gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 1
2.68k
| es
stringlengths 1
4.35k
|
---|---|---|
male | The problem is, 5 and 6pm looks different on different days. | El problema es que las 17 y las 18 son diferentes en días diferentes. |
neutral | And here's what it feels like to be a kid in this checklisted childhood. | Y así se siente ser un niño con esta lista de infancia. |
neutral | Where you criminalize people living with HIV or those at greatest risk, you fuel the epidemic. | Cuando se criminaliza a la gente infectada por el VIH o a aquellos en mayor riesgo, se exacerba la epidemia. |
male | I beat out all the Ph.D.'s because I figured that if you treat children like human beings, it increases the likelihood they're going to behave that way. | Les gané a todos los doctorados porque me di cuenta que si tratas a los jóvenes como seres humanos, ello aumenta la probablidad de que se comporten en esa manera. |
female | And Caroline, who had invested so much in E.T., well, she wasn't invited to save him, and she felt humiliated and spurned. | Y Caroline, que puso tanto en E.T., bueno, no la habían invitado a salvarlo, y se sintió humillada y rechazada. |
male | But even as a child, I could feel the heaviness in their hearts. | Pero incluso siendo niño, podía sentir la tristeza en sus corazones. |
neutral | Listen to these titles of some of the best-selling books from both sides of the political divide here in the US: "Liberalism is a Mental Disorder," "Rush Limbaugh is a Big Fat Idiot," "Pinheads and Patriots," "Arguing with Idiots." They're supposedly tongue-in-cheek, but they're actually dangerous. | Escuchen estos títulos de algunos de los libros más vendidos de ambos lados de la división política aquí en los Estados Unidos. "El liberalismo es una enfermedad mental", "Rush Limbaugh es un gordo idiota", "Estúpidos y patriotas", "Discutiendo con idiotas" Son supuestamente irónicos, pero en verdad son peligrosos. |
female | Within 10 years of the first gallbladder surgeries being done laparoscopically, a majority of gallbladder surgeries were being done laparoscopically, truly a pretty big revolution. | A los 10 años de la primera cirugía de vesícula hecha laparoscópicamente, la mayoría de estas cirugías se estaban haciendo laparoscópicamente. Realmente una gran revolución. |
male | And all the people, and I think there's a lot of people at TED who do things because, even though there's not an immediate return on the investment because it will only really pay off when everybody else has done it, they'll do it because they're the sort of person who just does things which would be good if everybody else did them. | Y todos, creo que hay mucha gente en TED que hace cosas porque, aunque no haya un retorno inmediato de la inversión porque solo veremos los frutos cuando todo el mundo lo haga, lo harán porque son el tipo de personas que hacen cosas que serán buenas si todo el mundo las hace. |
female | But it turns out that the key social identifier is how much you're going to talk in the car. | Sin embargo, resulta que el identificador social clave es cuánto vas a hablar en el coche. |
male | So, my kind of hero for this in the natural world are these tropical frogs. | Mis ídolos de esto en el mundo natural son las ranas tropicales. |
female | That's where we should move. | Allí debemos dirigirnos. |
male | I made my own faces, and had a company fabricate them, and the players follow these scores. | Hice mis propias caras y una compañía las fabricó, y los reproductores siguen estas partituras. |
male | My country, the United Kingdom, is sort of middling, sort of dull, but who cares — at least we beat the French. | Mi país, el Reino Unido, está en el medio, algo soso, pero a quién le importa ¡al menos le ganamos a los franceses! |
male | What went wrong between the design studio and the factory? | ¿Qué salió mal entre el estudio de diseño y la fábrica? |
female | They live this sort of boring life where they grow and divide, and they've always been considered to be these asocial, reclusive organisms. | Viven este tipo de vida aburrida, donde crecen y se dividen, y siempre han sido consideradas como organismos asociales y solitarios. |
neutral | But recent observations have changed all that. | Pero las observaciones recientes han cambiado todo eso. |
male | So I was thinking, how could I be Portuguese? | Estuve pensando, ¿cómo sería ser portugués? |
female | Well, we can do that for ourselves. | Bueno, podemos hacerlo con nosotros mismos. |
female | And so my journey now is to find some sort of grace in the face of this defeat. | Por eso ahora mi viaje indaga en algún tipo de gracia de cara a esta derrota. |
female | What is wrong with my life? | ¿Qué está mal con mi vida? |
female | A novel needs scene after scene to build, and the story of our life needs an arc as well. | Una novela se necesita construir escena tras escena y la historia de nuestra vida necesita un arco también. |
female | It turns out fish is the most cost-effective protein on the planet. | Resulta que el pescado es la proteína más rentable del planeta. |
male | If we could just change them, if we could just teach them how to live their lives, if they would only listen. | Si tan solo pudiéramos cambiarles, si pudiéramos por lo menos enseñarles a vivir sus vidas, si por lo menos nos hicieran caso. |
male | But what is interesting about the story that I've just said? | Pero, ¿qué es lo interesante de la historia que acabo de contar? |
male | I mean, who knows? | Es decir ¿Quién sabe? |
neutral | "Act like a lady." | "Actúa como una dama". |
male | So, my wish. | Así que este es mi deseo. |
neutral | Thank you. | Gracias. |
female | I needed to figure out how to eat like a normal human being, since I'd been eating through a tube in my chest and through my veins. | Yo necesitaba aprender a comer como un ser humano normal ya que me habían alimentado por un tubo en el pecho, por las venas. |
male | Thank you very much. | Muchas gracias. |
male | Poem 2: Oh! kangaroos, sequins, chocolate sodas! / You are really beautiful! | Poema 2: ¡Oh, canguros, lentejuelas, chocolate, refrescos! / ¡Hermosos! |
male | But I'm afraid that brand of left-wing politics you've got in Amsterdam, it doesn't exist in the States." | Pero me temo que el tipo de política de izquierdas que se practica en Ámsterdam no existe en EE.UU." |
female | I set down a candle in the spot where he bled to death. | Puse una vela en el lugar donde murió desangrado. |
neutral | So what scientists do is they have a hypothesis that they think might be likely to start with. They go out and test it against the evidence. | Así, si los científicos tienen una hipótesis, luego, salen a comprobarla contra las evidencias. |
female | You could see my over-sized heart beating inside of it. | Se podía ver mi gigantesco corazón palpitando. |
female | If we think back to when we were hunter-gatherer economies, we really just traded within our village structure. | Cuando nuestra economía se sustentaba en la caza-recolección, solo comerciábamos dentro de nuestro asentamiento. |
male | There is an entire genre of YouTube videos devoted to an experience which I am certain that everyone in this room has had. | Existe todo un género completo de videos en YouTube dedicados a una experiencia que estoy seguro todos en esta sala han tenido ya. |
neutral | This has paid all the costs for the transformation of Interface. And this dispels a myth too, this false choice between the environment and the economy. | Esto ha pagado todo los costos para la transformación de Interface Y esto también disipa un mito, esta falsa elección entre el medio ambiente y la economía. |
male | This time I was on assignment for a magazine, but again worked closely with MSF. | Esta vez estaba trabajando para una revista, pero nuevamente trabajé de cerca con MSF. |
male | I think the only point of similarity between us is we both like to talk about ourselves. | Creo que en lo único que nos parecíamos era en que a ambos nos gustaba hablar de nosotros mismos. |
male | Well, I found a way to use it. | Bien, encontré una manera de usarlo. |
female | And if there's anything I've learned from looking at air, it's that even though it's changing, it persists. | Y si algo he aprendido de mirar el aire, es que aunque está cambiando, persiste. |
male | I have listened to the three previous speakers, and guess what happened? | He escuchado a los tres ponentes anteriores, ¿y saben qué pasó? |
male | And so I think, again, that it's likely that in the next decade or so these virtual worlds are going to be the most common way as human beings that we kind of use the electronics of the Internet, if you will, to be together, to consume information. | Y creo que es probable que en la próxima década o algo asi estos mundos virtuales sean la manera más común de hacerlo, como seres humanos que utilizamos la electrónica de internet para estar juntos, para consumir información. |
male | If you didn't have a job, it's because you didn't want one. | Si no tenías trabajo era porque no querías. |
male | I know that scares a lot of you, but that was my purpose entirely. | Sé que eso puede asustar a varios de ustedes, pero ese era mi propósito. |
female | They came day after day and they covered the square with millions of flowers. | Vinieron día tras día y cubrieron la plaza con millones de flores. |
female | I think that Hardy had a lot going for him. | Pienso que Hardy tenía razón. |
male | And I'm wondering how much of a sense of discovery there is in playing with these forces. | Y me pregunto, cuán grande es la sensación de descubrimiento cuando juegas con estas fuerzas. |
neutral | We do train them, however, to adjust caution according to where they are. | Sin embargo, les entrenamos para ajustar la precaución de acuerdo a dónde estén. |
female | I didn't know what it would mean for me if I was challenging someone else's truth. | No sabía qué significaría para mí desafiar la verdad del otro. |
neutral | No doubt many of you work for a living. | Sin duda, muchos aquí trabajan para ganarse la vida. |
male | And I looked into it, and he was right, and the reason they were failing is that they'd honed their skills so well in certain things that they were going out into the city and offering services for money. | Investigué y tenía razón. Estaban reprobando porque habían afinado tanto sus habilidades en ciertas áreas que iban a la ciudad y ofrecían sus servicios a cambio de dinero. |
male | The disease was so terrifying that the president of the United States launched an extraordinary national effort to find a way to stop it. | Esta enfermedad era tan aterradora que el presidente de los EE. UU. puso en marcha un gran esfuerzo nacional para encontrar la forma de pararla. |
female | Well, here we are on a repurposed Air Force cargo plane operated by NASA flying over the Greenland ice sheet. | Pues, aquí estamos en un avión de carga del Air Force, reconvertido y dirigido por la NASA, sobrevolando el manto de hielo de Groenlandia. |
female | Who I was on my business card mattered to me. | Quién era yo en mi tarjeta de visita me importaba. |
female | And when I didn't finish my dinner, my mother would say, "Finish your food! | Cuando no me acababa mi cena, mi madre decía "¡Come! |
male | So it's much closer, in a way, to a data fungus, in a sense, wrapped around that page, than it is to a deliberate link that I've placed there. | De modo que eso es, en cierta forma, un hongo de datos que, en cierto sentido, envuelto en esa página, en vez de ser un link que coloqué allí deliberadamente. |
male | Now, this is a partial reconstruction, I admit, but why would I say partial? | Es verdad que esta reconstrucción es solo parcial, hay que reconocerlo. Y, ¿por qué digo parcial? |
female | Okay, very good. | Bueno, muy bueno. |
male | And, of course, the most important is that you, I want you guys there, and I invite you to go to GlobalFamilyReunion.org and figure out how you're on the family tree, because these are big issues, family and tribe, and I don't know all the answers, but I have a lot of smart relatives, including you guys, so together, I think we can figure it out. | Y, por supuesto, los más importantes que son Uds. Los quiero allá, y los invito a ir a GlobalFamilyReunion.org y averiguar cómo están en el árbol de familia, debido a que estos son temas importantes, familia y tribu, y no sé todas las respuestas, pero tengo un montón de parientes inteligentes, incluidos Uds., así que juntos, creo que podemos averiguarlo. |
female | Our experience to date, both individually and collectively, hasn't prepared us for what we're going to need to do, or who we're going to need to be. | Nuestra experiencia al día de hoy, ambas individual y colectivamente, no nos ha preparado para lo que nosotros necesitamos hacer, o quienes vamos a necesitar ser. |
neutral | We don't know what that's going to do to you, not in the long term, and not even very much in the short term. | No sabemos lo que le va a hacer, ni en el largo plazo ni tampoco demasiado en el corto plazo. |
neutral | So when you shake the chain, it then folds up into any configuration that you've programmed in, so in this case, a spiral, or in this case, two cubes next to each other. | Y cuando sacudimos la cadena, se dobla en cualquier configuración que le hayamos programado, en este caso, en una espiral, o en este caso, en dos cubos, uno junto al otro. |
female | All this came packaged in a beautiful purse that was given to the mother as a gift after all her hard work, that she carried home with pride as a symbol of prosperity. | Todo esto viene envuelto en un bello bolso que se le da a la madre como regalo después de todo su duro trabajo, que se lleva a casa con orgullo como símbolo de prosperidad. |
female | You can't create this with standard manufacturing techniques even if you tried to do it manually. | Esto no se puede crear con técnicas de fabricación tradicionales, ni siquiera en forma manual. |
neutral | These machines would think they, these organisms, if they came back to life now, whether they've died and gone to heaven, there's a universe. My laptop is 10 thousand million times the size of the universe that they lived in when Barricelli quit the project. | Estas máquinas podrían pensar, estos organismos, si volvieran a la vida ahora, que murieron y fueron al cielo, hay un universo, mi laptop es 10 mil millones de veces el tamaño del universo en el que vivieron cuando Barricelli dejó el proyecto. |
neutral | And here's the crucial thing: there is such a thing as a defect in a story. | Y aquí está el punto crucial. Hay algo así como un defecto en la historia. |
female | Made perfect sense. | Tenía toda la razón. |
female | No. I think he's trying to say that jealousy reveals us to ourselves. | No. Creo que está tratando de decir que los celos nos revelan a nosotros mismos. |
female | Why can't we make some waves? | ¿Por qué no podemos hacer olas? |
male | We'll just make it out of old bicycle parts using a windmill, as William Kamkwamba did. | Construiremos uno con partes viejas de bicicleta usando un molino de viento, como hizo William Kamkwamba. |
female | Enter Brown v. the Board of Education of Topeka, Kansas in 1954; legal separation of the races is now illegal. | Con el caso Brown contra La Junta de Educación de Topeka, Kansas en 1954 la legalizada segregación racial es ahora ilegal. |
neutral | Notice people are applauding for us. | La gente nos está aplaudiendo. |
male | We pick those words out. | Las seleccionamos. |
female | Egyptologists have always known the site of Itjtawy was located somewhere near the pyramids of the two kings who built it, indicated within the red circles here, but somewhere within this massive flood plain. | Los egiptólogos siempre han sabido que Ity-tauy estaba ubicado en algún lugar cerca de las pirámides de los dos reyes que las construyeron, indicadas dentro de los círculos rojos aquí, pero en algún lugar dentro de esta enorme planicie de aluvión. |
female | That means we need to find new material systems that are not petroleum-based. | Esto significa que debemos encontrar nuevos sistemas de materiales que no deriven del petróleo. |
male | The corruption I'm talking about is perfectly legal. | La corrupción de la que hablo es perfectamente legal. |
male | And my hope is that some of you out there may be able to help us. | Y espero que algunos de Uds nos puedan ayudar a hacerlo posible. |
male | The man in that photo is named David Kirby and it was taken in 1990 as he was dying from AIDS-related illness, and it was subsequently published in "Life Magazine." The only real thing separating me from Kirby is about 30 years of medical advancements in the way that we treat HIV and AIDS. | El hombre de la foto se llama David Kirby y fue tomada en 1990 mientras moría de una enfermedad causada por SIDA y publicada luego en "Life Magazine" La única verdadera cosa que me separa de Kirby son 30 años de avances médicos en la manera que combatimos el SIDA y el VIH. |
male | It takes more than a decade of training to be a good dermatologist. | Convertirse en un buen dermatólogo toma más de una década de capacitación. |
neutral | The key is a set of molecules known as siRNA. siRNA are short sequences of genetic code that guide a cell to block a certain gene. | La clave es un conjunto de moléculas conocidas como ARNip. El ARNip son pequeñas secuencias de código genético que llevan a la célula a bloquear cierto gen. |
male | I even took a job at Google, where very fast I drank the Kool-Aid and believed almost wholeheartedly that technology could solve all social problems. | Conseguí empleo en Google, y muy pronto me transformé en un adepto de su cultura, que creía casi de todo corazón que la tecnología podía resolver los problemas sociales. |
female | I will do exactly as I'm told. | Voy a hacer exactamente lo que me dice. |
female | But, we're absolutely clueless as to what this is or what it should be. | Pero no tenemos la menor idea de qué es eso o qué debería ser. |
female | This man ran across four lanes of freeway traffic in the middle of the night to bring me back to safety after a car accident that could have killed me. | Este hombre corrió por cuatro carriles de la autopista en medio de la noche para llevarme a un lugar seguro después de un accidente de auto que me pudo haber matado. |
female | So it has to come out of you and out into the open for people to see. | Entonces tiene que salir de uno y salir a la luz para que la gente lo vea. |
male | I see a lot of elderly people who are hearing-impaired or visually impaired. | Veo un montón de personas de edad avanzada con dificultades auditivas o visuales. |
male | To ease the situation, the engineers at the IBM lab in Kenya are piloting a solution called Megaffic, which initially was designed by the Japanese engineers. | Para aliviar la situación, los ingenieros del laboratorio de IBM en Kenia están probando una solución llamada Megaffic, inicialmente diseñada por ingenieros japoneses. |
neutral | One is fast food, where everything is standardized. | Uno es el de comida rápida, donde todo está estandarizado. |
neutral | This is one of these hydrothermal vents. Six hundred degree F water coming out of the Earth. | Éste es uno de esos respiraderos hidrotermales, agua a 316°C saliendo de la Tierra. |
neutral | No. | No. |
male | And the people who provide those capabilities to us, the YouTubes, the Facebooks, the Twitters and TEDs, are in the business of having to police us, or being on the hook for contributory infringement. | Y la gente que nos brinda esas posibilidades los YouTubes, los Facebooks, los Twitters y los TEDs se ocuparán de vigilarnos o están a la caza de infracciones. |
neutral | Today, we're building a custom-made hidden camera, like the one that Mary was wearing in her dress to film the intimidation meeting of the ruling political party. | Hoy en día estamos haciendo cámaras a la medida, como la que traía Mary en su vestido para filmar la junta de intimidación del partido político en el poder. |
female | From sexuality and mental health to poverty and incarceration. | Desde la sexualidad hasta la salud mental, desde la pobreza hasta la prisión. |
male | And the year was about, I think it was 1988, so it was the end of the Cold War. | Creo que fue en el año 1988, era el final de la Guerra Fría. |
neutral | And the same weapons are still here, and they are still armed. | Y las mismas armas todavía están aquí, todavía estamos armados. |
male | If there's a male mosquito that you release, and if there's a female around, that male will find the female. | Si liberan un mosquito macho, y si hay alguna hembra alrededor, este macho la encontrará. |
female | Nope. I tried again: "All those present held their breath?" | No. Intenté de nuevo: "¿Los presentes contuvieron la respiración?" |