laser_score
float64
1.04
1.25
lang1
stringlengths
8
8
text1
stringlengths
1
500
lang2
stringlengths
8
8
text2
stringlengths
1
500
blaser_sim
float64
0.73
5.82
1.192174
bem_Latn
3 E mulandu wine Yesu asekelele nga nshi!
zul_Latn
3 Siyabona-ke ukuthi kungani uJesu wathokoza kakhulu!
4.546781
1.235909
lit_Latn
Nežinau, kiek tu tam turi laiko…, bet gal “Ąžuoliuko” 55-čiui spėtum?
swh_Latn
Wewe kodolea kitu kuwa muda mrefu na 5 kitu kidogo masharti hayo na ajabu labda kama ni "yako" au kitu katika yenyewe.
1.886646
1.211502
als_Latn
Ku ishin të ashtuquajturit liderë politikë këtë vit në Davos (WEF)?
est_Latn
Kus olid nn poliitilised juhid sel aastal Davosis (WEF)?
4.658493
1.096049
kmr_Latn
Di nav wan de, 99.9% ji TT4 reseptorên Tuan thyroxine Proteins Binding (TBP), û T4 free (Free T4, FT4) kêmtir ji% 0.05 e.
tgk_Cyrl
Дар байни онҳо, 99,9% -и TT4 арвоҳе, ки ба хуноба Thyroxine сафедањо ҳатмӣ (TBP), ва T4 озод (Free T4, FT4) камтар аз 0,05% мебошад.
3.882091
1.196556
nso_Latn
le ba ba hunolotšwego sebeng; le balata ba toko.
zul_Latn
nokuthi, senikhululiwe esonweni, naba yizinceku zokulunga.
4.811551
1.15146
knc_Latn
Duniya di reet bhulaaye"
swh_Latn
Dunia inapaswa kufahamu juu ya hili."
2.872841
1.239284
lin_Latn
Ndenge nini boboto monene ekoki kosalisa biso "ntango tozali na mposa ya lisalisi"?
sna_Latn
Mutsa usina kukodzera kuwanwa ungatibatsira sei "panguva yakakodzera"?
5.08897
1.176699
hin_Deva
यह कम से कम अस्थायी रूप से मेरा परिवार था।
slv_Latn
To je bila, vsaj začasno, moja družina.
4.428511
1.121264
eng_Latn
From seeing God's mighty works.
khk_Cyrl
Бурханы гайхалтай ажлыг хардаг:
3.575532
1.135714
eng_Latn
Most important thing, sing from the soul.
lus_Latn
A pawimawh ber erawh thinlung taka zai a ni.
4.07803
1.227496
deu_Latn
Dann wird es für jene zu spät sein, die ihn verworfen haben.
sun_Latn
Padahal, uing mah ngabohong sotéh bongan aya anu hayang dibohongan.
2.371121
1.067717
kir_Cyrl
деп басып келген эмес.
tuk_Latn
معلومات عن alymady
2.837524
1.137855
pag_Latn
Kuan to: "Makakatipid kami na kuarta tan kuryente."
smo_Latn
Ua ia faapea mai, "E matou te sefeina tupe ma faasaoina foʻi le malosiaga."
4.262008
1.241675
ind_Latn
Maka jagalah dirimu dan janganlah berkhianat!).
plt_Latn
Mandehana, ka aza manota intsony.
2.88703
1.073592
ban_Latn
BERGFEX: Ranggen: Vacances Ranggen - Voyager Ranggen
min_Latn
BERGFEX: Langau: Vacances Langau - Voyager Langau
4.117501
1.165042
sin_Sinh
මම ක් රිස්තුස් වහන්සේ තුළ සැබවින්ම සිටින්නේ කවුරුන්ද යන්න, මා නොවන අයව අත්හැරිය යුතුය.
tel_Telu
నిజమైన మార్పు కొరకు క్రీస్తును గూర్చిన అన్వేషణ విషయములో ఏదియు నన్ను ఆపలేదు.
2.913736
1.210849
awa_Deva
8 किन्तु तब पर भी, तू कबहुँ ओह पइ कान नाहीं दिहा जउन मइँ कहेस।
urd_Arab
8 لیکن تو نے کبھی اس پر توجہ نہیں دی جو میں نے کہا۔
4.311601
1.227056
eng_Latn
was not the king of Israel, and they turned away from him.
fra_Latn
que ce n'était pas le roi d'Israël, ils se détournèrent de lui.
4.02598
1.121001
hau_Latn
A hannun dama na dama ne abin farin ciki har abada.
ssw_Latn
Esandleni sakho sangesekudla kunekujabula phakadze naphakadze.
4.573229
1.162199
dyu_Latn
14 "Nin Kibaru Duman waajuli na kɛ diɲɛ yɔrɔw bɛɛ la sankolo masaya ko la."
ssw_Latn
14 "LeliVangeli ngembuso liyawushunyayelwa emhlabeni wonkhe."
4.390676
1.201288
epo_Latn
Ili ankaŭ povas trovi kaj ludi kun malgrandaj ŝtonoj.
spa_Latn
También pueden encontrar y jugar con pequeñas piedras.
4.577614
1.1276
eng_Latn
47:25 That truly those who returned on their backs/ends from after what was clarified for them (from) the guidance, the devil enticed/lured for them, and extended in time for them.
zho_Hant
47: 25 認清正道,然後叛道者,惡魔慫恿他們,並寬慰他們。
2.909439
1.0598
dik_Latn
gu jo ye jon cho rom
kam_Latn
kyu aisa hai ye kya jaane
3.705733
1.173863
eng_Latn
"And if God is glorified in Him, He will glorify the Son in Himself, and He will glorify Him in the now.
gla_Latn
Ma tha Dia air a ghlòrachadh ann, glòraichidh Dia esan mar an ceudna ann fhèin, agus air ball glòraichidh e e.
4.533067
1.163277
eng_Latn
It is like a blind man's walk (movement).
gle_Latn
cosúil le fear dall a shíneann,
3.590084
1.188271
deu_Latn
Öffne deine tägliche Brust und # 1 ;. #3;
fin_Latn
Avaa päivittäinen rintaasi ja # 1 ;. # 3;
3.859485
1.195664
lin_Latn
Tii liboso ete bolɔzi monene ebanda, bato bazali naino na ntango ya kobongola makanisi na bango (Talá paragrafe 13)
xho_Latn
De imbandezelo enkulu iqalise, abantu basenethuba lokuguquka (Funda isiqendu 13)
4.986485
1.136826
som_Latn
18Hadday suurtowdo, intaad kartaan, nabad kula jooga dadka oo dhan.
twi_Latn
18 Biribiara a mugye di sɛ moyɛ a ɛbɛma mo ne nnipa nyinaa atena ase asomdwoe mu no, ɛno na monyɛ.
4.621727
1.117498
kin_Latn
Ariko nta bazagaruka.
knc_Arab
وَلَا بِهِ عَنْ سَنَنِ الْقَيْسِ عُدِلْ
2.344499
1.106428
hne_Deva
एक राजा के सन्तान नई रहिस हे।
kan_Knda
ರಾಜನಿಗೆ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳೇ ಇರಲಿಲ್ಲ.
3.90818
1.223518
ace_Latn
Aceh: Sabab nyan kheueh Allah geuangkat Gobnyan simanyang-manyang jih, dan geubri ubak Gobnyan keukuasaan nyang leubeh rayeuk nibak peue-peue mantong keukuasaan nyang laén.
ilo_Latn
Gapu iti daytoy, intan-ok ti Dios iti kangatoan a saad, Ket intedna kenkuana ti nagan a natantan-ok ngem ti amin a nagan.
4.723339
1.115314
hin_Deva
स्रोत सम्मेलन में लौटें; डेलावेयर विश्वविद्यालय, सितंबर, 1996
sin_Sinh
මූලාශ් ර සම්මන්ත් රණය වෙත ආපසු යන්න; ඩෙලවෙයාර් විශ්ව විද් යාලය, 1996 සැප්තැම්බර්
4.576204
1.138636
afr_Latn
Handelsoorlog VS-China van start?
tum_Latn
Trade War USA-China ikukulira ku zokopa alendo?
3.543344
1.083777
knc_Latn
ye sy eyeyeyeyeye den er så god!
sna_Latn
Mukudzei iye Mwari,
2.808044
1.189837
lua_Latn
8 Ino nashala bidi mu Efisesa kufika ne ku masobo a Pentekosa;
sot_Latn
8Ke tla ba mona Efese ho fihlela ka Pentekonta,Mee.
4.439608
1.201497
ron_Latn
Așadar, m-am concentrat pe statele 3, Abu Dhabi a rămas prioritatea.
slk_Latn
Tak som sa zameral na štáty 3, Abu Dhabi zostal prioritou.
4.880002
1.133117
eng_Latn
We don't even know who discovered them.
mos_Latn
Tõnd ka mi ned ning sẽn puk-a a ninã me ye.
3.189309
1.178215
lua_Latn
Bua tshinyi dîku didi dijinga ne muntu ku mutu kuadi?
tsn_Latn
Ke eng fa lelapa le tlhoka mongwe yo o tla le etelelang pele?
4.160032
1.151926
fra_Latn
Mais Dieu a promis qu'il éliminera toutes les causes de souffrance, y compris celles dont nous avons parlé dans l'article précédent.
tir_Ethi
ይኹን እምበር፡ ኣምላኽ ንዅሉ ጠንቅታት መከራ፡ እንተላይ ነቲ ኣብ ዝሓለፈት ዓንቀጽ እተመያየጥናሉ ነገራት ከም ዜወግዶ ተመባጺዑ እዩ።
4.995447
1.237291
ory_Orya
30 ଇତଃ ପରଂ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସହ ମମ ବହୱ ଆଲାପା ନ ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି ଯତଃ କାରଣାଦ୍ ଏତସ୍ୟ ଜଗତଃ ପତିରାଗଚ୍ଛତି କିନ୍ତୁ ମଯା ସହ ତସ୍ୟ କୋପି ସମ୍ବନ୍ଧୋ ନାସ୍ତି_
urd_Arab
30 میں تم سے اور زیادہ بات نہیں کروں گا کیوں کہ دنیا کا حا کم (ابلیس) آ رہا ہے اس کا مجھ پرکو ئی اختیار نہیں ہے۔
4.844121
1.131513
dyu_Latn
A ye kuma nin fɔ ka ban dɔrɔn, a kɔnɔ daminɛna ka dimi kosɔbɛ, fura te min na, o y'a sɛgɛn kosɔbɛ.
fra_Latn
Fit-il en colère contre lui-même tout en étant fortement gêner.
2.603868
1.147167
tam_Taml
திண்ணமாக என்னுடைய இறைவன் பிரார்த்தனைகளைச் செவியேற்பவனாவான்.
zsm_Latn
Sesungguhnya Tuhanku benar-benar Maha Mendengar doa.
4.478483
1.071353
ory_Orya
ବରଫ ଟୋପି ୨.୦୧%
sat_Beng
ᱠᱷᱟᱨᱤᱵ 2.0%
3.623284
1.205661
dyu_Latn
Uwi ka leo ka laau i ka nahele;
knc_Arab
وَصامُوا فِي ذَلِكَ اليَومِ مُعتَرِفِينَ بِخَطاياهُمْ.
2.318013
1.165729
arb_Arab
أنا أعلم أن الله يستطيع أن يقعل ذلك ثانية هنا في كنيستنا!
pes_Arab
می‌دانم که خدا دوباره می‌تواند در کلیسای ما اینکار را انجام بدهد!
4.209311
1.237517
bul_Cyrl
Но един от вас е дявол”.
ind_Latn
Namun seorang di antaramu adalah Iblis."
3.910056
1.142875
dik_Latn
39 Nawën tïŋ raan akut Parathï wën cï Jethu gɔɔŋ ë kënë, ke jam yetök ëlä, "Na mony kënë ye raan käk Nhialic tïŋ, ŋuɔ̈t acï tïŋ ye gɔɔt ŋic, ye tiŋ yïndë, rin adëjöök."
sna_Latn
39 Zvino muFarisi wakanga amudana wakati achi zvi*vona, akataura mumoyo make, achiti: Munhu uyu, dai aiva muporofita, ungadai aiziva kuti ndiani uye mukadzi wakadini unomubata, nokuti mutadzi.
4.618546
1.122394
eng_Latn
Here comes the magic."
vec_Latn
sucede la magia. "
3.683897
1.184844
guj_Gujr
ઉદાહરણ તરીકે, હું માર્ચમાં ખૂબ બીમાર હતો.
tel_Telu
ఉదాహరణకు, నేను మార్చిలో చాలా అనారోగ్యంతో ఉన్నాను.
4.91405
1.11843
azj_Latn
İndi niyə hər kəs belə təəccüblənir?"
khm_Khmr
ជាយូរលង់ណាស់មកហើយ មានសេដ្ឋីម៉ៅស្វិតម្នាក់ បានយកមាសរបស់គាត់ទៅកប់នៅក្នុងរណ្តៅមួយនៅក្នុងសួនច្បារមុខផ្ទះរបស់គាត់។ ជារៀងរាល់ថ្ងៃគាត់ តែងតែជីកមើលហើយរាប់ដុំមាសទាំងនោះ លុះពេលដែលគាត់រាប់គ្រប់ហើយ គាត់ក៏យកវាទៅកប់នៅក្នុងដីវិញ។ សេដ្ឋីតែងតែធ្វើបែបនេះជារៀងរាល់ថ្ងៃ។
1.885594
1.192044
arb_Arab
لكن يمكنك دائمًا أن تظل شابًا في الروح - هذا أكثر أهمية بكثير.
dan_Latn
Men du kan altid forblive ung i sjælen - det er meget vigtigere.
4.734325
1.059641
kmr_Latn
Ne kesên ku teqlîda dînan dikin in.
prs_Arab
دیده ها را که نمی شود انکار کرد.
2.87721
1.247275
ind_Latn
Janganlah kalian kelewat batas di dalam memuji, dan jangan pula berlebihan dalam mencela…
plt_Latn
Mandehana, ka aza manota intsony.
2.458368
1.187609
ell_Grek
«Εάν είστε Λιβανέζος, μπορείτε, σύμφωνα με τον νόμο, να ανήκετε σε δεκαοκτώ διαφορετικές κοινότητες.
ita_Latn
“Se sei libanese, puoi appartenere, per legge, a 18 comunità differenti.
4.564249
1.151406
eng_Latn
His father was one of the most important people for him and his career, even though he died when he was very young.
mlt_Latn
Missieru kien wieħed mill-aktar nies importanti għalih u l-karriera tiegħu, anki jekk miet meta kien żgħir ħafna.
4.618079
1.206415
ace_Latn
Teuma awaknyan jijaweueb, "Pakriban TUHAN neugaséh ubak kamoe?"
war_Latn
Kundi napakiana hira, "Gin-unan-o mo hin pagpakita han imo paghigugma ha amon?"
3.429809
1.20023
jpn_Jpan
慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。
por_Latn
"Nome de Allah, o Clemente, o Misericordiosíssimo.
4.842904
1.144642
kor_Hang
모든 연구 화학 제품 처럼, 미국.
tam_Taml
Like all research chemicals, ஐக்கிய அமெரிக்கா.
4.087209
1.21981
dan_Latn
Vi kalte også de små stemødrene for natt-og-dag!
nob_Latn
Vi kalte også de små stemødrene for natt-og-dag!
4.075945
1.202731
ces_Latn
5. června 2014 I've Got to Run: Complete Edition!
jpn_Jpan
2014年6月5日 I've Got to Run: Complete Edition!
3.907503
1.100425
wol_Latn
Yeesu woo na Filib ak Nataneel
zul_Latn
UJesu Ubiza uFiliphu noNathanayeli
4.349063
1.173732
ast_Latn
[Polibio] se vanaglorió de que'l periodu principal de la so hestoria cayera dientro de la duración de la vida de persones a les cualos podíase-yos preguntar.
glg_Latn
A descrición xeográfica dun país; descrición dos costumes do pobo establecido no país en cuestión; e atención [...] ás cousas destacábeis
1.929816
1.214121
est_Latn
Teie arst viitab neile tõenäoliselt numbrina; näiteks 498.
pes_Arab
احتمالا پزشک شما به عنوان یک عدد به آنها مراجعه خواهد کرد؛ برای مثال 498.
4.783905
1.213053
als_Latn
Ndërkohë që shpenzimet kapitale, që ndryshe njihen si investimet do të rriten me vetëm 190 milionë lekë.
tur_Latn
Ve askılığın merak edilen fiyati ise sadece 49 tl'lik fiyatıylada dikkat çekmekte.
2.961693
1.197694
als_Latn
53Dhe ata që besojnë do të thonë: “A këta qenkan ata që betoheshin në All-llahun aq seriozisht se janë njëmend me ju?”
srp_Cyrl
5:53 a oni koji vjeruju reći će: „Zar su to oni koji su se zaklinjali Allahom, svojom najtežom zakletvom, da su zaista s vama?“ Djela njihova biće poništena, i oni će nastradati.
3.806161
1.189341
fin_Latn
Track - kyllä, on, Stig - vain kuvia, mutta entä loput?
hrv_Latn
Track - da, postoji, Stig - samo slike, ali što je s ostatkom?
4.067075
1.101344
ban_Latn
19 Tiang nenten nglakonin paindikan sane becik, inggih punika sane mula edotang tiang, nanging tungkalikanipun tiang nglakonin paindikan sane corah, inggih punika sane nenten edotang tiang.
fij_Latn
19 Na ka vinaka au vinakata me'u kitaka, au sega ni kitaka rawa, ia na ka ca au sega ni taleitaka me'u kitaka, au sa qai kitaka tiko.
4.791085
1.164005
jpn_Jpan
私はConcrete5についてもっと読むことに興味があります!
lit_Latn
Mane domina skaityti daugiau apie Concrete5!
4.429531
1.194777
luo_Latn
Be dibed ni ng'ato osekweraga ni awe oronega e-mail?'
zul_Latn
Ingabe ukhona owake wangicela ukuba ngingabe ngisamthumelela ama-e-mail?'
4.994378
1.08626
wol_Latn
Ndax damaa wax ak ñoom te dégluwñu; ma woo leen, wuyuwñu."
xho_Latn
Kwaye baya kukhala kum, andiyi kubaphulaphula.
2.855328
1.198828
arb_Arab
وخير الناس أنفعهم للناس ، وماتشاؤون إلا أن يشاء الله رب العالمين ) .
ita_Latn
La bontà dell’uomo è dovuta al fatto che è legato al suo Signore, che lo vuole buono.
2.981726
1.12736
hin_Deva
जो हुआ तुझसे, तू उसका ग़म न कर,
sat_Beng
ᱵᱟᱝ ᱢᱟᱞᱚᱴᱚᱜ ᱟᱫᱚ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱ ᱥᱟᱠᱟᱢ᱾
3.503146
1.191986
ewe_Latn
23 Yesu Kristo ƒle mi eye wòxe fe ɖe mia ta keŋkeŋ eya ta miezu etɔ eye le esia ta migawɔ mia ɖokuiwo abe kluviwo ene na amegbetɔwo kple xexe sia me nuwo o.
luo_Latn
23 Nong'iewu gi nengo, omiyo kik ubed wasumbini mag ji.
4.472393
1.119224
eng_Latn
But Lot, who is considered the Leviathan (the connection between Behina Dalet and Abraham) had to be saved.
lus_Latn
Lota pawh Pathian mithlan Abrahama bulah a awm a, mahse chu chu amah leh an chhungkaw tân himna a lo ni miah lo.
2.775331
1.096326
pbt_Arab
همچنان ، زه به تمه ولرم چې شرکت به د نوم سره اړیکه ونیسي ځکه چې تاسو مراجعین لرئ چې په دوی کې کوربه توب کیږي او زما په څیر ، دوی شاید حیران وي که دوی داسې مسلې لري چې دوی یې تراوسه پورې نه پوهیږي.
prs_Arab
همچنین ، من انتظار داشتم که شما با نام شرکت را فراخوانی کنید زیرا مشتریانی دارید که در آنها میزبانی می شوند و مانند من ، ممکن است آنها فکر کنند که آیا آنها مسئله ای دارند که هنوز از آنها نمی دانند.
4.219594
1.129992
eng_Latn
"Do you live in the same place where you were raised?"
ssw_Latn
Ungete wabuna yini kulendzawo lapho wakhulela khona?' "
3.27156
1.057599
kik_Latn
githi tiwe ngai watumire lyrics
knc_Latn
Nyame aye bi lyrics
3.616885
1.114017
gaz_Latn
Waaqayyo hundumaa ni jaallataa?
kon_Latn
Nzambi ke kudibanzaka sambu na konso muntu.
3.598918
1.209987
ace_Latn
4 Meunyoe Ayah neubri idhin adoe kamoe nyan jeuet jijak ngon kamoe, barô kamoe tem jak keudeh keu kamoe jakbloe peunajoh.
eng_Latn
"If you will send our brother with us, we will go down and buy you food."
4.13138
1.176032
cjk_Latn
Olwo lufwelelo kana apwile nalwo uze lunga muli Yesu!
lua_Latn
Muntu eu uvua ne ditabuja dia dikema kudi Yezu!
3.357064
1.174506
arb_Arab
لا يمكنك نقل أو بيع حساب Infinite-Electronic.hk الخاص بك.
srp_Cyrl
Не можете преносити или продавати свој Infinite-Electronic.hk рачун.
4.667648
1.174707
npi_Deva
१११) निश्चय नै उनी हाम्रा ईमानवाला सेवकहरूमध्येका थिए ।
snd_Arab
بيشڪ اهو اسان جي ايمان وارن ٻانهن مان هو.
4.286399
1.197141
deu_Latn
Wie man eine Ehe wiederbelebt: 14 Geheimnisse, die nicht alles über Sex sind
slk_Latn
Ako obnoviť manželstvo: 14 tajomstiev, ktoré nie sú všetko o sexe
4.403295
1.163754
hau_Latn
Gaskiya ne ko kuma sanya shi?
tsn_Latn
A ke nnete kgotsa ke tlhamane fela?
4.177839
1.122798
afr_Latn
Eens, dus ook homo?
kin_Latn
ze niby, ze niby jest homo?
2.755375
1.186664
ell_Grek
Αυτό συμβαίνει μόνο σε περίπτωση που κάποιος ή κάτι κινείται.
nob_Latn
Dette skjer bare i tilfelle at noen eller noe beveger seg.
4.458074
1.145553
ben_Beng
এসব খবরও এসে গেছে তোমাদের কাছে ?
kas_Deva
क्या बताऊँ तुम्हे ये बे हिसाब आया है,
3.372587
1.126073
bak_Cyrl
Дөрөҫө шулдыр, яныбыҙҙа уның өсөн шәрәфле һәм затлы урын бар.
tat_Cyrl
Дәхи ул Сөләйманга хозурыбызда Безгә якын булу һәм кайта торган күркәм урын бардыр. (40)
4.256703
1.183382
nob_Latn
Jeg tror at Gud eller universet virkelig spiller det varme og kalde spillet med hver enkelt av oss.
pes_Arab
من اعتقاد دارم که خدا یا جهان، واقعا با هر یک از ما بازی داغ و سرد را بازی می کند.
4.624271
1.126028
eng_Latn
He is not sent to force their will, or to punish them,
scn_Latn
ma non è chi lor duol riconti o scriva:
2.501216
1.106335
eng_Latn
Cute, but I was expecting more.
scn_Latn
bello ma pi aspettavo di piu
3.362594
1.092334
ibo_Latn
(Zefanaya 2:3) N'Ụlọ Nzukọ Alaeze Ndịàmà Jehova, a na-akụziri ndị mmadụ otú ha ga-esi bụrụ ezigbo ndị di na ezigbo ndị nwunye, nakwa otú ha ga-esi bụrụ ezigbo ndị nne na nna.
wol_Latn
(Tsephania 2:3) Ci Saalu Nguuru Seede Yexowa yépp, nit ñi dañu fay jàng ni ñuy nekke ay jëkkër ak ay baay yu baax ak it ni ñuy nekke ay jabar ak ay yaay yu baax.
4.463153
1.136755
kik_Latn
(trg) ="4"> Aira a Jehova no makenere kwarĩrĩria macokio macio hamwe nawe .
xho_Latn
AmaNgqina kaYehova ayakuvuyela ukuthetha nawe ngeempendulo zale mibuzo.
4.774296
1.122792
fra_Latn
Dis-moi quelle était la deuxième fois.
lug_Latn
Nga ntandikira wa okubagamba nti lwali lwa babiri ye
2.754619
1.146498
kir_Cyrl
- Иса, падышачылыгыңа келгенде, мени эстей көр, - деди.
tat_Cyrl
Аннары Гайсәгә мөрәҗәгать итеп: - Гайсә, Үз Патшалыгыңа килгәч, мине искә ал, - дип өстәде.
4.912351
1.170909
kor_Hang
이러한 속성에 대해 ACID와 같은 좀 더 공식적인 설명이 있습니다.)There are more formal definitions of these properties, such as ACID.)
tur_Latn
Vardır, bu özellikler daha resmi tanımları gibi ACID.)There are more formal definitions of these properties, such as ACID.)
4.510974
1.176215
bel_Cyrl
{{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ {{ Таксанамічны шаблон «Australopithecus sediba» з’яўляецца элементам сістэмы таксанамічнай навігацыі, якая ўжываецца ў шаблоне {{[[Шаблон:{{{Expansion depth limit exceeded}}}|{{{Expansion depth limit exceeded}}}]]}}, і прызначаны для забеспячэння адзінства класіфікацыі біялагічных таксонаў.
nob_Latn
Et spennende påfunn. ( vesker og skøytetrekk har hun laget mye av før jul).
1.677081
1.217002
spa_Latn
Entonces, ¿quién, exactamente, en esta supuesta "manifestación pacífica" fue capaz de disparar y matar a 7 policías?
swe_Latn
Så vem, exakt, i denna påstått ”fredliga demonstration” kunde skjuta och döda 7 poliser?
4.571406
1.204024
nld_Latn
Florian hebben we niet ontmoet tijdens ons verblijf.
tur_Latn
Florian bizim kalmak sırasında tanışmadım.
4.641034
1.229799
bho_Deva
22. परमेस्सर सब कछू तउ मसीह क चरन क नीचे कइ दिहेस अउर उहइ मसीह क कलीसिया क सभी चीजन क सर्वोच्च अधिकारी बनायेस।
ory_Orya
22 ପରମେଶ୍ୱର ସବୁକିଛି ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଅଧୀନରେ ରଖିଅଛନ୍ତି ଓ ତାହାଙ୍କୁ ମଣ୍ଡଳୀର ମୁଖ୍ୟ ରୂପେ ସ୍ଥାପିତ କରିଛନ୍ତି।
5.058059