id
stringlengths
1
3
translation
translation
400
{ "bg": "Успоредно със самия текст на ANFA ЕЦБ публикува също документ с въпроси и отговори, който обяснява предназначението на споразумението и подробности по него.", "el": "Η ΕΚΤ δημοσιεύει επίσης ένα έγγραφο με απαντήσεις σε σειρά ερωτήσεων, προκειμένου να διευκρινίσει τις λεπτομέρειες και να επεξηγήσει τον σκοπό της ANFA, καθώς και το ίδιο το κείμενο της συμφωνίας." }
401
{ "bg": "Участието в ERM II и спазването на нормалните граници на отклонение най-малко през последните две години е един от критериите за конвергенция, който трябва да бъде изпълнен, преди държавата да се присъедини към еврозоната.", "el": "Η συμμετοχή στον ΜΣΙ II και η τήρηση των κανονικών περιθωρίων διακύμανσης τουλάχιστον τα δύο τελευταία έτη είναι ένα από τα κριτήρια σύγκλισης η εκπλήρωση των οποίων αποτελεί προϋπόθεση για την ένταξη στη ζώνη του ευρώ." }
402
{ "bg": "Финансовото положение на Република Гърция оказва въздействие върху гръцките банки, тъй като обезпеченията, които те използват при ELA, зависят в значителна степен от свързани с гръцката държава активи.", "el": "Η χρηματοπιστωτική κατάσταση της Ελληνικής Δημοκρατίας έχει αντίκτυπο στις ελληνικές τράπεζες καθώς οι εξασφαλίσεις που αυτές χρησιμοποιούν στο πλαίσιο της έκτακτης ενίσχυσης σε ρευστότητα βασίζονται σε σημαντικό βαθμό σε συνδεόμενα με τον δημόσιο τομέα περιουσιακά στοιχεία." }
403
{ "bg": "Хосе Мануел Гонсалес-Парамо", "el": "José Manuel González-Páramo" }
404
{ "bg": "Целта на Директивата за платежните услуги е да се гарантира, че плащанията в рамките на ЕС, особено кредитни трансфери, директни дебити и картови плащания, ще станат толкова лесни, ефективни и сигурни колкото са местните плащания вътре в дадена държава-членка, като осигурят законовата основа за осъществяване на Единната зона за плащания в еуро (SEPA).", "el": "Σκοπός της οδηγίας είναι να διασφαλιστεί ότι οι πληρωμές εντός της ΕΕ – ιδίως οι μεταφορές πιστώσεων, οι άμεσες χρεώσεις και οι πληρωμές με κάρτα – θα καταστούν εξίσου εύκολες, αποτελεσματικές και ασφαλείς με τις εγχώριες πληρωμές σε κάθε κράτος μέλος, παρέχοντας το νομικό υπόβαθρο για τη δημιουργία του Ενιαίου Χώρου Πληρωμών σε Ευρώ (Single Euro Payments Area – SEPA)." }
405
{ "bg": "Ценните книжа, държани по програмата за пазарите на ценни книжа, намаляват с 21 млрд. евро поради погасявания.", "el": "Οι τίτλοι που διακρατούνται στο πλαίσιο του προγράμματος SMP μειώθηκαν κατά 21 δισεκ. ευρώ λόγω εξοφλήσεων." }
406
{ "bg": "Централна банка и администрация за финансови услуги на Ирландия ( Central Bank and Financial Services Authority of Ireland)", "el": "Central Bank and Financial Services Authority of Ireland" }
407
{ "bg": "Централна банка на Австрия ( Oesterreichische Nationalbank)", "el": "Oesterreichische Nationalbank" }
408
{ "bg": "Централна банка на Белгия ( Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique)", "el": "Nationale Bank van België/ Banque Nationale de Belgique" }
409
{ "bg": "Централна банка на Германия ( Deutsche Bundesbank)", "el": "Deutsche Bundesbank" }
410
{ "bg": "Централна банка на Гърция ( Bank of Greece)", "el": "Τράπεζα της Ελλάδος" }
411
{ "bg": "Централна банка на Дания ( Danmarks Nationalbank)", "el": "Danmarks Nationalbank" }
412
{ "bg": "Централна банка на Ирландия ( Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland)", "el": "Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland" }
413
{ "bg": "Централна банка на Испания ( Banco de España)", "el": "Banco de España" }
414
{ "bg": "Централна банка на Канада ( Bank of Canada): www.bank-banque-canada.ca", "el": "Bank of Canada: www.bank-banque-canada.ca" }
415
{ "bg": "Централна банка на Кипър ( Central Bank of Cyprus)", "el": "Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου" }
416
{ "bg": "Централна банка на Литва ( Lietuvos bankas)", "el": "Lietuvos bankas" }
417
{ "bg": "Централна банка на Люксембург ( Banque centrale du Luxembourg)", "el": "Banque centrale du Luxembourg" }
418
{ "bg": "Централна банка на Малта ( Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta)", "el": "Bank Ċentrali ta’ Malta/Central Bank of Malta" }
419
{ "bg": "Централна банка на Нидерландия ( De Nederlandsche Bank)", "el": "De Nederlandsche Bank" }
420
{ "bg": "Централна банка на Полша ( Narodowy Bank Polski)", "el": "Narodowy Bank Polski" }
421
{ "bg": "Централна банка на Португалия ( Banco de Portugal)", "el": "Banco de Portugal" }
422
{ "bg": "Централна банка на Румъния ( Banca Naţională a României)", "el": "Banca Naţională a României" }
423
{ "bg": "Централна банка на Румъния ( Banca Naţionalặ a Romậniei)", "el": "Banca Naţională a României" }
424
{ "bg": "Централна банка на Словакия ( Národná banka Slovenska)", "el": "Národná banka Slovenska" }
425
{ "bg": "Централна банка на Унгария ( Magyar Nemzeti Bank)", "el": "Magyar Nemzeti Bank" }
426
{ "bg": "Централна банка на Финландия ( Suomen Pankki)", "el": "Suomen Pankki – Finlands Bank" }
427
{ "bg": "Централна банка на Финландия (Suomen Pankki– Finlands Bank)", "el": "Suomen Pankki – Finlands Bank" }
428
{ "bg": "Централна банка на Франция ( Banque de France)", "el": "Banque de France" }
429
{ "bg": "Централна банка на Чехия ( Česká národní banka)", "el": "Česká národní banka" }
430
{ "bg": "Централна банка на Швеция ( Sveriges Riksbank)", "el": "Sveriges Riksbank" }
431
{ "bg": "Централна банка на Япония: www.boj.or.jp", "el": "Τράπεζα της Ιαπωνίας: www.boj.or.jp" }
432
{ "bg": "Централни курсове на еврото и задължителни интервенционни курсове за валутите на държавите-членки, участващи в ERM II, в сила от 29 май 2008 г.", "el": "Κεντρικές ισοτιμίες έναντι του ευρώ και όρια υποχρεωτικής παρέμβασης για τα νομίσματα των κρατών μελών που συμμετέχουν στον ΜΣΙ ΙΙ, τα οποία τίθενται σε ισχύ στις 29 Μαΐου 2008" }
433
{ "bg": "Четиринадесетте национални централни банки извън еурозоната – дванадесетте до момента плюс Българската народна банка и Централната банка на Румъния ( Banca Naţională a României) – са задължени да внесат минимален процент от записания от тях капитал (7 % към 1 януари 2007 г.) като вноска за оперативните разходи на ЕЦБ.", "el": "Οι 14 ΕθνΚΤ που δεν συμμετέχουν στη ζώνη του ευρώ (η προηγούμενη ομάδα των 12 ΕθνΚΤ εκτός ζώνης ευρώ, μαζί με την Bulgarian National Bank και την Banca Naţională a României) υποχρεούνται να καταβάλουν ένα ελάχιστο ποσοστό του εγγεγραμμένου κεφαλαίου τους (7% την 1η Ιανουαρίου 2007) ως συνεισφορά για την κάλυψη των λειτουργικών εξόδων της ΕΚΤ." }
434
{ "bg": "Чрез SEPA могат да бъдат извършвани плащания в евро и в рамките на ЕС извън границите на еврозоната, както и в редица съседни страни [1].", "el": "Τα μέσα πληρωμών SEPA μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για πληρωμές σε ευρώ εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) αλλά εκτός ζώνης ευρώ, καθώς και για πληρωμές σε ορισμένες γειτονικές χώρες [1]." }
435
{ "bg": "Швейцарска национална банка: www.snb.ch", "el": "Εθνική Τράπεζα της Ελβετίας: www.snb.ch" }
436
{ "bg": "Що се отнася до необезпечените банкови облигации, Евросистемата ще въведе ограничения върху използването им.", "el": "Όσον αφορά τις μη καλυμμένες τραπεζικές ομολογίες (uncovered bank bonds), το Ευρωσύστημα θα θεσπίσει όρια της χρήσης τους." }
437
{ "bg": "Що се отнася до нестандартните мерки по паричната политика, Управителният съвет взе решение да продължи покупките по програмата за закупуване на активи със сегашния темп от 80 млрд. евро месечно до края на март 2017 г.", "el": "Όσον αφορά τα μη συμβατικά μέτρα νομισματικής πολιτικής, το Διοικητικό Συμβούλιο αποφάσισε ότι θα εξακολουθήσει να διενεργεί μηνιαίες αγορές ύψους 80 δισεκ. ευρώ στο πλαίσιο του προγράμματος αγοράς περιουσιακών στοιχείων (asset purchase programme - APP) μέχρι τα τέλη Μαρτίου του 2017." }
438
{ "bg": "Що се отнася до нестандартните мерки по паричната политика, на 8 юни Евросистемата ще започне да извършва покупки по програмата за закупуване от корпоративния сектор.", "el": "Σε ό,τι αφορά τα μη συμβατικά μέτρα νομισματικής πολιτικής, στις 8 Ιουνίου το Ευρωσύστημα θα ξεκινήσει να διενεργεί αγορές στο πλαίσιο του προγράμματος αγοράς ομολόγων του επιχειρηματικού τομέα (corporate sector purchase programme - CSPP)." }
439
{ "bg": "Що се отнася до нестандартните мерки по паричната политика, ще продължим покупките по програмата за закупуване на активи със сегашния темп от 80 млрд. евро месечно до края на март 2017 г.", "el": "Όσον αφορά τα μη συμβατικά μέτρα νομισματικής πολιτικής, θα συνεχίσουμε να διενεργούμε μηνιαίες αγορές ύψους 80 δισεκ. ευρώ στο πλαίσιο του προγράμματος αγοράς περιουσιακών στοιχείων (asset purchase programme - APP) μέχρι τα τέλη Μαρτίου του 2017." }
440
{ "bg": "Що се отнася до паричния анализ, последните данни потвърждават стабилен прираст на широките пари (M3), като годишният темп на растеж на този агрегат нараства от 4,9% през септември до 5,3% през октомври 2015 г.", "el": "Όσον αφορά τη νομισματική ανάλυση, τα πρόσφατα στοιχεία επιβεβαιώνουν την ισχυρή αύξηση της ποσότητας χρήματος με την ευρεία έννοια (Μ3), καθώς ο ετήσιος ρυθμός αύξησης του Μ3 επιταχύνθηκε σε 5,3% τον Οκτώβριο του 2015 από 4,9% τον Σεπτέμβριο." }
441
{ "bg": "Янис Стурнарас, управител на Bank of Greece, каза: „", "el": "Ο Γιάννης Στουρνάρας, Διοικητής της Τράπεζας της Ελλάδος, δήλωσε: «" }
442
{ "bg": "да ускори подготвителната работа, свързана с окончателни покупки на обезпечени с активи ценни книжа (ОАЦК).", "el": "την εντατικοποίηση των προπαρασκευαστικών εργασιών που σχετίζονται με τις οριστικές πράξεις αγοράς προϊόντων τιτλοποίησης (asset-backed securities - ABS)." }
443
{ "bg": "„ Top Floor – Изкачете се до върха!“ е третата образователна игра, разработена от ЕЦБ и НЦБ от Евросистемата след стартирането през 2010 г. на „ €conomia – Играта за паричната политика“ и „ Inflation Island“.", "el": "Είχαν προηγηθεί το 2010 το « €conomia – Το παιχνίδι της νομισματικής πολιτικής» και το « Inflation Island»." }
444
{ "bg": "„SEPA за картови плащания е следващата логична стъпка в интеграцията на плащанията на дребно в Европа,“ заяви Ив Мерш, член на Изпълнителния съвет на ЕЦБ.", "el": "«Ο SEPA για τις κάρτες είναι το επόμενο λογικό βήμα προς την κατεύθυνση της ενοποίησης των πληρωμών μικρής αξίας στην Ευρώπη», δηλώνει ο Yves Mersch, μέλος της Εκτελεστικής Επιτροπής της ΕΚΤ." }
445
{ "bg": "„TARGET2-Securities“ и, заедно с г-н Витор Констанцио, за проекта за банков съюз.", "el": "Vitor Constâncio, για το σχέδιο τραπεζικής ένωσης." }
446
{ "bg": "„Висококачествената статистика е гръбнакът както на паричната политика, така и на банковия надзор“ – заяви Забине Лаутеншлегер, член на Изпълнителния съвет на ЕЦБ.", "el": "«Τα στατιστικά στοιχεία υψηλής ποιότητας είναι η ραχοκοκαλιά της νομισματικής πολιτικής και της τραπεζικής εποπτείας» δήλωσε η Sabine Lautenschläger, μέλος της Εκτελεστικής Επιτροπής της ΕΚΤ." }
447
{ "bg": "„Въвеждането на новата банкнота от 50 € ще осигури още по-добра защита на нашата парична единица“, заяви Ив Мерш, член на Изпълнителния съвет на ЕЦБ.", "el": "«Η εισαγωγή του νέου τραπεζογραμματίου των 50 ευρώ θα κάνει το νόμισμά μας ακόμη πιο ασφαλές», δήλωσε ο Yves Mersch, μέλος της Εκτελεστικής Επιτροπής της ΕΚΤ." }
448
{ "bg": "„Надзор върху платежните системи“ и, заедно с г-н Ив Мерш, за проекта за банков съюз.", "el": "Yves Mersch, για το σχέδιο τραπεζικής ένωσης." }
449
{ "bg": "„Продължавайте, продължавайте!“ За европейските народи няма друго бъдеще освен в съюз.“ А Алчиде де Гаспери казва: „è la volontà politica di realizzare l'Unione che deve essere il fattore determinante, la forza di propulsione“.", "el": "Δεν υπάρχει άλλο μέλλον για τους λαούς της Ευρώπης εκτός από την ένωση», ενώ ο Alcide De Gasperi έχει πει ότι: \"è la volontà politica di realizzare l'Unione che deve essere il fattore determinante, la forza di propulsione\"." }
450
{ "bg": "„Тази сграда е символ на най-доброто, което Европа може да постигне в своето единство“ – заяви председателят на ЕЦБ Марио Драги.", "el": "«Το κτίριο αυτό συμβολίζει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο τι μπορεί να πετύχει η Ευρώπη όταν διαπνέεται από πνεύμα συνεργασίας», δήλωσε ο Mario Draghi, Πρόεδρος της ΕΚΤ." }
451
{ "bg": "„Тежест и растеж“ („Gravity and Growth“) е 17-метрово дърво, изработено главно от бронз и гранит.", "el": "Το έργο «Βαρύτητα και Ανάπτυξη» (Gravity and Growth) είναι ένα δέντρο ύψους άνω των 17 μέτρων, κυρίως από χαλκό και γρανίτη" }
452
{ "bg": "„Тя премахва бариерите пред кредитните преводи и директните дебити и те повече няма да възпрепятстват предприятията и потребителите.“", "el": "Ο SEPA αίρει τους περιορισμούς για τις μεταφορές πιστώσεων και τις άμεσες χρεώσεις που αντιμετώπιζαν μέχρι τώρα οι επιχειρήσεις και οι καταναλωτές»." }
453
{ "bg": "„Успешното завършване на SEPA ускорява още повече финансовата интеграция в Европа“, заяви Ив Мерш, член на Изпълнителния съвет на ЕЦБ.", "el": "Ο Yves Mersch, μέλος της Εκτελεστικής Επιτροπής της ΕΚΤ, δήλωσε ότι «η επιτυχής ολοκλήρωση του SEPA επιταχύνει περαιτέρω τη χρηματοπιστωτική ενοποίηση της Ευρώπης." }
454
{ "bg": "„Финансовият резултат за 2013 г. отразява позицията по паричната политика, както и нашата ангажираност за ефикасно използване на ресурсите и разумно финансово управление във време на нарастващи отговорности и задачи, възложени на ЕЦБ,“ заяви Марио Драги, председател на ЕЦБ.", "el": "Όπως ανέφερε ο Πρόεδρος της ΕΚΤ, Mario Draghi, «το οικονομικό αποτέλεσμα για το 2013 αντανακλά την κατεύθυνση της νομισματικής πολιτικής και την προσήλωσή μας στην αποτελεσματική χρήση των πόρων και στη συντηρητική οικονομική διαχείριση, σε μια χρονική συγκυρία στην οποία οι αρμοδιότητες και τα καθήκοντα που ανατίθενται στην ΕΚΤ αυξάνονται»." }