laser_score
float64 1.04
1.25
| lang1
stringlengths 8
8
| text1
stringlengths 1
500
| lang2
stringlengths 8
8
| text2
stringlengths 1
500
| blaser_sim
float64 0.73
5.82
|
---|---|---|---|---|---|
1.197395 | bak_Cyrl | Һәм Беҙ уларҙы таштар менән атылған һәр шайтандан һаҡланыҡ. | tat_Cyrl | Вә ул күкне атылучы йолдызлар белән исламга һөҗүм итүче шайтаннардан сакладык. (7) | 4.286683 |
1.185222 | ewe_Latn | Xlẽ nu geɖe tso apostolo wɔnuteƒe sia ŋu. | lin_Latn | Yekolá makambo mosusu oyo etali ntoma yango ya sembo. | 4.769286 |
1.247775 | hrv_Latn | Nismo napravili Apple Park za druge ljude. | srp_Cyrl | Nismo napravili Apple park za druge ljude. | 4.292369 |
1.190912 | fra_Latn | O vous d'Israël ! | zsm_Latn | Ingatlah wahai bangsa Israel! | 3.805956 |
1.161033 | eng_Latn | If only they had stood fast by the Torah, the Gospel, and all the revelation that was sent to them from their Lord, . . . | knc_Arab | وَمُسْلِمٌ وَغَيْرُهُ: "لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - آكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ وَكَاتِبَهُ وَشَاهِدَيْهِ وَقَالَ هُمْ سَوَاءٌ" | 2.096264 |
1.155706 | jpn_Jpan | I'll stop wearing black when they make a darker color... 投稿されました 1年以上前 | vie_Latn | I'll stop wearing black when they make a darker color... đã đăng hơn một năm qua | 3.985623 |
1.223493 | afr_Latn | Vraag 1: Verkoop jy natuurlike klippe? | swe_Latn | Fråga 1: Säljer du naturliga stenar? | 4.192133 |
1.063829 | dzo_Tibt | འ་ནི་འདི་ཚུ་ མི་གི་དཀའ་ངལ་ ཧ་གོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཁག་ཆེཝ། | eng_Latn | Human beings need them to understand the world. | 3.397243 |
1.139587 | kon_Latn | Kimfumu ya Nzambi ta kwisa nki ntangu? | ssw_Latn | Utawufika nini uMbuso waNkulunkulu? | 4.803876 |
1.19744 | amh_Ethi | ሰይጣን ይሖዋን እንዲህ ብሎታል፦ "እሱን፣ ቤቱንና ያለውን ነገር ሁሉ በአጥር ከልለህ የለም? | lug_Latn | Sitaane akagambira Yehova ati: "Tiiwe omurinda embaju zoona, we n'enju ye n'ebi atungire byona? | 4.478536 |
1.165473 | ilo_Latn | Masapul nga Adda Pammatitayo 120. | sun_Latn | Iman Urang Kudu Kuat 120. | 4.35676 |
1.170258 | est_Latn | Kaotanud üks või mõlemad - kaotusele kõike. | tam_Taml | ஒன்று அல்லது இரண்டு இழந்து - எல்லாம் இழப்பு. | 3.853309 |
1.148202 | bak_Cyrl | Ысынында Минән башҡа һис бер төрлө Иләһе юҡтыр, һәм ҡолом һәм илсемдер (Мөхәммәд صلى الله عليه وسلم) " | rus_Cyrl | я и сам отнюдь не помолодел, и пожелтевшие | 2.386656 |
1.128822 | ban_Latn | Samaliha tiang tuyuh pisan makarya; rahina wengi tiang tansah makarya, mangdane tiang tan makewehin sapasira jua ring pantaran semetone. | war_Latn | Lugod, nagtrabaho ngan nagkabudlay kami adlaw-gab-i, basi diri kami makasagipo hin bisan hin-o ha iyo. | 4.667955 |
1.139937 | aka_Latn | Bɛyɛ Ɛzinzalɛ Arane ne dɔɔnwo kpalɛ bɛdɛla magazine biala wɔ ewiade amuala. | hau_Latn | Wannan ita ce mujallar da aka fi rarrabawa a dukan duniya. | 3.86528 |
1.249462 | swh_Latn | “Ukiangalia nyumba zenyewe zina ‘poor quality’ (kiwango cha chini), hata ukiangalia ‘design’ yake sio nzuri. | vie_Latn | >>> Lựa chọn Xưởng Ba lô Uy tín Chất lượng không khó. (tham khảo thêm) | 2.234461 |
1.213555 | ewe_Latn | 8 Nye ŋugbetɔ, na míatso Lebanon ayi, | twi_Latn | 8Ma yemfi Lebanon, mʼayeforo, | 3.71104 |
1.212174 | lua_Latn | "Bantu banyi, patukayi munkatshi muende" | tum_Latn | "Fumanimo mwa Iyo, Mwaŵanthu Ŵane" | 3.593617 |
1.188624 | fin_Latn | 5 temppua miehelle halusi vain olla yksin kanssasi | hrv_Latn | 5 trikova čovjeku samo je htio biti sam s tobom | 4.569816 |
1.125827 | eng_Latn | It is neither good nor bad, praiseworthy or blameworthy. | lmo_Latn | nè buono, nè cattivo, nè giusto, nè ingiusto; ma | 3.33859 |
1.201357 | kor_Hang | 왜 회사가 고객을 잃는 지, 그것은 단지 개인적인 의견입니다 : | slv_Latn | zakaj družba izgubi stranko, je samo osebna mnenja: | 4.018009 |
1.206113 | sot_Latn | 1Yaba ke bona lehodimong mohlolo o mong, o moholo, o makatsang, e leng mangeloi a supileng a tshwereng dikotsi tse supileng tsa qetello; hobane bohale ba Modimo bo ya phetheha ka tsona. | tum_Latn | 15 Ndipo nkhawona chimanyikwiro chinyake kuchanya, chikaŵa chikuru na chakuzizwiska, ŵangelo 7+ ŵakaŵa na masoka 7. | 4.301048 |
1.114492 | knc_Arab | يَا رَسُوْلَ اللهِ، اَلْيَهُوْدُ وَ النَّصَارَى؟ | lug_Latn | GNL Zamba nkuyita, toyitaba? | 2.134117 |
1.198279 | nld_Latn | Ik ben niets dan een duidelijke waarschuwer.” | swh_Latn | Sikuwa mimi ila ni Mwonyaji aliye dhaahiri. | 5.316045 |
1.098955 | ast_Latn | Nel so tiempu había dos escueles teolóxiques contraries: la escuela antigua o tradicional, de la qu'él yera'l principal esponente, y l'escuela moderna, patrocinada por Abelardo, basada n'especulaciones y na crítica filosófica de les idees. | oci_Latn | Lo sant agenolhat recep un chorro de lach de las popas d'una estatua de la Vèrge.[72] | 1.589131 |
1.187065 | ewe_Latn | ya la, ànɔ nanema, màtrɔ o, eye wò ƒewo hã mawu enu akpɔ gbeɖe o." | fra_Latn | Mais toi, tu es le même et tes années ne s'achèveront pas." | 4.315655 |
1.094059 | dik_Latn | Nhialic aci aguɔth apɛi. | kon_Latn | Bo Dieu Khie - Bo Kashi | 2.771006 |
1.129644 | hin_Deva | और हमने इस्माईल का फ़िदया एक ज़िबाहे अज़ीम क़रार दिया | snd_Arab | ۽ اسان ان جو بدلو هڪ عظيم قرباني کي قرار ڏنو آهي۔ | 4.03578 |
1.216695 | ind_Latn | Yang wujud dengan Tuhan (diwujudkan oleh Tuhan). | pol_Latn | O Zdążyć przed Panem Bogiem[edytuj] | 2.648871 |
1.184613 | luo_Latn | Mitte ni lutino omyero guwiny lunyodogi. - Jo Epeco 6:1-3. | tum_Latn | Ŵana ŵakwenera kupulikira ŵapapi ŵawo. - Ŵaefeso 6:1-3. | 4.821782 |
1.203365 | deu_Latn | "Haben Kollegen das gleiche gebrochene Versprechen erlebt?" | nld_Latn | "Hebben collega's dezelfde gebroken belofte ervaren?" | 4.635458 |
1.072387 | dik_Latn | Kan ɛɛ taan cennë Zeno thɛm bï thɔɔl ku nyoothɣen ye yii. | kam_Latn | Ĩndĩ ũu nĩw'o Yeova weeie Osea nĩeke! | 1.89904 |
1.107447 | arb_Arab | 48 انا هو خبز الحياة. | dik_Latn | 48 Ɣɛn ayum ë pïr. | 4.236748 |
1.194605 | bul_Cyrl | Анастасия, за съжаление, във вашия случай, просто трябва да опитате. | ell_Grek | Η Αναστασία, δυστυχώς, στην περίπτωσή σας, απλά πρέπει να προσπαθήσετε. | 4.539785 |
1.194626 | est_Latn | Kui mõned inimesed võivad öelda, oh jah sa tead, mis teeb selle kaubanduslik muusika. | ron_Latn | În cazul în care unii oameni ar putea spune, Oh, da stii ce faci aceasta muzica comerciala. | 4.290109 |
1.128099 | ben_Beng | তারপরে কি উনি বোবা হয়ে গেলেন? | mag_Deva | "त ऊ मूर्ख बन गेलइ की ? | 3.757276 |
1.10321 | bak_Cyrl | Ысынлап та, Алла Үҙенә тиңдәш тотҡан кешене ғәфү итмәй. | uzn_Latn | Aks holda, Xudo hech bir gunohingizni kechirmaydi. | 3.149802 |
1.114233 | crh_Latn | Derûnında Nebî'nüñ mazhar oldı | tat_Cyrl | Аккүз авыл җирлеге битенә түбәндәге битләр сылтыйлар: | 2.598519 |
1.098767 | eng_Latn | India does not have a national language. | sat_Beng | ᱥᱤᱧᱚᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱚ ᱡᱟᱹᱛᱤᱭᱟᱹᱨᱤ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜᱼᱟ ᱾[᱓] | 4.321978 |
1.16101 | afr_Latn | Soos ons reeds gesê het, sal rekeningkunde danksy ons rekeningkundige program aandag gee! | nya_Latn | Monga tanenera kale, zowerengera ndalama zidzaperekedwa chifukwa chothokoza pulogalamu yathu yowerengera ndalama! | 3.73271 |
1.233087 | als_Latn | Për gjysmën e hëna e urren kryqin. " | bul_Cyrl | За половин луна мрази кръста. " | 3.95985 |
1.198518 | bul_Cyrl | Ако можехте да го видите – наистина да го видите – би било просто твърде страшно. | tur_Latn | Eğer bunu görebilseydiniz -gerçekten görebilseydiniz- bu gerçekten de çok korkutucu olurdu. | 4.428424 |
1.177791 | eng_Latn | The sea saw it, and fled: and the Jordan was driven back. | gle_Latn | Chonaic an fharraige í, agus theith sí: tiomsaíodh an Iordáin ar ais. | 4.632375 |
1.10769 | asm_Beng | প্ৰভু যিহোৱাই এই কথা কৈছেঃ গোটেই পৃথিৱীয়ে আনন্দ কৰা সময়ত মই তোমাক ধ্বংস কৰিম। | hne_Deva | 14. मोर सुआमी यहोवा इ कहत ह, "उ समइ सारी धरती खुस होइ जब मइँ तोहका नस्ट करब। | 4.332848 |
1.097222 | bem_Latn | Nsilimukulanda nangue naakaba namilombela kuli Tawe, 27 pantu Tawe mwine amitonene. | wol_Latn | Neewuma dinaa leen ñaanal Baay bi, 27 ndaxte Baay bi ci boppam bëgg na leen. | 3.926816 |
1.094937 | knc_Latn | Mairiwa nasha kadalan mbeji loktudən. | nya_Latn | Kuyambila pachiyambi pa dzikopanopakhala maufumu ambiri komanso a mpavu zosiyanasiyana. | 2.946086 |
1.175146 | arb_Arab | فلن حتى تريد البقاء في الكمبيوتر. | urd_Arab | یہاں تک کہ آپ کے کمپیوٹر میں رہنے کے لئے نہیں کرنا چاہتے گا. | 4.326657 |
1.102887 | bod_Tibt | ངན་འབྲས། རྗེས་འབྲས། | eng_Latn | They remove evil by sealing the ill-omened. | 2.533592 |
1.096753 | aka_Latn | Playlists that Apɔmuden nkɔsoɔ - kokoram appears on. | hau_Latn | Shan Shayi mai zafi sosai yana kara jawo ciwon Daji (Cancer) - Masana | 2.548706 |
1.160408 | cym_Latn | Ond yn gyntaf, mae angen i chi ddeall yn union sut olwg sydd ar hapchwarae yn 2021. | eng_Latn | But first, you need to understand exactly what gaming looks like in 2021. | 4.455922 |
1.074957 | knc_Arab | يُوفِي لْقَلْبَكْ قَدّ ما يِقْدَرْ | wol_Latn | Téle diouk def li ci war. | 2.504693 |
1.239046 | eng_Latn | They are my Space Marines...and they shall know no fear." | ita_Latn | Sono i miei Space Marine ed essi non conosceranno la paura.” | 4.332433 |
1.089431 | knc_Latn | DNAdǝ shima biopolymer wo kuru sana degǝro kara. | nus_Latn | DNA jɛn ɛ baöpöli̱mer mi̱ bäär kä mat taapni̱ bɛthni̱ da̱ŋ ŋuaan. | 3.330349 |
1.155279 | eng_Latn | eloped from a home which all the work, | kab_Latn | Ula d netta nnsen, ɣer yiwen wexxam akk i xeddmen ! | 2.657639 |
1.124393 | bod_Tibt | བོད་ཀྱི་དུས་བབ། > Uncategorized > རང་བཙན་ཕར་ཞོག བོད་ལ་དམངས་གཙོའང་མི་དགོས། | eng_Latn | common day, and shall not be gazed upon heedlessly by the passer-by." | 2.722935 |
1.162644 | nso_Latn | O se ke wa tšhoga, gobane Modimo wa gago ke nna. | som_Latn | Ha iga jeesan, waayo, Ilaahiinna baan ahay,. | 4.134257 |
1.156475 | hne_Deva | म स्वीकार छु गोपनीयता नीति. | kan_Knda | ನಾನು ಒಪ್ಪುತ್ತೇನೆ ಗೌಪ್ಯತಾ ನೀತಿ. | 4.590977 |
1.228037 | ind_Latn | Setelah mengubah nama jaringan Wi-Fi, Anda bahkan dapat memperbaiki kata sandi. | sun_Latn | Saatos ngarobih nami jaringan Wi-Fi, anjeun bahkan tiasa ngalereskeun kecap akses. | 4.405703 |
1.197273 | arb_Arab | و فيك يبارك رب العالمين | pol_Latn | Tobie bądź chwała Panie wszego świata, | 3.511532 |
1.228657 | fra_Latn | « Je pense que la Chine va vraiment essayer très dur et a déjà commencé. | ron_Latn | „Cred că China va încerca cu adevărat foarte puternic și a început deja. | 4.732338 |
1.135551 | bam_Latn | 5 Sisan, ne Fa, nɔɔrɔ min tun bɛ ne kan i fɛ sani diɲɛ ka da, o nɔɔrɔ da ne kan i yɛrɛ da fɛ. | dyu_Latn | 5 Sisan n Faa, boɲa min tun be ne kan i gɛrɛfɛ fɔlɔfɔlɔ sanni diɲɛ ka dan, i k'o ɲɔgɔn la ne kan ne ka to i gɛrɛfɛ tugu. | 4.780845 |
1.171733 | bam_Latn | Ani biɛ bɛ fɛo? | kam_Latn | Naku we ũtonya kwĩka ata? | 3.015862 |
1.163724 | guj_Gujr | પાપ વિષે, કેમ કે તેઓ મારા પર વિશ્વાસ કરતા નથી; | pan_Guru | ਪਾਪ ਦੇ ਵਿਖੇ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਓਹ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਨਿਹਚਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ | 4.898475 |
1.106494 | bam_Latn | 21 Sogo dunni ni diwɛn minni ani fɛn o fɛn b'a to i balima bɛ kunnatiɲɛ, ni i bɛ o to yen, o de ka ɲi. | tir_Ethi | 21ኃውካ ዝዕንቀፈሉ እንተኾይኑ ሥጋ ዘይምብላዕ ወይኒ ዘይምስታይ ወይ ካልእ ዘዐንቅፍ ነገር ዘይምግባር ሠናይ እዩ። | 3.912473 |
1.075072 | gaz_Latn | Dur irraa kaase hanga ammaatti gaafin, "Eessaa ka'ee garam deemaa jira? | wol_Latn | léegi ba noppi laaj ma fu may ne ? | 2.771108 |
1.113188 | knc_Arab | فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَعْظَمُ النَّاسِ حَقّاً عَلَى الرَّجُلِ؟ | tsn_Latn | Ke mang yo o neng a ka itse thata ka bokhutlo ja lefatshe go feta Ene Yo O le tlhodileng kwa tshimologong? | 2.362593 |
1.11542 | bem_Latn | Elyo akunkulushishapo ilibwe likalamba pa mwinshi wa nindi, afumapo aya nokuya. | nus_Latn | Cuɛ päm mi di̱i̱t rial thok kɔ̱kä, kä cuɛ wä. | 4.33003 |
1.151171 | bjn_Latn | 18 Aden ka manjadi Bapak kalian, mako kalian ka manjadi anak-anak-Den, bakcando itulah nan dikatokan dek Tuhan Nan Mahakuwaso." | war_Latn | 18 Magigin amay ako niyo, ngan magigin mga anak ko kamo nga kalalaken-an ngan kababayen-an, nasiring an Ginoo nga Labi Kamakagarahum." | 4.65041 |
1.150071 | eng_Latn | out about the bounty and using it against them. | ydd_Hebr | קריגן לעבעדיק אַבדזשעקס און מאַכן נוצן פון זיי. | 2.29985 |
1.087925 | dik_Latn | kekekekeke at least it worked | gaz_Latn | buuubuuu finally it works | 3.748654 |
1.120095 | dik_Latn | 19 Ee ɣɛn Paulo ɣɛn agät kënë ë ciɛɛndiɛ̈. | lua_Latn | 27 Ngwaxiya polo yinenu; nupapa polo amene mikyemi; kumoni bea bipapa bena loboko ndo binupapa meme. | 2.527479 |
1.163977 | amh_Ethi | ካለፈው 2013 ክረምት ጀምሮ ቱርክ እና የጠቅላይ ሚኒስትር ኤርዶጋን መንግስት ከባድ የኢኮኖሚ ችግሮች ገጥሟቸዋል | zul_Latn | Kusukela ngehlobo eledlule lika-2013 iTurkey noHulumeni kaNdunankulu u-Erdogan babhekene nezinkinga ezinkulu zezomnotho | 4.644352 |
1.222243 | kik_Latn | nginya o mũndũ o mũndũ agakinya mbere ya Ngai kũu Zayuni. | som_Latn | Oo midkood kastaaba Ilaah buu ka hor muuqdaa Siyoon dhexdeeda. | 4.307893 |
1.100039 | arb_Arab | ومعناها [من اليسار إلى اليمين]: | mya_Mymr | ရခိုင္ကိုရခိလို႕ေရးတာေလးမ်ား အသဲကိုအတ္နဲ႕ဆြသလို အင္တာနတ္္ေပၚမွာ ထြက္နာျပၾကတယ္။ ဟိ.ဟိ…ဟား.ဟား.ဟား…ရယ္ခ်င္လိုက္တာ။ အမ်ိဳးကို တကယ္ခ်စ္္လို႕နာ... | 1.865123 |
1.191748 | pes_Arab | HIS 103 - تاریخ جهان معاصر (3 ساعت) | zsm_Latn | HIS 103 - Kontemporari Sejarah Dunia (3 jam) | 4.139712 |
1.237347 | tum_Latn | Kasi mukukhumba kuti timufumiskirani maji mu jalawe ili?"+ | umb_Latn | Otu noku mu kungulukifila omeva memanya eli?" | 4.385702 |
1.204169 | srp_Cyrl | И што је најважније, у Италији, жене уживају материнство. | swe_Latn | Och viktigast av allt, i Italien, kvinnor njuta av moderskap. | 4.453104 |
1.249782 | ind_Latn | Pertanyaan: Apakah Bisa Penyesuaian Ijazah dan kapan waktunya?? | tgl_Latn | At mawawala ba ang kainan sa skol? at mawawala ba ako sa eksena? | 2.26972 |
1.123365 | eng_Latn | I have to wear a pantyliner everyday? | mos_Latn | Mam eii per day use kar sakte hai kiya ? | 2.707836 |
1.196853 | heb_Hebr | וידאו מדהים מראה למה אתה צריך לנסוע בבית | hin_Deva | आश्चर्यजनक वीडियो दिखाता है कि आपको घर पर क्यों यात्रा करना चाहिए | 4.112124 |
1.189224 | eng_Latn | Why not change the lunar landscape of the moon consists of a burning inferno? | glg_Latn | Por que non cambiar a paisaxe lunar da lúa consiste nun inferno ardente? | 4.221893 |
1.197805 | ron_Latn | Raymond ar verifica cu doctorul Lam dacă acest lucru ar fi posibil, poate în mod regulat sau trimestrial. | swe_Latn | Raymond skulle kolla med Dr Lam om det skulle vara möjligt, kanske regelbundet eller kvartalsvis. | 4.89901 |
1.232166 | ita_Latn | -Perché produrre una T-shirt ufficiale per il Cannes Lions 2009? | por_Latn | - Porquê produzir uma t-shirt oficial para o Cannes Lions 2009? | 4.493138 |
1.193165 | deu_Latn | Es ist nicht Tibet oder Vietnam, aber es ist ein Anfang. | fin_Latn | Se ei ole Tiibet tai Vietnam, mutta se on alku. | 4.857594 |
1.082694 | dik_Latn | Uttarakhand: Dehradun e bïäny nhom lïëu paan ci määtic, ku bäänydit dët kuum tɔu pan cɔl Nainital. | knc_Latn | Bəla shiro Uttarakhand saində Dehradun shima bəninzə kura majalissuye wo amma cotunza kura də bəla shiro Nainital sain dən. | 3.591763 |
1.244455 | pol_Latn | art. 191 (ochrona cudzoziemców). | slk_Latn | článok 191 (ochrana cudzincov). | 4.843084 |
1.215437 | ilo_Latn | Agbabawikayo,+ ket maaddaankayo iti pammati iti naimbag a damag." | pag_Latn | Pansibkelan yo la ray kasalanan yo, tan manisia kayo lad Maung a Balita!" | 4.009393 |
1.103187 | fra_Latn | Regard sur les habitants. | sag_Latn | bâ gi bê ti azo ni. | 3.560208 |
1.059299 | kan_Knda | ಸರಕಾರಿ ಕಚೇರಿಗಳಲ್ಲಿ ಎಲ್ಇಡಿ ಬಲ್ಬ್ ಹಾಗೂ ಫ್ಯಾನ್ ಬಳಕೆಗೆ ಆದೇಶ | sat_Beng | ᱥᱚᱨᱠᱟᱨ ᱨᱮ ᱯᱚᱱᱚᱛ ᱟᱨ ᱛᱟᱞᱢᱟ ᱥᱟᱥᱚᱱᱮᱫ ᱮᱞᱟᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱞ | 3.394761 |
1.165216 | plt_Latn | Zavatra misy eo anelanelan'ny XLXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXx Raha te-hanomboka ity tambajotra ity ianao dia mbola hafahafa kokoa. urlopen Raha diso ny karatra fifandraisana diso diso tsy nety 111 ireo mpamily izay efa nanala anao ioerror mba hanamaivana ny eritreritrao ... tsindrio eto. | rus_Cyrl | Начинает срабатывать автоматически, если выдержаны предыдущие восемь принципов. | 2.110512 |
1.180426 | rus_Cyrl | Для этого я дам тебе срок жизни в двадцать лет.» | tur_Latn | sert çizmelerine, işkencelere, hapishaneye, bombardımanlara bırakır. | 2.203774 |
1.20523 | lin_Latn | Ruta - "Epai okokende, ngai mpe nakokende" | zul_Latn | URuthe - "Lapho Uya Khona Ngizoya Khona Nami" | 4.613953 |
1.18842 | ind_Latn | Yang demikian itu lebih baik bagimu jika kamu mengetahui.’’ | kor_Hang | 그대들이 안다면 이것이 그대들에게 더 좋은 것이라.” | 4.667858 |
1.12053 | fuv_Latn | 11 Annabo'en fewooɓe ɗuuɗɓe mbaŋgan, ɓe majjinan yimɓe ɗuuɗɓe. | kin_Latn | 11Hazaduka n'abahanurabinyoma batabarika, maze bayobye abantu benshi. | 4.26422 |
1.147268 | bjn_Latn | atau yang pandai melaksanakan sambah manyambah. | fij_Latn | Na sega ni veidokai se sega ni vakarokoroko me baleta na Kalou se na veika tabu eso. | 2.76626 |
1.197666 | ces_Latn | A od Pána učiněno jest toto. | nob_Latn | Dette er Herrens verk, | 3.514813 |
1.112377 | kir_Cyrl | Алла силерге балдарыңар тууралуу да көргөзмө берет: Эркек бала болсо эки кыздын (алуучу) үлүшүнө барабар (алат). | uzn_Latn | Alloh farzandlaringizga (meros yuzasidan) bir o'g'il uchun ikki qiz ulushi barobarida (meros berishni) vasiyat qiladi. | 4.56667 |
1.152055 | ory_Orya | ତାହାଙ୍କ ବସ୍ତ୍ରରେ, ତାହାଙ୍କ ଜଂଘଦେଶରେ ଏହି ନାମ ଲିଖିତ ଅଛି, ରାଜାମାନଙ୍କର ରାଜା ଓ ପ୍ରଭୁମାନଙ୍କର ପ୍ରଭୁ । | san_Deva | १६ अपरं तस्य परिच्छद उरसि च राज्ञां राजा प्रभूनां प्रभुश्चेति नाम निखितमस्ति। | 4.712158 |
1.123176 | sun_Latn | anak anjeun mimitian kelas 1 dina umur 6. | tgl_Latn | Ang iyong anak ay magsisimula na grado 1 sa edad na 6. | 4.127192 |
1.191701 | bul_Cyrl | И Негово е всичко на небесата и на земята, и неизменно за Него е служенето. | jpn_Jpan | لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ ( 4 ) 天にあり地にある凡てのものは,かれの有である。 | 3.545873 |