gender
stringclasses
3 values
en
stringlengths
1
2.14k
es
stringlengths
1
2.37k
male
I especially liked the phrase that you used , Baroness Ashton , about how it is the interests of the European Union that need to be defended above all .
Me ha gustado especialmente esa frase que ha dicho usted , señora Ashton , de que lo que hay que defender , sobre todo , son los intereses de la Unión Europea .
male
I would also say to you - this is not advice , simply a comment - taking the position of my colleague , Mr Salafranca , that what is needed here is effectiveness .
También le digo -no es un consejo , simplemente un comentario- , siguiendo la línea de mi buen compañero José Ignacio Salafranca , que lo que aquí se requiere es eficacia .
male
Moreover , I would add humility and effectiveness , following the example that the President of the Council , Mr Van Rompuy , is giving to us .
Y diría más : humildad y eficacia , siguiendo el ejemplo que nos está dando el Presidente del Consejo , el señor Van Rompuy .
male
I am sure that you will succeed and , of course , as General Secretary of the Group of the European People 's Party ( Christian Democrats ) , I would like to give you my support , together with that of our entire group , in this enormous task that you are faced with .
Estoy seguro de que usted lo va a conseguir y , desde luego , como Secretario General del Partido Popular Europeo , quiero darle mi apoyo , con el de todo nuestro grupo , en esta inmensa tarea que se le presenta ahora mismo .
male
Mr President , enlargement is essential . It is genuinely important for the future of the European Union , as it is the only way to prevent Europe becoming an island of prosperity surrounded by poverty .
Señor Presidente , la ampliación es imprescindible y realmente importante para el futuro de la Unión Europea como única forma de evitar que Europa se convierta en una isla de prosperidad rodeada de pobreza .
male
However , if enlargement towards the East is inevitable , how can we explain that enlargement should only happen in one direction , taking us further away from the Mediterranean , which is so near by , forgetting how near the countries of the Maghreb are , some of which enjoy a special association status with the European Union , and that our future is intimately connected with theirs .
Pero si la ampliación hacia el Este es un asunto incuestionable , no se puede entender que esa ampliación se realice exclusivamente en una sola dirección , alejándonos de la orilla mediterránea , tan próxima a nosotros , olvidándonos de lo cercanos que están los países del Magreb , algunos de los cuales disfrutan de un estatus especial de asociación con la Unión Europea y de que nuestro futuro está ligado de una forma íntima a ellos .
male
This is no need to remind you of the important common interests we have with those countries in terms of agriculture and fishing , nor the serious shared problems relating to immigration between Andalusia and Morocco , which create added difficulties .
Y no hace falta recordar los importantes intereses comunes que con dichos países tenemos en agricultura y pesca , ni los graves problemas compartidos de tipo inmigratorio entre Andalucía y Marruecos , que generan dificultades añadidas .
neutral
European regions such as Andalusia , which are very close to the countries of the Maghreb , share more interests and problems with those countries than they do with other Member States of the Union , and far more than they do with the future candidates for enlargement .
Regiones europeas como Andalucía , muy próximas a los países del Magreb , comparten con esos países más intereses y problemas que con otros Estados miembros de la Unión y muchísimos más que con los futuros Estados candidatos de la ampliación .
neutral
In fact , this love-hate situation between certain Community regions and the Maghreb creates unnecessary tensions , both economic and social , which we must resolve by putting all our powers of negotiation on the table and by using all the existing mechanisms , or new ones which should be created , in order to relaunch Euro-Mediterranean cooperation .
En concreto , esta situación de amor-desamor entre ciertos territorios comunitarios y el Magreb crea tensiones innecesarias , tanto económicas como sociales , que debemos solucionar poniendo toda nuestra capacidad de negociación sobre la mesa y utilizando todos los mecanismos existentes , o nuevos por crear , para relanzar la cooperación euromediterránea .
male
In this respect , do the Council and the Commission believe that the creation of an inter-regional body or council for the Straits of Gibraltar , consisting of political representatives of the bordering countries and the European Union itself , could be useful and allow for the decentralisation of cooperation ?
En este sentido , ¿ creen el Consejo y la Comisión que la creación de un órgano o consejo interterritorial del Estrecho , con presencia de representantes políticos de los territorios limítrofes y de la propia Unión Europea , pudiera ser útil y permitir la descentralización de la cooperación ?
male
Mr President , Commissioner , there are a great many technical details in the texts we are debating today .
Señor Presidente , señora Comisaria , hay una gran cantidad de detalles técnicos en los textos que estamos debatiendo hoy .
male
However , behind them stands a clear instruction : the European Parliament is calling on the other institutions , the Commission and the Council , to pay attention to scientific data whenever we pass decisions on fisheries issues and how we fish .
No obstante , detrás de ellos hay una clara instrucción : el Parlamento Europeo hace un llamamiento a las demás instituciones , la Comisión y al Consejo , para que presten atención a los datos científicos siempre que aprobemos decisiones sobre cuestiones de la pesca y nuestro modo de pescar .
male
We cannot negotiate along political lines when deciding how to fish each species of fish .
No podemos negociar con arreglo a criterios políticos para decidir cómo capturar cada especie de pescado .
male
The Council and Parliament cannot negotiate along political lines issues which need to be judged on the basis of scientific data .
El Consejo y el Parlamento no deben negociar con planteamientos políticos materias que hay que evaluar en función de datos científicos .
male
It is only on the basis of scientific data that we can establish the surpluses in our seas and what we can fish without having an irreversible impact both on marine life and on fisheries .
Sólo sobre la base de datos científicos es posible determinar los excedentes en nuestros mares y lo que puede pescar sin provocar un impacto irreversible , tanto en la vida marina como en la pesca .
male
We have before us the revised common fisheries policy .
Tenemos ante nosotros la nueva política pesquera común .
male
What we are asking in these reports is that you act boldly when revising the common fisheries policy , by ensuring that decisions taken to safeguard a viable future for our seas and fisheries are taken on the basis of scientific data .
Lo que pedimos en estos informes es que ustedes actúen con valentía en la revisión de la política pesquera común , asegurando que las decisiones adoptadas para garantizar un futuro viable de nuestros mares y la pesca se tomen sobre de acuerdo con datos científicos .
neutral
The Treaty of Lisbon has given the European Central Bank ( ECB ) the status of an EU institution , which increases the responsibility of Parliament as an EU institution through which the ECB is accountable to the European public .
El Tratado de Lisboa ha otorgado al Banco Central Europeo ( BCE ) la condición de institución de la UE , lo que aumenta la responsabilidad del Parlamento como institución de la UE a través de la cual el BCE es responsable ante el público europeo .
male
The ECB annual report 2009 deals primarily with the ECB 's reaction to the crisis , the exit strategy and governance topics .
El Informe anual 2009 del BCE se ocupa fundamentalmente de la reacción del BCE ante la crisis , la estrategia de salida y las cuestiones de gobernanza .
male
The financial crisis which started about two years ago with the US sub-prime mortgage crisis rapidly spread to the EU and turned into an economic crisis as well , hitting the real economy .
La crisis financiera y económica que comenzó hace unos dos años con la crisis de las hipotecas de alto riesgo ( sub-prime ) en los EE.UU. se extendió rápidamente a la UE y se convirtió también en una crisis económica , afectando a la economía real .
male
Real GDP in the euro area shrank by 4.1 % in 2009 , the average general government deficit ratio increased to about 6.3 % and the public debt-to-GDP ratio rose from 69.4 % in 2008 to 78.7 % in 2009 .
El PIB real en la zona del euro se contrajo en un 4,1 % en 2009 , la media de déficit público en la zona del euro aumentó a un 6,3 % y la relación entre la deuda pública y el PIB en la zona del euro pasó del 69,4 % en 2008 al 78,7 % en 2009 .
male
The ECB acted correctly by adjusting interest rates down to 1 % and continuing with substantial and unprecedented non-standard measures to support credit .
El BCE actuó correctamente al bajar las tasas de interés hasta el 1 % y adoptando importantes medidas específicas , sin precedentes , destinadas al apoyo crediticio .
male
That prevented the collapse of many financial institutions .
Estas medidas han evitado el colapso de muchas instituciones financieras .
male
However , liquidity has not always been passed on to the real economy .
Sin embargo , la liquidez no siempre se destinó a la economía real .
male
This crisis has clearly shown the need for greater transparency and better risk management in financial markets , sound public finances , and the urgent need to regain credibility .
Esta crisis ha demostrado claramente que necesitamos más transparencia y una mejor gestión del riesgo en los mercados financieros , finanzas públicas sólidas así como reconstruir urgentemente la confianza pública .
male
I think that , in contrast to the representatives of the Group of the European People 's Party ( Christian Democrats ) , I am not really an advocate of the intervention by the Commission .
Creo que , en contraste con los representantes del Grupo del Partido Popular Europeo ( Demócrata-Cristianos ) , yo no soy realmente un defensor de la intervención de la Comisión .
male
First and foremost , I think we must recognise that what we are witnessing with Greece is also the consequence of the failure of the Lisbon Strategy .
Ante todo , opino que debemos reconocer que lo que estamos viendo en Grecia es también consecuencia del fracaso de la Estrategia de Lisboa .
male
The countries have actually grown apart from each other in the last ten years .
Los países en realidad se han distanciado unos de otros en los últimos diez años .
male
The difference between Germany and Greece has not lessened over the past decade , but increased , and this is a consequence of the fact that we have pursued a Lisbon Strategy that was much too weak .
La diferencia entre Alemania y Grecia no se ha reducido durante la última década , sino que ha aumentado , y esto es consecuencia de haber proseguido con una Estrategia de Lisboa que era demasiado débil .
male
Secondly , I also think that a tactical , strategic error has been made by the European institutions - the European Commission and the European Central Bank - by not taking immediate action .
En segundo lugar , también creo que las instituciones europeas -la Comisión Europea y el Banco Central Europeo- han cometido un error táctico y estratégico al no actuar inmediatamente .
male
Action was taken far too late .
Se tomaron medidas demasiado tarde .
male
For six weeks , all sorts of declarations were made by European leaders , who stated that the Greek leaders had to take measures , that the measures were not strong enough , or even that they had no confidence in the ability of the Greek leaders , and so forth .
Durante seis semanas , los líderes europeos realizaron todo tipo de declaraciones , diciendo que los dirigentes griegos tenían que adoptar medidas , que las medidas no eran lo suficientemente firmes o incluso que no confiaban en la capacidad de los dirigentes griegos , etcétera , etcétera .
male
We have heard it all .
Todos lo hemos oído .
male
I say to you that we , ourselves , are partly responsible for the reaction of the financial markets with respect to Greece .
Les digo que nosotros mismos tenemos parte de culpa por la reacción de los mercados financieros con respecto a Grecia .
male
How can you now expect the financial markets to have confidence in a club if the members of the club themselves no longer have confidence in Greece and in the measures being proposed by Greece ?
¿ Cómo pretenden ahora que los mercados financieros tengan confianza en un club si sus miembros ya no confían en Grecia ni en las medidas que Grecia propone ?
male
I therefore think that the approach has been wrong .
En consecuencia , creo que el enfoque ha sido el equivocado .
male
If the European Central Bank and the European Commission had created a package for Greece much more quickly from the outset , we would not have had any infection of the euro area of the type we are currently witnessing .
Si el Banco Central Europeo y la Comisión Europea hubieran creado un conjunto de medidas para Grecia con mucha más rapidez desde el principio , no habríamos tenido una infección de la zona del euro del tipo que estamos viendo en estos momentos .
male
Neither should it be said that nobody was aware of Greece 's problems .
Tampoco se debería decir que nadie estaba al tanto de los problemas de Grecia .
neutral
People have been talking about the Greek issue in the lobbies of the European Commission for three or four months and have been saying that there would be a problem with Greece at some point .
La gente ha estado hablando del problema griego en los grupos de presión de la Comisión Europea desde hace tres o cuatro meses y se ha estado diciendo que iba a haber un problema con Grecia en algún momento .
male
That is indeed the only reason , ladies and gentlemen , that explains why there is a rate on Greece , with its 12.7 % deficit , while there is no rate on the United Kingdom , with its 12.9 % deficit .
De hecho , esa es la única razón , Señorías , que explica por qué hay una tasa en Grecia , con su déficit del 12,7 % , mientras que no la hay en el Reino Unido , con su déficit del 12,9 % .
neutral
Therefore , this no longer really concerns the bare figures ; it concerns the financial markets which , due to the fact that we , ourselves , are not exuding sufficient cohesion , confidence and solidarity , are pouncing on Greece .
En consecuencia , ya no se trata realmente de las propias cifras ; se trata de los mercados financieros , que , debido a que nosotros mismos no emanamos suficiente cohesión , confianza y solidaridad , se están abalanzando sobre Grecia .
male
This situation could have been avoided by a very strong intervention by the European Commission and the European Central Bank .
Esta situación se podría haber evitado con una intervención muy fuerte de parte de la Comisión Europea y del Banco Central Europeo .
male
A strategy or a recommendation , Commissioner : let us solve this ourselves !
Una estrategia o una recomendación , Comisario : ¡ resolvamos nosotros esto !
male
I am absolutely against the fact that we are bringing in the IMF , the International Monetary Fund , to solve problems in the euro area .
Me opongo totalmente a que reclamemos la intervención del FMI , el Fondo Monetario Internacional , para resolver los problemas de la zona del euro .
neutral
We will solve the problems in the euro area ourselves , so we do not need the IMF .
Resolveremos los problemas de la zona del euro , así que no necesitamos al FMI .
male
Finally , my last point , which is about more than Greece .
Para terminar , mi última reflexión va más allá de Grecia .
neutral
The present situation is a test case for the cohesion and internal unity of the euro .
La situación actual es un caso que sienta precedente para la cohesión y la unidad interna del euro .
neutral
Mr President , what purpose do the cosmetics with which many women beautify themselves serve ?
Señor Presidente , ¿ qué utilidad tienen los cosméticos con los que muchas mujeres se ponen más guapas ?
male
One poor elderly pensioner said to me : ' I have beggared myself with these cosmetics which have made these women look so beautiful .
Un viejo pensionista que era pobre me dijo : « Me he arruinado por culpa de estos cosméticos que hacen que las mujeres estén tan guapas .
male
I have spent all my money .
He gastado todo mi dinero .
male
Now I am penniless , a poor pensioner , but I am happy because I have enjoyed my life ' .
Ahora no tengo un céntimo , soy un pobre pensionista , pero soy feliz porque he disfrutado la vida » .
male
Another pensioner , however , said to me : ' I , on the other hand , resisted the temptations of these women who use cosmetics and now I am a rich pensioner , but I regret the fact that I too did not have a happier , more enjoyable life with more contact with beautiful women who use cosmetics . ' I did not know what to do , so I looked at Mrs Roth-Behrendt , who I am sure uses cosmetics which have not been tested on animals .
Pero otro pensionista me dijo : « Yo , en cambio , he resistido a las tentaciones de estas mujeres que utilizan cosméticos y ahora soy un pensionista rico , pero lamento que mi vida no haya sido más feliz y agradable , más en contacto con estas mujeres guapas que utilizan cosméticos » .Yo no sabía qué hacer , de modo que miré a la Sra. Roth-Behrendt , que estoy seguro que utiliza cosméticos que no han sido probados con animales .
male
What a beautiful lady Mrs Roth-Behrendt is !
¡ Qué mujer tan guapa , la Sra. Roth-Behrendt !
male
It is patently obvious that the cosmetics she uses are useful , maybe even more so than those tested on animals .
Es de lo más obvio que los cosméticos que utiliza son útiles , quizás aún más que los que se han probado con animales .
male
Well then , we must follow the example of Mrs Roth-Behrendt , and so I voted for the motion .
Bien , entonces debemos seguir el ejemplo de la Sra. Roth-Behrendt , y por este motivo he votado a favor de la propuesta .
male
This afternoon , we voted on the Statute for a European private company .
Esta tarde hemos sometido a votación el Estatuto de la Sociedad Privada Europea .
male
In the end , I voted against the proposal , for the following reasons .
Al final he votado en contra de la propuesta por las siguientes razones .
male
Firstly , I take the view that this proposal increases the legal uncertainty in the European Union .
En primer lugar , soy de la opinión de que esta propuesta aumenta la incertidumbre legal en la Unión Europea .
neutral
The relationship between the national private company and the European private company , between the applicable national law and the text of the regulation , is not made sufficiently clear .
No ha quedado suficientemente clara la relación entre la sociedad privada nacional y la sociedad privada europea , entre el derecho nacional y el texto del reglamento .
neutral
How is circumvention of useful national legislation to be prevented ?
¿ Cómo se va a evitar que se burlen las legislaciones nacionales útiles ?
male
How does the proposal accord with consumer protection ?
¿ Cómo respeta la propuesta la protección del consumidor ?
male
No satisfactory answers are provided to such questions .
Ninguna de estas preguntas ha recibido una respuesta satisfactoria .
male
We also voted on another report by Mr Lehne today , in which he makes recommendations for improving the cross-border transfer of company registered offices .
Hoy mismo también hemos votado otro informe del señor Lehne con recomendaciones destinadas a la Comisión sobre el traslado transfronterizo de la sede social de una empresa .
male
I actually think this a much better idea than the European private company .
Creo que esta idea es mucho mejor que la de la sociedad privada europea .
male
If the Commission were to endeavour to facilitate the cross-border transfer of company registered offices , reducing red tape , the whole proposal for the European private company would be redundant .
Si la Comisión se comprometiera a facilitar el traslado transfronterizo de la sede social de las empresas , y reducir los trámites administrativos , la propuesta de empresas privadas europeas sería redundante .
male
Madam President , thank you giving me this opportunity to speak on the oral questions tabled by the Committee on Constitutional Affairs .
Señora Presidenta , le doy las gracias por ofrecerme la posibilidad de incluir en este punto la explicación de las preguntas orales formuladas por la Comisión de Asuntos Constitucionales .
male
The presidency has already drawn up and submitted the report on the Intergovernmental Conference .
La Presidencia ya ha elaborado y entregado el informe sobre la Conferencia Intergubernamental .
male
We hope that , when it presents this report at the Feira Council , it will take into account the questions tabled by the Committee on Constitutional Affairs and , of course , the opinions which will be expressed this morning by the representatives of the political groups .
Esperamos que la misma , al presentar dicho informe en el Consejo de Feira , pueda tener en cuenta las preguntas orales formuladas por la Comisión de Asuntos Constitucionales y , evidentemente , las opiniones que esta mañana expresarán los representantes de los Grupos políticos .
male
The main point raised by the questions of the Committee of which I am Chairman is that we should not just restrict ourselves to recording the agreements and disagreements expressed around the Intergovernmental Conference table , but familiarise ourselves with the extent of the challenges and risks facing the Conference .
El punto sustancial planteado en las preguntas orales de la comisión que presido es que no hay que limitarse a registrar las convergencias y las divergencias que hasta ahora se han puesto de manifiesto en la mesa de Conferencia Intergubernamental , sino que hay que tomar conciencia del alcance de los retos y de los riesgos con la que la misma debe enfrentarse .
male
The future of the development of Europe and the validity and sustainability of the institutions of the Union is at stake , with the now sure and fast-approaching prospect of enlargement to include a further 12 countries , and our relations with the citizens and their approval and support are also at risk .
Está en juego el futuro de la construcción europea ; está en juego la validez y la sostenibilidad de las Instituciones de la Unión en la perspectiva ahora ya concreta y cercana de la ampliación a otros doce países , y está en juego la relación con los ciudadanos , su consenso y su respaldo .
male
In our questions , we referred to Mr Fischer ' s speech .
En nuestras preguntas orales , hemos hecho referencia a la intervención del ministro Sr. Fischer .
male
His speech and others which preceded or followed it - and , of the most recent , I would cite Wolfgang Schäuble ' s extremely dramatic speech - should have contributed to impressing upon everybody the current responsibility of the institutions and , in particular , the governments of the 15 Member States to bring the Intergovernmental Conference to a conclusion .
Esa intervención y otras anteriores y posteriores - recuerdo , entre las más recientes , la muy dramática de Wolfgang Schäuble - tendrían que haber contribuido a dar a todos el sentido de la responsabilidad que , en este momento , pesa sobre nuestra Instituciones y , de manera especial , sobre los Gobiernos de los quince Estados miembros de la Unión con vistas a la conclusión de la Conferencia Intergubernamental .
male
Clearly , all the questions regarding the future of the Union cannot be resolved here , of that we are aware , but in Nice we must create the institutional conditions necessary for a new stage in the life of the Union .
Ciertamente , lo sabemos muy bien , en ese ámbito no podrán resolverse todos los interrogantes que plantea el futuro de la Unión , no obstante , en Niza hay que crear las condiciones institucionales para una nueva etapa en la vida de la Unión .
neutral
In the oral question to the Commission , we requested clarification regarding its undertaking to reorganise the Treaties and provide a fresh perspective on the problems of governance , points on which the Commission had already made its opinion clear .
En la pregunta oral a la Comisión , hemos pedido aclaraciones acerca del compromiso que la misma se propone asumir con la revisión de los Tratados y una nueva visión de los problemas de la gobernabilidad , puntos en que la Comisión ya se ha expresado en particular .
male
In our oral question to the Council , we requested clarification of the issue of the Charter of Fundamental Rights and its incorporation into the Treaties .
En la pregunta oral al Consejo hemos pedido explicaciones acerca del tema de la Carta de derechos fundamentales y de su incorporación a los Tratados .
male
In conclusion , I would add that it is important to include the topic of closer cooperation on the agenda of the Intergovernmental Conference - and we greatly appreciate the efforts of the Portuguese Presidency in this area - but , in our opinion , the agenda cannot be extended to include this subject alone without serious consideration of all the other points put forward by Parliament in the resolution of 13 April .
Para terminar añado que es importante la inclusión del tema de las cooperaciones reforzadas en la agenda de la Conferencia Intergubernamental - apreciamos mucho el esfuerzo realizado en este sentido por la Presidencia portuguesa - , sin embargo , en nuestra opinión , la ampliación de la agenda no puede limitarse a este tema sin tomar seriamente en consideración todos los demás puntos sugeridos por este Parlamento con su resolución de 13 de abril .
male
This is cause for serious concern , particularly for the Committee on Constitutional Affairs , and we are also very concerned by the serious difficulties encountered during these four months by the Portuguese Presidency in its endeavour to define satisfactory solutions for the three issues left unresolved after Amsterdam , particularly the issue of qualified majority voting .
Éste es un serio motivo de preocupación , especialmente para la Comisión de Asuntos Constitucionales , del mismo modo que para nosotros son un serio motivo preocupación las graves dificultades con las que se ha encontrado durante estos cuatro meses el empeño de la Presidencia portuguesa en encontrar soluciones satisfactorias a los tres llamados asuntos pendientes de Amsterdam , sobre todo el que se refiere al voto por mayoría cualificada .
male
We await the responses with confidence .
Confiamos en las respuestas que se nos darán .
male
Mr President , I will reflect on some of these issues from the perspective of the Chair of the Internal Market Committee , because I think that very fundamental economic and internal market issues are at stake here , as well as the really important issues about the protection of our citizens ' rights that we have talked about today .
Señor Presidente , quiero hacer una reflexión sobre algunas de estas cuestiones desde la perspectiva de la Presidencia de la Comisión de Mercado Interior , porque creo que aquí están en juego algunas cuestiones fundamentales económicas y de mercado interior , así como otras igualmente importantes sobre la protección de los derechos de nuestros ciudadanos sobre las que ya hemos hablado hoy .
male
I have been writing a report for my committee on this issue .
He estado redactando un informe para mi comisión sobre este asunto .
male
I want to thank Ms Reding for the Green Paper on which that was based , because I think that one of the core , ambitious issues that she raised in there is at the core of what we have been discussing tonight .
Quiero dar las gracias a la señora Reding por el Libro Verde en que lo he basado , porque creo que una de las cuestiones esenciales y ambiciosas que plantea en él se encuentra asimismo en el centro de lo que hemos debatido esta tarde .
male
She was saying that if , as a European citizen , my data was held on a server or database in a country outside Europe 's jurisdiction , I should have the same rights over that data as I would have if the server was within the European Union .
Afirma que si , en tanto que ciudadano europeo , mis datos se guardan en un servidor o en una base de datos situada en un país fuera de la jurisdicción de Europa , debo tener los mismos derechos sobre esos datos que si el servidor se localizara dentro de la Unión Europea .
male
That is a really ambitious programme .
Ese es un programa verdaderamente ambicioso .
male
I hope we can achieve that .
Espero que podamos lograrlo .
male
It will need a lot of negotiation .
Las negociaciones no resultarán sencillas .
male
I would just say to my colleagues , particularly Ms in ' t Veld , that if we are going to offer that , then other countries will demand reciprocal rights as well .
Quiero decir a mis colegas , en especial a la señora in ' t Veld , que si vamos a ofrecer eso , entonces los otros países exigirán también unos derechos recíprocos .
male
Mr President , Mr von Wogau could not fail to win the vote of Mr Fatuzzo and the Pensioners ' Party on this major document on European finances , public finance and the financial market .
Señor Presidente , mi amigo von Wogau no podía sino contar con mi voto favorable y el respaldo del Partido de los Pensionistas a este importante informe sobre las finanzas de Europa , las finanzas públicas y el mercado financiero .
male
Pensioners and the elderly like to keep abreast of money matters , of course , because they know the value of money after a whole lifetime of dealing with it .
Las personas mayores y los pensionistas cuidan mucho el dinero porque conocen su valor , tras haberse pasado toda una vida manipulándolo .
male
I would like to take this opportunity to express the great joy with which elderly people throughout Europe welcomed the introduction of euro notes and coins , the new currency ; they feel as if they are in a fairy tale country , in a land of dreams where there is more money than before .
Aprovecho esta ocasión para expresar la gran alegría con la que las personas mayores de toda Europa han acogido la puesta en circulación de la nueva moneda , el euro . A lo mejor , les parece que están viviendo en un país de película , en un país de ensueño en que el dinero abunda más que antes .
male
I am sure that this European finance policy will bring pensioners and the elderly greater pensions , more money and greater well being . Europe is drawing closer to them .
Estoy seguro de que esta política financiera europea ofrecerá a las personas mayores y a los pensionistas más pensiones , más dinero , más bienestar y una Europa más cercana a ellos .
female
Mr President , I should like to thank you for your statement , Commissioner and , before the beginning of the debate , recall once more the five principles on which the actual rules on climate protection , agreed in Rio , are based : the principle of common but differentiated responsibility ; the principle of taking account of the special needs of developing countries ; the precautionary principle ; the principle of sustainable development ; and the principle that measures taken to combat climate change have to comply with WTO rules on avoiding unjustified discrimination .
Señor Presidente , señora Comisaria , yo agradezco sus declaraciones y , antes de entrar en el debate , desearía recordar los cinco principios en los que se basan las disposiciones reales para la protección del clima que ya se adoptaron en Río . A saber : una responsabilidad común pero diferenciada ; la contemplación de las necesidades especiales de los países en desarrollo ; el principio de prevención ; el principio del desarrollo sostenible ; y , además , que las medidas para combatir el cambio climático estén en consonancia con el precepto de la OMC que obliga a evitar discriminaciones injustificadas .
female
It is this last point in particular that I wish to recall , because if we are going to talk about solidarity and fairness in this debate , and if we are going to say - and here I can only reinforce what you said , Commissioner - that it is necessary for industrialised countries who , after all , have produced and still do produce high emissions of climate-damaging gases , to work harder at reducing them and set a good example - as we are trying to do in the European Union with the ' bubble ' , where we are also taking common but differentiated responsibility - then we also have to be fair when we are dealing with the various flexibility mechanisms .
Yo quisiera recordar en particular precisamente este último punto , ya que si hablamos de solidaridad y equidad en el marco de este debate , si decimos que es necesario que los países industriales -que a fin de cuentas han sido y siguen siendo los que originan las elevadas emisiones de gases nocivos para el clima- se comprometan más firmemente a reducirlas -y en este sentido yo sólo puedo apoyar sus palabras , señor Comisaria- y que nos adelantamos a sentar un buen ejemplo , como intentamos hacer en la Unión Europea con la creación de la " burbuja » , en relación con la cual también asumiremos una responsabilidad común pero diferenciada , entonces es necesario que también se proceda de manera equitativa en las negociaciones que se están desarrollando en estos momentos al amparo de los mecanismos de flexibilidad .
neutral
We must state clearly here , as already stated in the Kyoto Protocol , that these must be additional and not exclusive measures . We also need clear indications of how emissions trading will be monitored and measured .
Tenemos que establecer claramente , tal como ya se estableció en el Protocolo de Kioto , que las medidas que se adopten deben ser de carácter adicional y no excluyentes , y también debería quedar muy claro cómo se podrá verificar este intercambio de emisiones , cómo se podrán medir éstas .
female
The same method of measurement must be used throughout the world , to avoid the developing countries thinking that the industrialised countries want to save themselves work , at their expense as it were , for a second time .
Es preciso aplicar los mismos procedimientos de medición en todo el mundo , a fin de evitar que los países en desarrollo sospechen que los países industriales desean evitarse por segunda vez el esfuerzo , en cierto modo a sus expensas .
female
Technology transfer is a particularly important issue , and I eagerly await the action plan , because I believe that we in the Union can only assume the role of leader here if we ourselves forge ahead with measures , which in the end not only serve to protect the climate , but in actual fact also serve to modernise our economy .
La transferencia de tecnología es un tema de suma importancia y yo aguardo con gran expectación el plan de acción , ya que pienso que la Unión sólo podrá conservar su liderazgo en relación con este tema si nos adelantamos a adoptar nosotros mismos medidas encaminadas en última instancia no sólo a proteger el clima , sino en realidad también a modernizar nuestra economía .
female
Political will is presumably the most decisive factor , and I believe - as Mrs Brundtland said many years ago - that if the politicians making today 's decisions will not be alive when the consequences of their decisions are known , then we politicians who are alive today have a duty to act differently , so that the climate does not change as much as it is feared it would do , if it was simply business as usual .
La voluntad política es posiblemente el elemento más decisivo y yo pienso que , si bien -como declaró hace muchos años la señora Brundtland- los políticos que hoy adoptan las decisiones ya no estarán vivos cuando se experimenten las consecuencias de las mismas , los políticos de hoy estamos obligados a cambiar nuestro proceder , a fin de que el clima no se modifique tanto como es de temer que ocurra si seguimos actuando de la manera acostumbrada .
female
. Mr President , my group welcomes the batteries directive as an important first attempt to take these potentially environmentally damaging substances out of the waste stream .
. – Señor Presidente , mi Grupo considera que la directiva sobre pilas es un importante primer intento de extraer del flujo de residuos estas sustancias potencialmente nocivas para el medio ambiente .
female
Starting first with the collection targets , my group doubts whether there is any point in pretending that many Member States can go further than the collection rate set out in the Council common position .
Comenzando por los objetivos de recogida , mi Grupo duda si hay algo que objetar a que muchos Estados miembros puedan elevar la cuota de recogida establecida en la Posición Común del Consejo .
female
Let us be frank about this : as the Commission impact assessment states , only six Member States currently have a national system of collecting small batteries for recycling – Austria , Belgium , France , Germany , Holland and Sweden .
Seamos francos al respecto : tal como afirma la evaluación de impacto de la Comisión , actualmente solo seis Estados miembros tienen un sistema nacional de recogida de pilas pequeñas para su reciclado : Austria , Bélgica , Francia , Alemania , Países Bajos y Suecia .
female
Austria has achieved 40 % collection after 14 years .
Austria , después de catorce años , logra recoger un 40 % .