id
stringlengths
1
3
translation
translation
100
{ "bg": "В този контекст днес Управителният съвет взе решение да коригира процента на дисконтиране по обезпеченията, приемани от Bank of Greece за ELA.", "el": "Υπό τις συνθήκες αυτές, το Διοικητικό Συμβούλιο αποφάσισε σήμερα να προσαρμόσει τις περικοπές αποτίμησης οι οποίες εφαρμόζονται στα περιουσιακά στοιχεία που γίνονται δεκτά ως εξασφάλιση από την Τράπεζα της Ελλάδος για την παροχή έκτακτης ενίσχυσης σε ρευστότητα." }
101
{ "bg": "В този смисъл ЕЦБ приветства както предложението за регламент относно обменните такси при картови платежни операции, така и предложението за директива относно платежните услуги на вътрешния пазар, тъй като регламентът утвърждава основен принцип на SEPA за картови плащания – разделянето на картовата схема от обработката на картовите платежни инструменти; освен това и регламентът, и директивата премахват редица пречки пред интеграцията, свързани със сегашните бизнес практики и правила.", "el": "Εν προκειμένω, η ΕΚΤ επικρότησε τόσο την πρόταση κανονισμού σχετικά με τις διατραπεζικές προμήθειες για πράξεις πληρωμών με τη χρήση καρτών όσο και την πρόταση οδηγίας για τις υπηρεσίες πληρωμών στην εσωτερική αγορά, καθώς αφενός ο κανονισμός επιβεβαιώνει μια βασική αρχή του SEPA για τις κάρτες, δηλ. τον διαχωρισμό του σχήματος καρτών από την επεξεργασία, και αφετέρου τόσο ο κανονισμός όσο και η οδηγία προβλέπουν τρόπους αντιμετώπισης διαφόρων εμποδίων ως προς την ενοποίηση τα οποία προέρχονται από επιχειρησιακές πρακτικές και κανόνες που ισχύουν σήμερα." }
102
{ "bg": "Валутите на всички тези държави са участвали повече от две години в ERM II преди анализа на сближаването и през разглеждания период не е извършвана девалвация на никой от техните централни обменни курсове.", "el": "Τα νομίσματά τους συμμετέχουν στον ΜΣΙ ΙΙ περισσότερο από δύο χρόνια πριν από την εξέταση της σύγκλισης και καμία από τις κεντρικές ισοτιμίες των νομισμάτων αυτών δεν υποτιμήθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο." }
103
{ "bg": "Вземания, произтичащи от кредитното улеснение по ERM II", "el": "Απαιτήσεις που απορρέουν από την πιστωτική διευκόλυνση στο πλαίσιο του ΜΣΙ ΙΙ" }
104
{ "bg": "Видеоклипът и друга по-обща информация за евробанкнотите могат да бъдат намерени на 22 езика от Европейския съюз на уебсайта на ЕЦБ и на уебсайта „Новото лице на еврото“ .", "el": "Το βίντεο αυτό, μαζί με ενημερωτικό υλικό για τα τραπεζογραμμάτια ευρώ γενικότερα, είναι διαθέσιμο σε 22 γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ, καθώς και στον δικτυακό τόπο neoprosopotoueuro." }
105
{ "bg": "Видеоматериалът „Запознайте се с новата банкнота от 10 €“, наличен на уебсайта www.novite-evrobanknoti.eu на 23 езика на ЕС, предлага повече информация за новата банкнота и как тя може да бъде проверена.", "el": "Ένα βίντεο με τίτλο «Ανακαλύψτε το νέο τραπεζογραμμάτιο των 10 ευρώ», διαθέσιμο στον δικτυακό τόπο http://www.nea-trapezogrammatia-euro.eu σε 23 γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, παρέχει περισσότερες πληροφορίες για το νέο τραπεζογραμμάτιο και τους τρόπους επαλήθευσης της γνησιότητάς του." }
106
{ "bg": "Видеоматериалът „Запознайте се с новата банкнота от 20 €“, публикуван на 23 езика на Европейския съюз, предоставя повече информация за новата банкнота и как тя може да бъде проверена.", "el": "Ένα βίντεο με τίτλο «Ανακαλύψτε το νέο τραπεζογραμμάτιο των 20 ευρώ», διαθέσιμο στον δικτυακό τόπο http://www.nea-trapezogrammatia-euro.eu σε 23 γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, παρέχει περισσότερες πληροφορίες για το νέο τραπεζογραμμάτιο και τους τρόπους επαλήθευσης της γνησιότητάς του." }
107
{ "bg": "Витор Констанцио, Заместник-председател", "el": "Vítor Constâncio, Αντιπρόεδρος" }
108
{ "bg": "Внесен капитал (EUR)", "el": "Καταβεβλημένο κεφάλαιο (ευρώ)" }
109
{ "bg": "Внесен капитал (EUR) от 1 юли 2013 г.", "el": "Καταβεβλημένο κεφάλαιο (ευρώ) από 1ης Ιουλίου 2013" }
110
{ "bg": "Внесен капитал (EUR) от 1 януари 2014 г.", "el": "Καταβεβλημένο κεφάλαιο (ευρώ) από 1ης Ιανουαρίου 2014" }
111
{ "bg": "Все пак би било добре разпоредбата от първи параграф на член 43 от Закона за Latvijas Banka, която изисква латвийският парламент да упражнява надзор над Latvijas Banka, да бъде изяснена при следващото му преразглеждане, за да се гарантира правна сигурност.", "el": "Ωστόσο, η διάταξη της πρώτης παραγράφου του άρθρου 43 του Νόμου περί της Latvijas Banka, σύμφωνα με την οποία το λεττονικό κοινοβούλιο εποπτεύει τη Latvijas Banka, θα ωφεληθεί από σχετική διευκρίνιση με την ευκαιρία της περαιτέρω αναθεώρησης των διατάξεών του, για λόγους ασφάλειας δικαίου." }
112
{ "bg": "Всеки месец през SEPA минават над 2 милиарда кредитни преводи и директни дебити.", "el": "Περισσότερες από 2 δισεκατομμύρια μεταφορές πιστώσεων και άμεσες χρεώσεις θα διενεργούνται κάθε μήνα μέσω του SEPA." }
113
{ "bg": "Всички транзакции, деноминирани в щатски долари, бяха извършени от Евросистемата във връзка с временното реципрочно валутно споразумение (суап линия) между Европейската централна банка (ЕЦБ) и Системата на Федералния резерв.", "el": "Όλες οι συναλλαγές σε δολάρια ΗΠΑ διενεργήθηκαν από το Ευρωσύστημα στο πλαίσιο της προσωρινής συμφωνίας ανταλλαγής νομισμάτων (swap line) μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) και της Ομοσπονδιακής Τράπεζας των ΗΠΑ." }
114
{ "bg": "Всичко[2]", "el": "Σύνολοl[2]" }
115
{ "bg": "Във връзка с това, както и с „Доклад за сближаване 2004“ на ЕЦБ и Становище на ЕЦБ CON/2007/43 от 19 декември 2007 г. по искане на министерството на финансите на Словакия относно проектозакон за въвеждане на еврото в Словакия и за изменение на отделни закони [1], на 28 ноември 2007 г. словашкият парламент прие закон („Закон за изменение“), с който въвежда съответните корекции в Закона за Národná banka Slovenska.", "el": "Αφού έλαβε υπόψη το γεγονός αυτό, την Έκθεση της ΕΚΤ για τη Σύγκλιση του 2004 και τη γνώμη της ΕΚΤ (CON/2007/43) της 19ης Δεκεμβρίου 2007, κατόπιν αιτήματος του Υπουργείου Οικονομικών της Σλοβακίας, σχετικά με σχέδιο νόμου που αφορά την εισαγωγή του ευρώ στη Σλοβακία και τροποποιήσεις ορισμένων νόμων, το Σλοβακικό Κοινοβούλιο ψήφισε στις 28 Νοεμβρίου 2007 νόμο (τον «τροποποιητικό νόμο») που τροποποιεί αντιστοίχως το Νόμο σχετικά με τη Národná banka Slovenska." }
116
{ "bg": "Вярвам, че днешните промени, предизвикани от глобалната криза, са точно от онези, за които Жан Моне очаква да породят нова институционална рамка.", "el": "Είμαι πεπεισμένος ότι οι αλλαγές του σήμερα, οι οποίες προκαλούνται από την παγκόσμια κρίση, είναι ακριβώς οι αλλαγές εκείνες που, όπως πίστευε ο Monnet, θα κυοφορήσουν ένα νέο θεσμικό πλαίσιο." }
117
{ "bg": "Г-жа Нуи допринася с почти 40-годишен опит в областта на банковия надзор.", "el": "Η Danièle Nouy διαθέτει σχεδόν 40 έτη εμπειρίας στην τραπεζική εποπτεία." }
118
{ "bg": "Г-жа Нуи се назначава с петгодишен мандат, считано от 1 януари 2014 г.", "el": "Η θητεία της Danièle Nouy αρχίζει την 1 Ιανουαρίου 2014 και θα έχει πενταετή διάρκεια." }
119
{ "bg": "Г-н Беноа Кьоре ще отговаря от 1 март 2012 г. за „Пазарни операции“, а с незабавно действие – за „Информационни системи“ и „Плащания и пазарна инфраструктура“.", "el": "Benoît Cœuré θα είναι αρμόδιος, από την 1η Μαρτίου 2012, για τις Δραστηριότητες Αγορών και, με άμεση ισχύ, για τα Πληροφοριακά Συστήματα, καθώς και τις Πληρωμές και τις Υποδομές Αγοράς." }
120
{ "bg": "Г-н Йорг Асмусен ще отговаря за „Международни и европейски отношения“.", "el": "Jörg Asmussen θα είναι αρμόδιος για τις Διεθνείς και Ευρωπαϊκές Σχέσεις." }
121
{ "bg": "Г-н Йорг Асмусен ще продължи да отговаря за „Международни и европейски отношения“.", "el": "Jörg Asmussen θα εξακολουθήσει να είναι αρμόδιος για τις Διεθνείς και Ευρωπαϊκές Σχέσεις." }
122
{ "bg": "Г-н Мерш заяви: „", "el": "Mersch δήλωσε: «" }
123
{ "bg": "Г-н Хакарайнен ще заеме новата си длъжност през февруари 2017 г.", "el": "Ο Pentti Hakkarainen θα αναλάβει τα νέα του καθήκοντα τον Φεβρουάριο του 2017." }
124
{ "bg": "Година по-късно бе обявен международен конкурс за архитектурен проект, който беше спечелен от Волф Прикс и неговия екип.", "el": "Έναν χρόνο αργότερα, προκηρύχθηκε διεθνής διαγωνισμός για την επιλογή του καλύτερου αρχιτεκτονικού σχεδίου, στον οποίο τελικά αναδείχθηκαν νικητές ο Wolf Prix και η ομάδα του." }
125
{ "bg": "Господин председател Бузек, оценявам решителността на Европейския парламент в разискванията със Съвета.", "el": "Πρόεδρε Buzek, επιθυμώ να εκφράσω την ικανοποίησή μου για την αποφασιστικότητα που επέδειξε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά τις συζητήσεις με το Συμβούλιο." }
126
{ "bg": "Дания датска крона (DKK)", "el": "Δανία Κορώνα Δανίας (DKK)" }
127
{ "bg": "Данните са достъпни също посредством Портала на Европейския съюз за свободно достъпни данни – единствена точка за достъп до данни на институции на ЕС и други органи (https://open-data.europa.eu).", "el": "Τα στοιχεία είναι διαθέσιμα και μέσω της Πύλης Δημόσιων Δεδομένων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ενός ενιαίου σημείου πρόσβασης σε στοιχεία των θεσμικών οργάνων και άλλων φορέων της ΕΕ (https://open-data.europa.eu)." }
128
{ "bg": "Двата инструмента използват подгрупа статистически данни, публикувани от ЕЦБ в Хранилището на статистически данни.", "el": "Και οι δύο πρωτοβουλίες χρησιμοποιούν υποσύνολο των στατιστικών στοιχείων που δημοσιεύει η ΕΚΤ στη βάση δεδομένων Statistical Data Warehouse." }
129
{ "bg": "Директивата ще улесни в голяма степен оперативното въвеждане на инструментите на SEPA от банковия сектор, както и приемането им от крайните потребители, чрез хармонизиране на съответната правна рамка.", "el": "Η οδηγία θα διευκολύνει σε μεγάλο βαθμό την επιχειρησιακή εφαρμογή των μέσων SEPA από τον τραπεζικό κλάδο, καθώς και την υιοθέτησή τους από τους τελικούς χρήστες, μέσω της εναρμόνισης του εφαρμοστέου νομικού πλαισίου." }
130
{ "bg": "Днес Ив Мерш, член на Изпълнителния съвет на ЕЦБ, представи новата банкнота от 10 € от серия „Европа“ – следващата стъпка след емитираната на 2 май 2013 г. нова банкнота от 5 €.", "el": "Ο Yves Mersch, μέλος της Εκτελεστικής Επιτροπής της ΕΚΤ, παρουσίασε σήμερα επισήμως το τραπεζογραμμάτιο των 10 ευρώ της νέας σειράς «Ευρώπη», το οποίο θα διαδεχθεί το νέο τραπεζογραμμάτιο των 5 ευρώ που τέθηκε σε κυκλοφορία στις 2 Μαΐου 2013." }
131
{ "bg": "Днес Съветът на ЕС назначи г-жа Даниел Нуи за председател на Надзорния съвет на единния надзорен механизъм в Европейската централна банка.", "el": "Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης διόρισε σήμερα την κυρία Danièle Nouy στη θέση του Προέδρου του Εποπτικού Συμβουλίου του ενιαίου εποπτικού μηχανισμού στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ)." }
132
{ "bg": "Днес Съветът на ЕС одобри официално присъединяването на Литва към еврозоната на 1 януари 2015 г. и определи обменния курс на литовския литас на равнище 3,4528 литаса за 1 евро. (Този обменен курс съвпада с текущия централен курс на литаса в механизма на валутните курсове ERM II.)", "el": "Το Συμβούλιο της ΕΕ ενέκρινε σήμερα επισήμως την ένταξη της Λιθουανίας στη ζώνη του ευρώ από την 1η Ιανουαρίου 2015 και όρισε την τιμή μετατροπής του λίτας Λιθουανίας σε ευρώ σε 3,45280:1 (τιμή η οποία συμπίπτει με την τρέχουσα κεντρική ισοτιμία του λίτας στον μηχανισμό συναλλαγματικών ισοτιμιών - ΜΣΙ II)." }
133
{ "bg": "Днес в централата на ЕЦБ във Франкфурт на Майн председателят на ЕЦБ Марио Драги представи новата банкнота от 20 € и обяви, че тя ще влезе в обращение на 25 ноември 2015 г.", "el": "Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ, Mario Draghi, παρουσίασε σήμερα επισήμως το νέο τραπεζογραμμάτιο των 20 ευρώ στις εγκαταστάσεις της ΕΚΤ στη Φρανκφούρτη και ανακοίνωσε ότι αυτό θα τεθεί σε κυκλοφορία στις 25 Νοεμβρίου 2015." }
134
{ "bg": "Днес се открива и онлайн състезанието „Euro Run“ за деца на възраст от 9 до 12 години, живеещи в еврозоната.", "el": "Σήμερα ξεκινά και ο διαδικτυακός διαγωνισμός «Euro Run» για παιδιά ηλικίας 9 έως 12 ετών που κατοικούν στη ζώνη του ευρώ." }
135
{ "bg": "Днес членът на Изпълнителния съвет на ЕЦБ Ив Мерш представи новата банкнота от 10 € и обяви, че тя ще влезе в обращение на 23 септември 2014 г.", "el": "Σήμερα, ο Yves Mersch, μέλος της Εκτελεστικής Επιτροπής της ΕΚΤ, παρουσίασε επισήμως το νέο τραπεζογραμμάτιο των 10 ευρώ και ανακοίνωσε ότι θα τεθεί σε κυκλοφορία στις 23 Σεπτεμβρίου 2014." }
136
{ "bg": "До момента Европейският платежен съвет и Европейският банков сектор като цяло са постигнали значителен прогрес в осъществяването на SEPA.", "el": "Μέχρι σήμερα, στην πορεία προς τον SEPA σημαντική πρόοδος έχει σημειωθεί από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Πληρωμών και τον ευρωπαϊκό τραπεζικό κλάδο εν γένει." }
137
{ "bg": "До прегледа за конвергенция естонската крона участва във валутния механизъм II повече от две години.", "el": "Η κορώνα Εσθονίας έχει συμμετάσχει στον ΜΣΙ ΙΙ για περισσότερα από δύο έτη πριν από την εξέταση για την αξιολόγηση της σύγκλισης." }
138
{ "bg": "До прегледа за сближаване словашката крона участва в механизма на обменните курсове (ERM II) повече от две години.", "el": "Η κορώνα Σλοβακίας συμμετέχει στον ΜΣΙ ΙΙ επί δύο έτη και πλέον πριν από την εξέταση για την αξιολόγηση της σύγκλισης." }
139
{ "bg": "До прегледа на конвергенцията литовският литас участва в ERM II повече от две години.", "el": "Το λίτας συμμετέχει στον ΜΣΙ ΙΙ επί δύο έτη και πλέον πριν από την εξέταση για την αξιολόγηση της σύγκλισης." }
140
{ "bg": "Добре е притежателите на такова оборудване да се свържат със своите доставчици или производители възможно най-скоро, за да се подготвят за новата банкнота от 10 €. (вж. http://www.new-euro-banknotes.eu/Direct-Access/Partners).", "el": "Οι κάτοχοι τέτοιου εξοπλισμού καλούνται να επικοινωνήσουν με τους κατασκευαστές ή τους προμηθευτές τους το συντομότερο δυνατόν προκειμένου να προετοιμαστούν για το νέο τραπεζογραμμάτιο των 10 ευρώ (βλ. http://www.nea-trapezogrammatia-euro.eu/Άμεση-πρόσβαση/Συνεργάτες)." }
141
{ "bg": "Докладът за сближаване на ЕЦБ е публикуван на 22 езика на Общността на уебсайта на ЕЦБ ( http://www.ecb.europa.eu).", "el": "Η Έκθεση της ΕΚΤ για τη Σύγκλιση διατίθεται στις 22 κοινοτικές γλώσσες στο δικτυακό τόπο της ΕΚΤ ( http://www.ecb.europa.eu)." }
142
{ "bg": "Докладът за сближаване на ЕЦБ може да бъде намерен на 22 езика на Общността на уебсайта на ЕЦБ (http://www.ecb.europa.eu).", "el": "Η Έκθεση της ΕΚΤ για τη Σύγκλιση διατίθεται στις 22 κοινοτικές γλώσσες στο δικτυακό τόπο της ΕΚΤ (http://www.ecb.europa.eu)." }
143
{ "bg": "Допълнителна информация за новата сграда на ЕЦБ е налична на: http://www.ecb.europa.eu/newpremises", "el": "Λεπτομέρειες σχετικά με τις νέες κτιριακές εγκαταστάσεις της ΕΚΤ διατίθενται στη διεύθυνση http://www.ecb.europa.eu/newpremises." }
144
{ "bg": "Допълнителна информация може да се намери в комплект материали за пресата и на: www.novotolicenaevroto.eu.", "el": "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες σε έναν ενημερωτικό φάκελο και στον δικτυακό τόπο www.neoprosopotoueuro.eu." }
145
{ "bg": "Достъп до календар с различните допълнителни операции, извършвани от Евросистемата през 2009 г., може да бъде получен чрез раздела за операциите на открития пазар на уебсайта на ЕЦБ.", "el": "Ημερολογιακό πρόγραμμα των συμπληρωματικών πράξεων του Ευρωσυστήματος το 2009 διατίθεται στον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ, στην ενότητα \"Open market operations\"." }
146
{ "bg": "Доходът от лихви през 2006 г. се увеличава поради по-високия пределен лихвен процент по основните операции по рефинансиране на Eуpoсистемата, който е определящ за размера на получаваните от ЕЦБ плащания по дела й от eуpo банкнотите в Eуpoсистемата, както и поради по-високите лихвени проценти по деноминираните в щатски долари активи.", "el": "Οι πιστωτικοί τόκοι αυξήθηκαν το 2006, εξέλιξη η οποία οφείλεται στην άνοδο του οριακού επιτοκίου για τις πράξεις κύριας αναχρηματοδότησης του Ευρωσυστήματος, βάσει του οποίου υπολογίζονται οι τόκοι που λαμβάνει η ΕΚΤ επί του μεριδίου της στα κυκλοφορούντα τραπεζογραμμάτια ευρώ στο Ευρωσύστημα, και στην άνοδο των επιτοκίων επί περιουσιακών στοιχείων εκφρασμένων σε δολάρια ΗΠΑ." }
147
{ "bg": "Други задължения към кредитни институции от eврозоната, деноминирани в евро", "el": "Λοιπές υποχρεώσεις σε ευρώ έναντι πιστωτικών ιδρυμάτων ζώνης ευρώ" }
148
{ "bg": "Други резултати, свързани с околната среда, включват: преминаването към възобновяеми енергийни източници за всички сгради на ЕЦБ и за строежа на новата ѝ сграда; фактът, че почти 100 % от използваната в ЕЦБ хартия (за ксерокопиране и отпечатване) се рециклира напълно и е с етикет „Син Ангел“ (Blue Angel); както и прилагането на корпоративната програма на Дойче Бан за железопътен транспорт без въглеродни емисии.", "el": "Άλλα περιβαλλοντικά επιτεύγματα περιλαμβάνουν τη μετάβαση σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας για όλα τα κτίρια της ΕΚΤ και για το εργοτάξιο των νέων κτιριακών εγκαταστάσεών της, το γεγονός ότι σχεδόν το 100% του χαρτιού για εσωτερική χρήση της ΕΚΤ (παραγωγή αντιγράφων και εκτυπώσεις) ανακυκλώνεται πλήρως και φέρει το οικολογικό σήμα «Blue Angel», και την εφαρμογή του εταιρικού προγράμματος των γερμανικών σιδηροδρόμων (Deutsche Bahn) για σιδηροδρομικές μετακινήσεις χωρίς εκπομπές άνθρακα." }
149
{ "bg": "ЕЦБ и Европейската комисия разглеждат приемането на Директивата за платежните услуги от Европейския парламент като решителна стъпка към осъществяването на Единната зона за плащания в еуро (SEPA).", "el": "Η ΕΚΤ και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θεωρούν την έγκριση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο της οδηγίας για τις υπηρεσίες πληρωμών ως ένα αποφασιστικό βήμα προς την υλοποίηση του SEPA." }
150
{ "bg": "ЕЦБ освен това подкрепя по-ранното прилагане на инструмента за рекапитализация чрез вътрешни източници, който е основен елемент от Директивата за възстановяване и оздравяване на банки.", "el": "Η ΕΚΤ στηρίζει επίσης την έγκαιρη εφαρμογή του εργαλείου διάσωσης με ίδια μέσα (bail-in), το οποίο αποτελεί σημαντικό στοιχείο της οδηγίας για την εξυγίανση και την ανάκαμψη τραπεζών." }
151
{ "bg": "ЕЦБ отчита излишък в размер на 1379 млн. eуpo за 2006 г.", "el": "Η ΕΚΤ κατέγραψε πλεόνασμα ύψους 1.379 εκατ. ευρώ το 2006, έναντι πλεονάσματος ύψους 992 εκατ. ευρώ το 2005." }
152
{ "bg": "ЕЦБ подкрепя въвеждането на инструмента за рекапитализация чрез вътрешни източници преди 2018 г.", "el": "Η ΕΚΤ στηρίζει τη θέσπιση του εργαλείου διάσωσης με ίδια μέσα (bail-in) πριν από το 2018" }
153
{ "bg": "ЕЦБ публикува нов доклад Card payments in Europe – a renewed focus on SEPA for cards.", "el": "Η ΕΚΤ δημοσιεύει νέα έκθεση σχετικά με τις πληρωμές με κάρτα στην Ευρώπη (“Card payments in Europe – a renewed focus on SEPA for cards”)." }
154
{ "bg": "ЕЦБ ще построи новата си сграда в района на бившия пазар за търговия на едро в източната част на Франкфурт на Майн, Германия, въз основа на проекта на виенското архитектурно студио COOP HIMMELB(L)AU.", "el": "Οι νέες κτιριακές εγκαταστάσεις της ΕΚΤ θα ανεγερθούν στον χώρο της παλαιάς κεντρικής αγοράς στο ανατολικό τμήμα της Φραγκφούρτης, στη Γερμανία, και βασίζονται στο σχέδιο του αρχιτεκτονικού γραφείου COOP HIMMELB(L)AU από τη Βιέννη." }
155
{ "bg": "ЕЦБ ще работи в тясно сътрудничества с Bank of Greece, за да запази финансовата стабилност.", "el": "Η ΕΚΤ θα συνεργαστεί στενά με την Τράπεζα της Ελλάδος για τη διατήρηση της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας." }
156
{ "bg": "Европейската централна банка (ЕЦБ) и Lietuvos bankas се споразумяха да наблюдават динамиката на литовския литас спрямо еврото на валутния пазар до 1 януари 2015 г.", "el": "Η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) και η Lietuvos bankas συμφώνησαν να παρακολουθούν την πορεία του λίτας έναντι του ευρώ στην αγορά συναλλάγματος μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2015." }
157
{ "bg": "Европейската централна банка (ЕЦБ) и Европейската комисия (ЕК) приветстват официалното въвеждане на SEPA и изказват благодарност за важната подготвителна работа за реализиране на SEPA, извършена от европейските банки под егидата на Европейския платежен съвет.", "el": "Η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή χαιρετίζουν την επίσημη θέση σε λειτουργία του SEPA και αναγνωρίζουν τις σημαντικές προπαρασκευαστικές εργασίες που εκτέλεσαν οι ευρωπαϊκές τράπεζες, υπό την αιγίδα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Πληρωμών, για τη δημιουργία του SEPA." }
158
{ "bg": "Европейската централна банка (ЕЦБ) и Европейската комисия споделят общо виждане относно SEPA и постоянно контролират и подкрепят процеса, насочен към нейното реализиране.", "el": "Η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχουν κοινό όραμα για τον SEPA και παρακολουθούν και στηρίζουν αδιαλείπτως τη διαδικασία υλοποίησής του." }
159
{ "bg": "Европейската централна банка (ЕЦБ) публикува агрегираните нетни финансови активи на Евросистемата, както и обяснителен текст за Споразумението относно нетните финансови активи (ANFA).", "el": "Η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) δημοσιεύει τα συνολικά καθαρά χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία του Ευρωσυστήματος και επεξηγεί τη συμφωνία για τα καθαρά χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία (Agreement on Net Financial Assets - ANFA)." }
160
{ "bg": "Европейската централна банка остава твърдо решена да се придържа към първоначалната оценка на разходите за строителството на новата сграда по проекта на виенското архитектурно студио COOP HIMMELB(L)AU - около 500 милиона евро (по съпоставими цени от 2005 г.).", "el": "Η ΕΚΤ εξακολουθεί να δεσμεύεται πλήρως όσον αφορά την τήρηση του αρχικού εκτιμώμενου κόστους κατασκευής (περίπου 500 εκατ. ευρώ σε σταθερές τιμές του 2005) για τις νέες κτιριακές της εγκαταστάσεις, οι οποίες σχεδιάστηκαν από το αρχιτεκτονικό γραφείο COOP HIMMELB(L)AU της Βιέννης." }
161
{ "bg": "Евросистемата, която се състои от ЕЦБ и националните централни банки на държавите от еврозоната, наблюдава от самото начало миграцията към SEPA и нейното прилагане, като способства за открит диалог между всички заинтересовани страни – банки, предприятия, потребители, държавни органи, правителства и МСП.", "el": "Το Ευρωσύστημα, που αποτελείται από την ΕΚΤ και τις εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών της ζώνης του ευρώ, παρακολούθησε από την αρχή την υλοποίηση του SEPA και τη μετάπτωση σε αυτόν, διευκολύνοντας τον ανοικτό διάλογο μεταξύ όλων των ενδιαφερομένων (τράπεζες, επιχειρήσεις, καταναλωτές, δημόσιες αρχές, κυβερνήσεις και μικρομεσαίες επιχειρήσεις)." }
162
{ "bg": "Единадесетте НЦБ извън еврозоната, сред които вече е и Hrvatska narodna banka, са длъжни да внасят малък процент от дела си в записания капитал на ЕЦБ (3,75 % от 29 декември 2010 г.) като вноски за оперативните ѝ разходи.", "el": "Οι έντεκα ΕθνΚΤ που δεν συμμετέχουν στη ζώνη του ευρώ (στις οποίες περιλαμβάνεται πλέον και η Hrvatska narodna banka) υποχρεούνται να καταβάλουν ένα μικρό ποσοστό του μεριδίου συμμετοχής τους στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ (3,75% από τις 29 Δεκεμβρίου 2010) ως συνεισφορά για την κάλυψη των λειτουργικών εξόδων της ΕΚΤ." }
163
{ "bg": "Естония естонска крона (EEK)", "el": "Εσθονία Κορώνα Εσθονίας (EEK)" }
164
{ "bg": "Ето защо днес капиталовият алгоритъм на ЕЦБ се променя заради присъединяването на Хърватия към Европейския съюз и включването на Hrvatska narodna banka в Европейската система на централните банки (ЕСЦБ).", "el": "Έτσι, η κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της ΕΚΤ αναπροσαρμόστηκε σήμερα λόγω της ένταξης της Κροατίας στην ΕΕ και της ενσωμάτωσης της κεντρικής τράπεζας της χώρας, της Hrvatska narodna banka, στο Ευρωπαϊκό Σύστημα Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ)." }
165
{ "bg": "Ето защо националните централни банки на Канада и Обединеното кралство, Европейската централна банка (ЕЦБ), Федералният резерв и националните централни банки на Швеция и Швейцария обявяват днес намаляване на лихвените проценти.", "el": "Στο πλαίσιο αυτό, η Bank of Canada, η Bank of England, η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ), η Ομοσπονδιακή Τράπεζα των ΗΠΑ, η Sveriges Riksbank και η Εθνική Τράπεζα της Ελβετίας ανακοίνωσαν σήμερα μείωση των επιτοκίων πολιτικής." }
166
{ "bg": "Еуросистемата поддържа делови контакти с Интерпол и с националните органи на реда във връзка с прилагането на необходимите законови мерки.", "el": "Το Ευρωσύστημα έχει επίσης πολύ καλή συνεργασία με την Interpol και τις εθνικές αστυνομικές δυνάμεις για θέματα επιβολής του νόμου." }
167
{ "bg": "За въпроси журналистите могат да се свържат с Александрин Буйе на телефон +49 69 1344 8949.", "el": "Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να απευθύνεστε στην Alexandrine Bouilhet, τηλ.: +49 69 1344 8949." }
168
{ "bg": "За въпроси журналистите могат да се свържат с Ева Тейлър на телефон +49 69 1344 7162 или с Естер Милтени-Торстенсон на телефон +49 69 1344 8034.", "el": "Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να απευθύνεστε στην κα Eva Taylor, τηλ.: +49 69 1344 7162, ή στην κα Eszter Miltényi-Torstensson, τηλ.: +49 69 1344 8034." }
169
{ "bg": "За въпроси журналистите могат да се свържат с Ева Тейлър на телефон +49 69 1344 7162.", "el": "Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να απευθύνεστε στην κα Eva Taylor, τηλ.: +49 69 1344 7162." }
170
{ "bg": "За въпроси журналистите могат да се свържат с Естер Милтени-Торстенсон на телефон +49 69 1344 8034.", "el": "Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να απευθύνεστε στην κα Eszter Miltényi-Torstensson (τηλ.: +49 69 1344 8034)." }
171
{ "bg": "За въпроси журналистите могат да се свържат с Естер Милтени-Торстенсон на телефон +49 69 1344 8034.", "el": "Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να απευθύνεστε στην κα Eszter Miltényi-Torstensson, τηλ.: +49 69 1344 8034." }
172
{ "bg": "За въпроси журналистите могат да се свържат с Уилям Лелифелт на тел.: +49 69 1344 7316.", "el": "William Lelieveldt, τηλ.: +49 69 1344 7316." }
173
{ "bg": "За да осигури по-нататъшното гладко извършване на покупките на активи от Евросистемата, Управителният съвет реши да коригира някои от параметрите на програмата за закупуване на активи, считано от януари 2017 г., както следва.", "el": "Προκειμένου να διασφαλιστεί η συνεχής ομαλή εφαρμογή των αγορών περιουσιακών στοιχείων από το Ευρωσύστημα, το Διοικητικό Συμβούλιο αποφάσισε να τροποποιήσει, από τον Ιανουάριο του 2017, τις παραμέτρους του προγράμματος APP ως ακολούθως." }
174
{ "bg": "За да се повиши осведомеността за четири от защитните елементи на новата банкнота и по-специално – за новия елемент „прозорче с портрет“, ЕЦБ обявява онлайн игра, наречена „Tetris® новите 20 €“.", "el": "Με το διαδικτυακό παιχνίδι «Tetris® Το νέο τραπεζογραμμάτιο των 20 ευρώ», η ΕΚΤ δίνει τη δυνατότητα στο κοινό να εξοικειωθεί με τέσσερα από τα χαρακτηριστικά ασφαλείας του νέου τραπεζογραμματίου, και πιο συγκεκριμένα με το «παράθυρο με προσωπογραφία» που εμφανίζεται για πρώτη φορά." }
175
{ "bg": "За нас, за бъдещето ни Жан Моне възкликва: „", "el": "Ο Jean Monnet μας άφησε την ακόλουθη παρακαταθήκη για το μέλλον: \"" }
176
{ "bg": "За повече информация вижте съвместното прессъобщение, публикувано на 4 май 2006 г. ( http://www.ecb.europa.eu/press/pr/date/2006/html/pr060504_1.en.html).", "el": "Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να ανατρέξετε στην κοινή δήλωση της 4ης Μαΐου 2006 ( http://www.ecb.europa.eu/press/pr/date/2006/html/pr060504_1.el.html)." }
177
{ "bg": "За първи път от преместването на ЕЦБ в новата ѝ централа в края на 2014 г. гражданите ще могат да посетят офисната кула и историческото Гросмарктхале и да се насладят на спиращата дъха панорама на Франкфурт от двадесет и седмия етаж.", "el": "Για πρώτη φορά από τότε που η ΕΚΤ μεταφέρθηκε στις νέες της εγκαταστάσεις στο τέλος του 2014, μέλη του κοινού θα έχουν την ευκαιρία να εξερευνήσουν τον πύργο γραφείων και το ιστορικό κτίριο της Großmarkthalle και να απολαύσουν τη μοναδική θέα της Φρανκφούρτης από τον 27ο όροφο." }
178
{ "bg": "Забине Лаутеншлегер", "el": "Sabine Lautenschläger" }
179
{ "bg": "Задължения към резиденти на eврозоната, деноминирани в чуждестранна валута", "el": "Υποχρεώσεις σε συνάλλαγμα έναντι κατοίκων ζώνης ευρώ" }
180
{ "bg": "Задължения, произтичащи от кредитното улеснение по ERM ІІ", "el": "Υποχρεώσεις που απορρέουν από την πιστωτική διευκόλυνση στο πλαίσιο του ΜΣΙ ΙΙ" }
181
{ "bg": "Заедно с нереализираните ценови загуби от ценни книжа те отбелязват общо намаление през годината на стойността в размер на 0.7 млрд. eуpo, отчетено като разход .", "el": "Συμπεριλαμβανομένων των μη πραγματοποιηθεισών ζημιών από μεταβολές τιμών τίτλων η συνολική απομείωση αξίας που λογιστικοποιήθηκε ανήλθε σε 0,7 δισεκ. ευρώ." }
182
{ "bg": "Записан дял от капитала (EUR)", "el": "Μερίδιο συμμετοχής στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο (ευρώ)" }
183
{ "bg": "Записан дял от капитала (EUR) от 1 юли 2013 г.", "el": "Μερίδιο συμμετοχής στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο (ευρώ) από 1ης Ιουλίου 2013" }
184
{ "bg": "Записан дял от капитала (EUR) от 1 януари 2014 г.", "el": "Μερίδιο συμμετοχής στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο (ευρώ) από 1ης Ιανουαρίου 2014" }
185
{ "bg": "Ив Мерш", "el": "Yves Mersch" }
186
{ "bg": "Ив Мерш, член на Изпълнителния съвет на ЕЦБ, заяви: „", "el": "Ο Yves Mersch, μέλος της Εκτελεστικής Επιτροπής της ΕΚΤ, δήλωσε: «" }
187
{ "bg": "Игрите са създадени на 22 официални езика на ЕС и могат да бъдат намерени в рубриката с информационно-образователните материали на уебсайта на ЕЦБ (http://www.ecb.europa.eu/education) и на уебсайтовете на националните централни банки от Евросистемата.", "el": "Τα παιχνίδια είναι διαθέσιμα σε 22 επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ, στην ενότητα \"Εκπαιδευτικό υλικό\" (http://www.ecb.europa.eu/education), καθώς και από τους δικτυακούς τόπους των ΕθνΚΤ του Ευρωσυστήματος." }
188
{ "bg": "Извършените от ЕЦБ плащания към националните централни банки (НЦБ) по техните вземания, свързани с прехвърлените на ЕЦБ чуждестранни резервни активи, възлизат на 1357 млн. eвpo.", "el": "Η ΕΚΤ κατέβαλε τόκους ύψους 1.357 εκατ. ευρώ στις εθνικές κεντρικές τράπεζες (ΕθνΚΤ) επί των απαιτήσεών τους σε σχέση με τα συναλλαγματικά διαθέσιμα που της μεταβίβασαν." }
189
{ "bg": "Извършените от ЕЦБ плащания на НЦБ по техните вземания, свързани с прехвърлените на ЕЦБ чуждестранни резервни активи, възлизат на 1400 млн. eвpo.", "el": "Η ΕΚΤ κατέβαλε τόκους ύψους 1.400 εκατ. ευρώ στις ΕθνΚΤ επί των απαιτήσεών τους σε σχέση με τα συναλλαγματικά διαθέσιμα που της μεταβίβασαν." }
190
{ "bg": "Извършените от ЕЦБ плащания на националните централни банки по техните вземания, свързани с прехвърлените на ЕЦБ чуждестранни резервни активи, възлизат на 965 млн. eуpo.", "el": "Η ΕΚΤ κατέβαλε τόκους ύψους 965 εκατ. ευρώ στις εθνικές κεντρικές τράπεζες (ΕθνΚΤ) επί των απαιτήσεών τους σε σχέση με τα συναλλαγματικά διαθέσιμα που της διαβίβασαν." }
191
{ "bg": "Измежду държавите, разгледани в Доклада за конвергенцията, валутите на Латвия и Литва участват понастоящем във валутния механизъм II (ERM II).", "el": "Μεταξύ των χωρών που εξετάζονται στην παρούσα Έκθεση για τη Σύγκλιση, η Λεττονία και η Λιθουανία είναι επί του παρόντος μέλη του Μηχανισμού Συναλλαγματικών Ισοτιμιών ΙΙ (ΜΣΙ ΙΙ)." }
192
{ "bg": "Измежду държавите, разгледани в настоящия Доклад за конвергенцията, валутите на Естония, Латвия и Литва понастоящем участват във валутния механизъм II.", "el": "Μεταξύ των χωρών που εξετάζονται στην παρούσα Έκθεση για τη Σύγκλιση, η Εσθονία, η Λεττονία και η Λιθουανία είναι επί του παρόντος μέλη του ΜΣΙ ΙΙ." }
193
{ "bg": "Инструментът „Нашата статистика“ е достъпен на уебсайта https://www.euro-area-statistics.org.", "el": "Ο δικτυακός τόπος «Τα στατιστικά μας στοιχεία» είναι διαθέσιμος στη διεύθυνση https://www.euro-area-statistics.org." }
194
{ "bg": "Информация за регистрацията за изслушването и за начина на предаване на коментари, свързани с документа за консултация, е налична в раздела „Банков надзор“ (Banking Supervision) на уебсайта на ЕЦБ.", "el": "Για πληροφορίες σχετικά με τη συμμετοχή στη συζήτηση και τον τρόπο υποβολής σχολίων στο έγγραφο της διαβούλευσης μπορείτε να συμβουλευθείτε την ενότητα «Τραπεζική εποπτεία» του δικτυακού τόπου της ΕΚΤ." }
195
{ "bg": "Информация относно споразуменията и процедурите за ERM II е налична (на английски език) чрез следния линк: http://www.ecb.europa.eu/press/pr/date/2004/html/pr040628_1.en.html.", "el": "Πληροφορίες σχετικά με τους κανόνες και τις διαδικασίες για τον ΜΣΙ ΙΙ διατίθενται (μόνο στην αγγλική γλώσσα) στη διεύθυνση: http://www.ecb.int/press/pr/date/2004/html/pr040628_1.en.html." }
196
{ "bg": "Истинските банкноти се разпознават лесно, като се използва тестът „ПИПНИ-РАЗГЛЕДАЙ-НАКЛОНИ“, описан на уебсайта на ЕЦБ (www.euro.ecb.eu) и на уебсайтовете на националните централни банки от Евросистемата.", "el": "Είναι εύκολο να αναγνωρίσει κανείς τα γνήσια τραπεζογραμμάτια χάρη στους τρεις απλούς ελέγχους (έλεγχος με την αφή, οπτικός έλεγχος και εξέταση υπό γωνία) που περιγράφονται στις σελίδες του δικτυακού τόπου της ΕΚΤ για το ευρώ (www.euro.ecb.eu) και στους δικτυακούς τόπους των εθνικών κεντρικών τραπεζών του Ευρωσυστήματος." }
197
{ "bg": "Йорг Асмусен", "el": "Jörg Asmussen" }
198
{ "bg": "Както каза първият председател на ЕЦБ Вим Дуйзенберг при въвеждането на еврото преди повече от 16 години:", "el": "Για να χρησιμοποιήσω τα λόγια του Wim Duisenberg, του πρώτου Προέδρου της ΕΚΤ, κατά την εισαγωγή του ευρώ πριν από 16 χρόνια:" }
199
{ "bg": "Като се изключат приходите от лихви по дела от банкнотите в обращение на стойност 2230 млн. eвpo, нетният лихвен доход възлиза на 151 млн. eвpo спрямо 417 млн. eвpo през 2007 г.", "el": "Αν εξαιρεθούν τόκοι-έσοδα ύψους 2.230 εκατ. ευρώ επί του μεριδίου της στα κυκλοφορούντα τραπεζογραμμάτια, οι καθαροί τόκοι-έσοδα ανήλθαν σε 151 εκατ. ευρώ, έναντι 417 εκατ. ευρώ το 2007." }