laser_score
float64
1.04
1.25
lang1
stringlengths
8
8
text1
stringlengths
1
500
lang2
stringlengths
8
8
text2
stringlengths
1
500
blaser_sim
float64
0.73
5.82
1.181223
awa_Deva
(अवधीः "हमरे जे होइ उहै रहै चाहित हन")
hin_Deva
[पढ़ेंःउसे आप कैसे चाहते हैं]
3.29623
1.16212
eng_Latn
They have to spend years training, and so must we as business owners.
mlt_Latn
Huma jridu jqattgħu snin taħriġ, u hekk irridu aħna bħala sidien tan-negozji.
4.380093
1.235849
heb_Hebr
אנשים יכלו לברך אותו ברחוב עם "האמריקאי 1."
por_Latn
As pessoas poderiam cumprimentá-lo na rua com “The American 1.”
3.842797
1.10329
fra_Latn
7 où ils se mirent à annoncer la Bonne Nouvelle.
sag_Latn
7 kâ, ala ngbâ ti fa nzoni tënë.
4.10508
1.201513
ell_Grek
> Θα είστε σε θέση να ασκηθείτε με το "QUIZ ".
swe_Latn
> Du kommer att kunna öva med"QUIZ ".
4.220022
1.161883
hau_Latn
(trg) ="4"> Manzo Bulus ya ce , ' Muna so mu yi tasarrufin kirki cikin dukan abu . '
umb_Latn
Upostolo Paulu wa soneha ndoco: "Tu likolisilako oku kala vakuacili kovina viosi."
4.772034
1.160568
kmb_Latn
Xinganeka kiambote: Né muene se tu bhanga ioso, sé-ku muthu mudietu u tena kulenga o nguma ietu isukidila-ku - o kalunga.
luo_Latn
Tam kong: Kadi dong watute nining ki kerowa kenwa, pe tye ngat mo ma twero bwot ki i kom lakworwa - to.
4.752713
1.19584
ita_Latn
Come Fare Uno Zombie (Seriamente)
lit_Latn
Kaip Padaryti Zombį (Rimtai)
3.814356
1.20817
kin_Latn
"Nasobanukiwe ko abagize ubwoko bw'Imana bagomba kubana amahoro n'abantu bose, ndetse no mu bihe by'intambara." - Simon Kraker (Reba paragarafu ya 7)
zul_Latn
"Nganyekele ngalemuka bona abantu bakaZimu bekufuze babe nokuthula nawo woke umuntu, ngitjho nalabo okuliwa nabo imbala." - Simon Kraker (Qala isigaba 7)
4.892513
1.116533
eng_Latn
And so they helped one another.
kbp_Latn
Pʋwayɩ lɛ, sɩkpɛndaɣ nɛ sɩɖɔŋ nʋmɔʋ ŋgʋ nɛ sɩsɩɣnɩ ɖama camɩyɛ.
3.454317
1.140702
eng_Latn
If yes, pls send it to me.
kab_Latn
If yes, pls send me.
4.091004
1.208126
dan_Latn
ved Herrens hånd, i højen
por_Latn
Porém, a mão do Senhor os sustém firmemente.
3.089604
1.047907
tat_Cyrl
Язык Возможности
tuk_Latn
معلومات أكثر عن kadykady
3.354218
1.204919
lvs_Latn
Divslāņu abpusēji kopējošā lente 2 x 57 x 60 SC+SC
por_Latn
Não, a Suécia é protestante
1.885628
1.205202
lit_Latn
Mafija, sako Bindi, mano, kad Malta yra "šiek tiek rojus".
plt_Latn
Ny mafia, hoy i Bindi, mahita an'i Malta ho "paradisa kely".
4.078896
1.118366
eng_Latn
This time out, Mills is on his own.
ltg_Latn
Itūreiz Mikileits īs uorā vīns pats.
3.203687
1.19587
fra_Latn
C'est à l'IFTS (
zsm_Latn
Penyelaras ICT (
3.350319
1.198315
fin_Latn
Ainoastaan 17 % sanoi olevansa halukas ostamaan ja odottamaan.
ron_Latn
Doar 17% au declarat că sunt dispuși să cumpere și să aștepte.
4.803508
1.202213
bul_Cyrl
Ако някога спечелим евроджекпота, знаем кое пътуване бихме искали да направим!
hrv_Latn
Ako ikad osvojimo eurojackpot, onda znamo koje putovanje želimo napraviti!
4.367387
1.179773
kon_Latn
BANTU ya Yeruzalemi ke tuba-tuba.
umb_Latn
OMANU vo ko Yerusalãi va kala oku sapela.
4.743106
1.127317
kik_Latn
Athĩnjĩri-Ngai akwa, na athuuri akwa
ssw_Latn
Baphristi bami, nebaholi bami
4.133861
1.105044
fuv_Latn
Ɓe ngecci mo haala fuu.
nya_Latn
Tenepo, iwo wakhacita bzimwebzo macibese yense.
2.69091
1.237118
ita_Latn
Invero, Tu sei il Signore di tutti i mondi.
swe_Latn
Sannerligen, Du är Herren över alla världar.
4.929671
1.098191
ckb_Arab
ئایا خوا ئێمەی بۆچی دروست کردووە؟
tgk_Cyrl
Чаро Худованд моро офарида аст? (Тоҷикӣ)
3.632452
1.102294
eng_Latn
It's definitely better to track your food before you eat it.
lij_Latn
Saià megio che ti t'allevi a camixa primma de mangiâ, sedonca ti væ à reisego d'appataccâla.
2.622705
1.136877
ibo_Latn
13:26 Mgbe ahụ ị ga-amalite ikwu, 'Anyị riri ihe ma ṅụọ ihe ọṅụṅụ n'ihu gị, i zikwara ihe n'okporo ámá anyị. '
wol_Latn
13:26 Bu ko defee dingeen tàmbalee naan: "Noo doon bokk di lekk ak di naan, te jàngale nga ci sunuy pénc."
4.621061
1.197378
ces_Latn
Vitter, v té výměně, by neodpověděl.
vie_Latn
Vitter, trong trao đổi đó, sẽ không trả lời.
4.119762
1.153937
eng_Latn
"I stopped him and said, 'Look, this is not a movie.
mlt_Latn
"I waqqafh u għidt, 'Ħares, dan mhux film.
4.183373
1.091204
knc_Latn
Su dowo awoa indi gade-gadeye gozana dǝ sandiro homonym (awoa gade-gade su tilowa) gultin.
xho_Latn
Zombini lelinye igama elidibanisayo.
2.783997
1.11763
eng_Latn
It's the same thing with populations.
fur_Latn
e je la samence dai popui.
3.23172
1.120081
sun_Latn
Naon Terapi Oksigén Hyperbaric?
zsm_Latn
Sejarah Terapi Oksigen Hyperbaric
4.18224
1.150461
smo_Latn
I le lalolagi atoa, 28% o tagata matutua ua 18 tausaga ma sili atu na le lava le faʻagaioiga i le 2016.
sun_Latn
Sacara global, 28% déwasa yuswa 18 taun atanapi langkung henteu cekap aktip dina 2016.
4.014517
1.099504
dik_Latn
43 Kɔc ëbën, kɔc käk Nhialic tïŋ aacï jam riɛnke, ku luelkë na gam raan wɛ̈t Jethu, ke Nhialic apɛ̈l käracke piny riɛnke."
lug_Latn
43 Oyo bannabbi bonna bamulangako nga buli amukkiriza aggibwako ebibi olw'erinnya lye.
4.736808
1.125824
fra_Latn
Ce sont les enfants de Satan et de la Désobéissance.
gaz_Latn
Alloohumma innii as-aluka 'ilman naafi'an wa rizqon waasi'an.
2.165729
1.13124
dyu_Latn
14Ne ma nin fɔ aw ye waasa k'aw maloya, nga ne b'a fɛ k'aw lasɔmi i n'a fɔ n ka deenw.
som_Latn
Anigu waxyaalahaas u qori maayo inaan idin ceebeeyo laakiin inaan idin waaniyo sida carruurtayda aan jeclahay oo kale.
4.777856
1.154816
mri_Latn
Ko te Hainamana ki te Raki te kowhiringa pai rawa atu mo nga kaihaereere tuatahi.
smo_Latn
North China o le filifiliga sili ona lelei mo tagata malaga muamua.
4.204304
1.086248
mal_Mlym
ഇവയെ അനാദരവോടെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനെയാണ് ദൈവദോഷം എന്ന് വിളിക്കുന്നത്.
sat_Beng
ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱦᱚᱲᱠᱚ ᱞᱟᱜᱤᱫ -
3.041192
1.169002
ibo_Latn
14:20 Ha niile wee rie, rijuo afọ.
som_Latn
14:20 Dhammaantood way wada cuneen oo dhergeen.
4.366652
1.177364
eng_Latn
There is mutualism.
nso_Latn
be there be MUTUALISM.
3.289358
1.105331
knc_Latn
bila 3rd year kua beraye
swh_Latn
kwa mwaka wa tatu sasa bila
3.452595
1.209902
bem_Latn
(Moneni na Amalu.
kam_Latn
(O na ĩngĩ sisya Sav.
4.163911
1.167974
fij_Latn
Ia kevaka sa butobuto na rarama sa tu e lomamu, sa vakacava na levu ni butobuto ko ya!
war_Latn
Busa kon masirum an suga, nga aada ha imo, ¡pagkadaku gud nga kasirum!
4.771698
1.188763
eng_Latn
Emotions are good at the local level.
mai_Deva
स्थानीय स्तर पर भावनाएं अच्छी हैं।
4.097807
1.131299
eng_Latn
Think of it like World War II - our soldiers couldn't fly home to eat turkey.
khk_Cyrl
Үүнийг Дэлхийн 2-р дайн шиг бодоорой, манай цэргүүд цацагт хяруул идэхээр гэртээ нисч очиж чадаагүй.
3.737952
1.216155
als_Latn
A nuk di se All-llahu është Ai që sundimi i qiejve dhe i tokës
swe_Latn
(39) Vet du inte att Gud äger herraväldet över himlarna och jorden?
4.656857
1.088753
eng_Latn
At the time of her birth, her dad was stationed in France.
ltg_Latn
Kod puika pīdzyma, juo tāvs beja devīs darejumu braucīnī iz Franceju.
3.245479
1.232409
bem_Latn
Lelo wi Kamoni mubatyijibwe?
sna_Latn
Uri Chapupu chakabhabhatidzwa here?
3.999597
1.174071
cat_Latn
Aquesta és la clau que necessiteu saber, no és un text molt llarg.
ukr_Cyrl
Це ключ, який потрібно знати, це не дуже довгий текст.
4.705932
1.160354
jpn_Jpan
「主はわたしに油をそそぎ、貧しい者には良い知らせを伝え、心の傷ついた者をいやすために、わたしを遣わされた。
lit_Latn
„Gali būti, kad mano Viešpats duos man kažką geriau nei tavo sodas ir kad Jis atsiųs iš dangaus į tavo sodą (atsiskaitant) griaustinį su žaibais, paversiantį jį (tik) slidžiu smėliu!-
2.213399
1.246245
pes_Arab
گرمای فصل تابستان را در سواحل استانبول یا استخرهای شنا، قابل تحمل کنید
swh_Latn
Sherehe nyingine za kidini sherehe mwanzoni mwa msimu wa mvua (Oktoba-Desemba) au msimu wa mavuno (Aprili-Mei) na maadhimisho katika vijiji vyote juu ya kisiwa.
2.463154
1.139158
hin_Deva
दुनिया भर में संभावित ग्राहक?
npi_Deva
सम्भावित ग्राहकहरु विश्वव्यापी?
4.325543
1.168498
bos_Latn
Kao u XVIII veku, tako i danas: smanjivanjem odgovornosti i kapaciteta države umanjili smo njen javni značaj.
eng_Latn
As in the eighteenth century, so today: by eviscerating the state's responsibilities and capacities, we have diminished its public standing.
4.193893
1.060312
knc_Latn
kamaro 20 days ago
tir_Ethi
ድሕሪ 20 ዓመት
3.494258
1.174864
lit_Latn
Tik nedidelė grupė prisitaikė gyventi vandenynų.
ukr_Cyrl
Тільки невелика група адаптувала жити в океанах.
4.801104
1.123321
gaz_Latn
Zakkaariyaasis yeroo Ergamaa Waaqayyo argetti ni nahe, sodaanis itti dhufe, Ergamichis akkas jedheen 'Yaa Zakkaariyaas Kadhannaan kee dhaga'aameera waan ta'eef hin sodaatiin!
twi_Latn
13 Nanso ɔsoro bɔfo no ka kyerɛɛ no se, "Sakaria, nsuro, Awurade Nyankopɔn ate wo mpaebɔ.
3.272988
1.124032
eng_Latn
[L,M,N]) for an L × M × N
mni_Beng
লেবু の発音を লেবু [bn]
2.458499
1.163826
luo_Latn
48Un joneno mag gigi,
xho_Latn
24:48 Nina ke ningamangqina ezi zinto.
4.042521
1.148442
ben_Beng
উত্তর : আল্লাহ বলেন, আমরা অবশ্যই প্রত্যেক জনপদে রাসূল পাঠিয়েছি এই দাওয়াত দিয়ে যে, তোমরা আল্লাহর ইবাদত কর এবং ত্বাগুত থেকে বিরত হও (নাহল ৩৬)।
ukr_Cyrl
Всевишній Аллаг сказав: «Ми відправили до кожної громаді посланнця: «Поклоняйтеся Аллагу і уникайте тагута[38]!» (16:36).
3.631736
1.135763
ban_Latn
Hasilne satata wilangan real positif, miwah identitas tur properti sane kasinahang ring baduur antuk eksponen wilangan bunter tetep yakti antuk definisi puniki antuk eksponen real.
bjn_Latn
Hasilnya selalu bilangan riil positif, wan identitas serta properti nang ditunjuk akan di atas gasan eksponen bilangan bulat tetap bujur dengan definisi ini gasan eksponen riil.
4.350189
1.190079
oci_Latn
Jules Pierre Bernard Cadenat
por_Latn
João Paulo Pinheiro Machado
3.310147
1.118255
eng_Latn
You know it's going to happen as soon as he reads this.
szl_Latn
heh ty wiesz co sie bedzie działo jak On to przeczyta? hehe.
3.39548
1.140733
deu_Latn
Auch Gabriel war nun zu ihnen gestoßen und grinste sie breit an.
tgl_Latn
Wika ni Gabriel na naging seryoso na ang mukha.
2.824032
1.182863
nya_Latn
Ndi liti pamene anthu okhulupirika adzakhale ndi "moyo weniweniwo"?
tsn_Latn
Batho ba ba ikanyegang ba tla bona leng "botshelo jwa mmatota"?
5.216531
1.149425
fuv_Latn
Always always gonna be gonna be this way
lua_Latn
Malu neashale anu mudiwu emu anyi?
3.178439
1.118758
awa_Deva
Good Night का सलाम दे रहे।
san_Deva
सर्वरात्र पु० सर्वा रात्रिः अच् समा० ।
3.145269
1.249571
bel_Cyrl
Маючы мноства розных праектаў дае вам працу для розных якасцяў часу.
pol_Latn
Ta prosta zasada działania silnika dostarcza różne możliwo ci .
2.308438
1.089512
arb_Arab
وجاء في حديث النواس بن سمعان رضي الله عنه في ذكر الدجحال أن الصحابة قالوا : يا رسول الله!
gaz_Latn
Dubartoota keessa dubartiin takka ni jette, “Yaa Rasulallah!
2.936492
1.145221
som_Latn
Nebiyaduse miyey weligood iska noolaadaan? 6 Laakiinse erayadaydii iyo qaynuunnadaydii aan nebiyadii addoommadayda ahaa ku soo amray, sow ma gaadhin awowayaashiin?
twi_Latn
Na adiyifo no, wɔte ase daa ana? 6Na me nsɛm a menam mʼasomfo adiyifo so kae no, amma mo tete agyanom no so ana?
4.231434
1.191019
epo_Latn
sed diru nur unu vorton kaj resaniĝos mia animo.
hrv_Latn
Reci samo riječ i ozdravit će duša moja!
4.087996
1.176729
eng_Latn
Among them were men from the Guard.
quy_Latn
Waquin presucunanam wiyaquicayarqan.
2.586717
1.170361
bos_Latn
Čovek koji bira takvu sudbinu će hiljadu puta požaliti."
eng_Latn
You know a person who chooses such a fate will regret it a thousand times."
4.24108
1.157716
kmb_Latn
Kyebhi o Kithangana Kya Tokala Phala Kuzwela?
tsn_Latn
le nako ya ho bua;
3.463074
1.193412
deu_Latn
Michelle Williams, Alles Geld der Welt
kor_Hang
Michelle Williams, 세상의 모든 돈
4.019704
1.190162
jpn_Jpan
天(高天原)と地(根)を分けるものとは?
kor_Hang
[ 과 ] 하늘과 땅 사이에 있는 것은?
3.253373
1.083162
afr_Latn
Hede is dus ewe seer ’n soort toekoms.”
ydd_Hebr
א לעבן מיט די תורה איז א "מעין עולם הבא".
2.361396
1.169751
asm_Beng
বৰং এই উপাসকে যি পৰমাত্মাক বৰণ কৰে বা পাবলৈ বাঞ্ছা কৰে সেই বৰণ বা পাবৰ হাবিয়াসৰ দ্বাৰা তেওঁক লাভ কৰে।
eng_Latn
He bestows it upon whomsoever He wills and disrobes or dishonours whoever He wills.
2.741322
1.165564
gaz_Latn
Mee waaʼee Kiristiyaanota jaarraa jalqabaa Ewodiyaa fi Sinxiikee jedhamanii haa ilaallu.
tso_Latn
Anakanya hi xikombiso xa Efodiya na Sintika Vakreste va le nkarhini wa vaapostola.
5.002197
1.174417
ceb_Latn
Kinahanglan man ang maayo nga mga manugbasa.
pag_Latn
Ontan met, kaukolan iray maong ya managbasa.
4.359017
1.10653
dik_Latn
17 kë thɔ̈n we akïn, nhiarkë röt kamkun.
yor_Latn
17 Nkan wọnyi ni mo palaṣẹ fun nyin pe, ki ẹnyin ki o fẹran ara nyin.
4.43576
1.247146
fin_Latn
Klamydia on usein naispuolisen hedelmättömyyden ja keskenmenon syyllinen.
swh_Latn
Mara nyingi, Garcia alimdhulumu msichana huyo kimwili na kwa njia ya ngono.
2.796929
1.211442
fin_Latn
Voivat matkustaa Kiinaan tiistaina (30 tammikuu) valtuuskunnan kanssa [...]
mkd_Cyrl
Може да патува во Кина во вторникот (30 јануари) со делегација [...]
4.156659
1.139188
amh_Ethi
እርሱም በምድር ላይ ያለውን እጅግ ታላቅ እሳት አሳይቷል, እና እርስዎ ከእሳቱ መካከል ከ ቃሉን በሰሙ.
yor_Latn
Ati awọn ti o ti fihan ti o rẹ gidigidi iná nla lori ile aye, ati awọn ti o gbọ ọrọ rẹ lati ãrin iná.
3.392439
1.214611
ban_Latn
Ida Sang Kristus dados pangawit, sasampune punika wau parapadruen Idane, ritatkala panemayan rauh Idane.
pag_Latn
23 Balet balang sakey onung ed niganan panaon to: si Cristo so onaan, insan onsoblay iray totoo nen Cristo, diad ipawil to dia.
4.7748
1.181134
kam_Latn
Ĩmanyĩsye ĩla waĩle kũvoya na nĩ va waĩle kũvoyea.
swh_Latn
Jifunze kuhusu ni lini na wapi unapoweza kusali.
4.749157
1.111638
ace_Latn
2 Pakon bansa-bansa harôh jipeugah, "Dipat Allah awaknyan?"
mri_Latn
2 Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
4.261059
1.117737
azb_Arab
آنآ ليش آقلكم قصهه حيآتي ؟
eng_Latn
So why did I tell you the story about my life?
3.002007
1.122494
mar_Deva
- नाही प्रशिक्षण रेकॉर्ड
san_Deva
- कोई प्रशिक्षण रिकॉर्ड
4.61263
1.112544
dyu_Latn
44 O tuma na, Yezu pɛrɛnna ko: "Ni mɔgɔ min lara ne la, o tigi ma la ne dama na, nga Ala min ye n ci, a lara ale la, 45 ani mɔgɔ min ye ne ye, o tigi ye n cibaga fana ye.
wol_Latn
12:44 Yeesu yégle ne: "Ku ma gëm, gëmuloo ma waaye gëm nga ki ma yónni.
4.024996
1.128307
hye_Armn
Բայց փորձեք idm- ի VGN-s170P- ի հետ բեռնախցիկները ...
tur_Latn
Ama VGN-s170P önyükleme ışıkları ile bir idm deneyin ...
3.918941
1.208859
lit_Latn
Negalima pamiršti apie ieškant Empires
slk_Latn
Nemožno zabudnúť na hľadanie Empires
4.551904
1.2396
heb_Hebr
כך גם שמועות על שמו, האם יקרא iPad 3 או iPad HD ואולי בכלל הוא יקרא iPad 2S?.
rus_Cyrl
При этом источники признают, что новое устройство от Apple совсем не обязательно будет носить имя ipad3.
2.889574
1.226127
eng_Latn
Are you surprised at this speech (the Qur'aan)?
urd_Arab
59۔ پس کیا تم اس کلام سے تعجب کرتے ہوo
4.283726
1.204089
fin_Latn
Sukupuolten tasa-arvo # Ukrainan politiikassa: onko se niin huono?
por_Latn
Igualdade de gênero na política #Ukraine: é tão ruim?
4.136717
1.214321
nya_Latn
Ndikukhulupirira kuti mupeza kuti ndizosangalatsa / zothandiza!
sna_Latn
Ndinovimba muchavawana vanonakidza / kubatsira!
4.321437
1.09837
bam_Latn
19 Ni farikolo bèè lajèlen tun ye yòrò kelen ye, farikolo tun na kè min? 20 O de kosòn farikolo yòròw ka ca, nka farikolo ye kelenpe de ye.
dik_Latn
20 Ku yic akïn, abɛ̈k juëc aatɔ̈ thïn ku guɔ̈p ee tök.
3.911539
1.115979
hin_Deva
यह तब निंजा, योद्धा और रेंजर के बीच चयन करने का सवाल था और आश्चर्यजनक रूप से, यह निंजा है जो 56.4% वोटों के साथ जीतता है।
pbt_Arab
دا بیا د نینج ، جنګیال او رینجر تر مینځ د انتخاب کولو پوښتنه وه او په حیرانتیا سره ، دا ننجا دی چې د 56.4٪ رایو سره ګټي.
4.554875
1.175708
guj_Gujr
"મારી કારકિર્દીમાં, મેં કેટલીક વાર કોઈ પણ મોટી યોજનાઓ અને રસપ્રદ દરખાસ્તોનો ઇનકાર કર્યો હતો.
kan_Knda
"ನನ್ನ ವೃತ್ತಿಜೀವನದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಮುಖ ಯೋಜನೆಗಳು ಮತ್ತು ಆಸಕ್ತಿದಾಯಕ ಪ್ರಸ್ತಾಪಗಳನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ.
4.827902
1.177039
bho_Deva
30 मुला फरीसियन अउर धरम सास्तिरियन ओकर बपतिस्मा न लइके ओनके बारे मँ परमेस्सर क इच्छा क टारि दिहन।
mar_Deva
30 पण परुशी व नियमाशास्त्राच्या शिक्षकांनी देवाची त्यांच्याविषयी असलेली योजना नाकारली.
3.819946
1.225616
ron_Latn
David Martin (S&D), în scris. – Am votat pentru a-mi exprima consimțământul pentru Acordul de stabilizare și de asociere cu Serbia, dar observ că, până în prezent, doar 11 state membre au ratificat acest acord.
spa_Latn
David Martin (S&D), por escrito. – He votado para dar mi aprobación al Acuerdo de Asociación y Estabilización con Serbia pero observo que hasta la fecha solo 11 Estados miembros han ratificado el Acuerdo.
4.828726
1.139448
afr_Latn
wat die grote stad omring het;
dyu_Latn
Ka dugu barikaman minɛ,
3.542679