg": "През 2010 г. централната банка на Португалия ( Banco de Portugal) ще бъде домакин на първото заседание, на 6 май 2010 г., а домакин на второто заседание, на 7 октомври 2010 г., ще бъде централната банка на Нидерландия ( De Nederlandsche Bank).", "el": "Το 2010, η πρώτη θα διοργανωθεί στις 6 Μαΐου 2010 από την Banco de Portugal και η δεύτερη στις 7 Οκτωβρίου 2010 από την De Nederlandsche Bank." }