gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 1
2.68k
| es
stringlengths 1
4.35k
|
---|---|---|
female | We put together a research consortium. | Juntamos un consorcio de investigación. |
male | But one with an immense chalkboard in the middle, with lots of little areas of dinosaur rock if you could survive an expedition. | Pero uno con una inmensa pizarra en medio. con montones de pequeñas áreas de roca de dinosaurio si pudieras sobrevivir una expedición. |
female | So we really need to think about looking at teacher attitudes and finding ways to change the attitudes, so that teachers are much more open and accepting of boy cultures in their classrooms. | Por eso tenemos que pensar en analizar las actitudes docentes y encontrar maneras de cambiarlas, para que los docentes sean mucho más abiertos y acepten las culturas de los niños en sus aulas. |
male | And so most experts, I think, would agree that concussion is not likely to be something that's happening on this outer surface of the brain, but rather it's something that's much deeper towards the center of the brain. | Y así, la mayoría de los expertos, creo, estarían de acuerdo en que la conmoción cerebral no es algo que ocurra en la superficie exterior del cerebro, sino mucho más profundamente hacia el centro del cerebro. |
male | And I'm going to go through that, at least the last hundred years or so, very quickly right now. | Y voy a explicarlo, al menos los últimos cien años o así, muy rápidamente ahora. |
neutral | So in this picture, you can see the middle of the leg, so the bone marrow, then you can see the original bone, and you can see where that original bone finishes, and just to the left of that is the new bone that's grown within that bioreactor cavity, and you can actually make it even larger. | En esta imagen, pueden ver el centro de la pierna, es decir médula ósea, entonces pueden ver el hueso original y pueden ver donde el hueso original termina y justo a la izquierda de éste es el hueso nuevo que ha crecido dentro de la cavidad bioreactora y de hecho se puede hacer más grande. |
female | Maybe they looked at all that food we offered them and said, "Thanks, I'm going to speed up so much that I'm going to make a new cell next century. | Tal vez vieron toda la comida que les ofrecimos y dijeron: "Gracias, voy a acelerar tanto que voy a hacer una nueva célula el próximo siglo. |
female | But we are all in the market. | No obstante, todos estamos en el mercado. |
male | Thanks a lot. | Gracias. |
female | What I was witnessing was not only news, but also history. | Lo que estaba presenciando no eran solo noticias, sino también historia. |
female | And because of that fear, we tend to do one of two things: We go into denial: "It's not me, it has nothing to do with me, it's never going to happen to me." | Y por culpa de ese miedo, tendemos a hacer una de estas dos cosas: Nos aferramos a la negación: "No soy yo, no tiene nada que ver conmigo, jamás me pasará a mí". |
male | Now, interestingly enough, I get a lot of emails from people who say, "Is there any perceptual difference between males and females?" | Resulta muy interesante que recibo muchos correos de gente que dice: ¿existe alguna diferencia de percepción entre hombres y mujeres? |
male | She's cool. | Ella es genial. |
male | It had been 15 years since I escaped that airfield, but the memory of those two lines had not escaped my mind. | Habían pasado 15 años desde que escapé de ese aeropuerto, pero esas dos filas no se habían ido de mi mente. |
female | For them, environmental contamination may not be the worst sort of devastation. | Para ellas, la contaminación medioambiental no es el peor tipo de devastación. |
male | I said, "50 kgs? | Le dije: "¿50 kg.? |
male | We created an incredible amount of pictures, and the result, Lélia did the design of all my books, the design of all my shows. | Creé una cantidad increíble de imágenes, y el resultado: Lélia hizo el diseño de todos mis libros, el diseño de todas mis muestras. |
male | It's a new bio-polycarbonate chair I'm doing in Italy. | Es una policarbono, una nueva silla de bio-policarbonato que estoy haciendo en Italia. |
male | Science is clever, but great creativity is something less knowable, more magical. | La ciencia es inteligente, pero la creatividad grandiosa es algo menos reconocible, más mágico. |
male | You nearly fall with one leg, then you catch yourself with the other. And the biggest consequence of walking on crutches, as I did for a year and a half, is that you walk slower. | Uno está por caer en una pierna cuando con la otra se sostiene Y la gran consecuencia de caminar con muletas, cosa que hice durante un año y medio, es que uno camina más lento. |
female | I dream of a future where menstruation is not a curse, not a disease, but a welcoming change in a girl's life. | Sueño con un futuro en el que la menstruación no sea una maldición, ni una enfermedad, sino un cambio bienvenido en la vida de una niña. |
neutral | So you see, we're navigating the web for the first time as if it's actually a web, not from page-to-page, but at a higher level of abstraction. | Como ven, estamos navegando la Web por primera vez como si realmente fuera una red, no de página en página, sino a un nivel mayor de abstracción. |
male | When I first came to the UK, 21 years ago, I was homesick. | Cuando vine al Reino Unido hace 21 años, sentía nostalgia. |
female | Rupal Patel: That was the voice of Professor Stephen Hawking. | Rupal Patel: Esa es la voz del Profesor Stephen Hawking. |
female | MR: Yes, she was finding herself unable to walk up the stairs in our house to her bedroom, and after several months of doctors, she was diagnosed to have a rare, almost invariably fatal disease called pulmonary arterial hypertension. | MR: Sí, se dio cuenta de que no podía subir sola por las escaleras de casa a su habitación, y después de meses de consultas médicas, fue diagnosticada con una enfermedad rara, casi mortal, llamada hipertensión arterial pulmonar. |
male | I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website. They have a forecast for the next five years of GDP per capita. So I can use that to go five years into the future, assuming the income inequality of each country is the same. | Hice un experimento, visité la web del Fondo Monetario Internacional. para ver el pronóstico del PIB en los próximos 5 años, y poder usarlo como una predicción para los próximos 5 años, siempre que la diferencia de ingresos entre los países sea la misma. |
neutral | CA: Can we take a look at this? | CA: ¿Echamos un vistazo a esto? |
female | Probably surrounded by cats nibbling at your remains. | Probablemente rodeado de gatos mordisqueando sus restos. |
female | You hear all these stories about people when they're pregnant, they get sick and they get tired. | Se saben esas historias sobre las mujeres cuando están embarazadas, vomitan y se cansan. |
male | I just hope she likes video games. | Solo espero que le gusten los video juegos. |
neutral | Why wasn't there a legal way for her to study in Europe? | ¿Por qué no existía una vía legal para que estudiase en Europa? |
female | It's called "Fashion Statement," and there are quotes about fashion, so you can read it, and also, because the definition of artist book is very generous. | Se llama "Declaración de moda", tiene citas sobre moda; porque se puede leer y también porque la definición de libro de artista es muy generosa. |
male | But one of the main reasons that we're doing that is because of our drive to destroy each other, and so the question we all should ask: is it our machines, or is it us that's wired for war? | Pero una de las principales razones por las que hacemos esto se debe a nuestro instinto de destruirnos unos a otros. Por lo tanto, deberíamos preguntarnos: ¿son nuestras máquinas, o estamos auto diseñados para la guerra? |
female | That's the million-dollar question, right? | Es la pregunta del millón, ¿verdad? |
male | And Independent Diplomat, today, tries to incorporate some of the things I learned at ?What If!. | Y Diplomático Independiente, hoy, trata de incorporar algunas de las cosas que aprendí en ?What If! |
male | I love that phrase. | Me encanta esa frase. |
neutral | This is good. | Esto es bueno. |
female | Try to imagine what the surface of Titan might look like. | Intenta imaginar cómo es la superficie de Titán. |
female | But I was not talking about structural change. | Pero no estaba haciendo un cambio estructural. |
neutral | Because you are, aren't you? | Porque lo son, ¿o no? |
female | The encounter between these two giants, Michelangelo and Julius II, that's what gave us the Sistine Chapel. | El encuentro entre estos dos gigantes, Miguel Ángel y Julio II nos dejó la Capilla Sixtina. |
female | The second is: I was Deaf. | La segunda: yo era sorda. |
neutral | Governance. | Gobierno. |
neutral | Another explanation that you often hear for recklessness is hubris. | Otra explicación que se oye con frecuencia sobre la negligencia, es por arrogancia. |
male | Who will start me with $1,000? | ¿Quién va a empezar con 1,000 dólares? |
neutral | In her mind, she's still surfing in the ocean. | En su mente, todavía hace surf en el mar. |
male | I like it as a component of global change to talk about, because, even if you are a hard-bitten global warming skeptic, and I talk to that community fairly often, you cannot deny the simple physics of CO2 dissolving in the ocean. | Me gusta hablar de eso como componente del cambio global porque incluso si son muy escépticos del calentamiento global, y hablo a esa comunidad con bastante frecuencia, no pueden negar la física simple del CO2 que se disuelve en el océano. |
female | It was the first time that I existed inside a fully-functioning self, one that I controlled, that I steered, that I gave life to. | Por primera vez existía adentro de un sí mismo que funcionaba a pleno, que controlaba, que conducía, y al que le daba vida. |
female | In my junior year, my computer graphics professor showed us these wonderful short films. | En mi primer año, mi profesor de diseño gráfico digital nos mostró unos cortos maravillosos. |
male | This is when the band had hit our first machine, so things were really cranking. | Aquí fue cuando la banda tuvo éxito con la Internet y las cosas estaban arrancando bien. |
male | I do something, put it back down again. | Hago algo, vuelvo a bajarlo. |
neutral | What does it mean, "dough becomes leaven"? | ¿Qué significa que la masa se convierta en levadura? |
neutral | But it was changed. It was changed by a decision. | Pero la situación cambió y cambió por una decisión. |
female | We can inject these dyes into the bloodstream, so that when we do a new vessel and we bypass a blockage on the heart, we can see if we actually made the connection, before we close that patient back up again, something that we haven't been able to do without radiation before. | Podemos inyectar estos tintes en el torrente sanguíneo, para que cuando hagamos un puente coronario y conectemos una vena al corazón, podamos ver si realmente hicimos la conexión, antes de cerrar al paciente. Algo que no hemos podido hacer, sin radiación anteriormente. |
male | And that idea of a partial glimpse is something that will come back in a lot of the work I'll be showing later today. | Y esa idea de ver sólo un fragmento es algo que volverán a ver en muchos de los trabajos que les estaré enseñando mas adelante en el día de hoy. |
male | If we eat raw food, we cannot release really the energy. | Si comemos alimentos crudos no podemos liberar realmente la energía. |
neutral | And basically, these three quotes tell what's going on. | Básicamente estas tres citas expresan lo qué pasa. |
female | I did want to have peacemaking centers in every community. | Quería construir centros pacificadores en todas las comunidades. |
neutral | And what it's trying to do is turn that penguin inside-out, so it can eat the meat off the bones, and then it goes off and gets another one. | Está tratando de obtener el revés del pingüino para separar la carne de los huesos y luego se va y consigue otro. |
neutral | It can either mean a good place, or no place. | Puede significar "un buen lugar" o "ningún lugar". |
female | About 12 percent of the land around the world is now protected: safeguarding biodiversity, providing a carbon sink, generating oxygen, protecting watersheds. | Cerca del 12 por ciento de la tierra en el mundo está ahora protegida, salvaguardando la biodiversidad, proveyendo un sifón para el carbono, generando oxígeno, protegiendo las reservas naturales. |
female | Like many urban schools with high poverty rates, we face numerous challenges, like finding teachers who can empathize with the complexities of a disadvantaged community, lack of funding for technology, low parental involvement and neighborhood gangs that recruit children as early as fourth grade. | Como muchas escuelas urbanas con altos niveles de pobreza, enfrentamos numerosos desafíos, como encontrar maestros que pudieran empatizar con los complejos de una comunidad en desventaja, falta de fondos para tecnología, poca participación de padres y pandillas que reclutaban niños desde cuarto grado. |
female | My littler brother, a basketball-obsessed kid, had become and transformed into an accomplished young man. | Mi hermano pequeño, un chico loco por el baloncesto, se había convertido y transformado en un joven consumado. |
female | He was in Cyprus right after the Turkish invasion. | Estuvo en Chipre justo después de la invasión turca. |
female | It is really in this sense of discovery that I have a new set of questions that I'm asking. | Es en este sentido de descubrimiento en el que me planteo muchas preguntas. |
neutral | Fair enough. | Muy bien. |
male | 38,931; double that to get 77,862. | 38.760; el doble es 77,862. |
neutral | We do. | Nosotros. |
male | "Mr. Irby, I can't read. | "Sr. Irby, no sé leer. |
female | Some decades back, I was taught out of a similar alphabet sheet. | Hace unas décadas estudié con una hoja del alfabeto similar. |
male | In the northern part of New Zealand, I dove in the blue water, where the water's a little warmer, and photographed animals like this giant sting ray swimming through an underwater canyon. | En la parte norte de Nueva Zelanda, buceé en el agua azul, donde el agua está algo más cálida, y fotografié animales como esta raya látigo gigante nadando através de un cañón submarino. |
female | It is a fact that when our organs or tissues are injured, our bone marrow releases stem cells into our circulation. | Es un hecho que cuando los órganos o los tejidos se lesionan nuestra médula ósea libera células madre a la circulación. |
neutral | They are really, really good at concentrating on things and being exact and they ask amazing questions like, "What?" and "Why?" and "How?" and "What if?" | Son muy, muy buenas para concentrarse en cosas, ser exactas y hacerse preguntas increíbles como: "¿Qué?", "¿Por qué?", "¿Cómo? y "¿Qué tal si?" |
female | It's too complex and difficult to change. | Que es demasiado complejo y difícil de cambiar. |
male | This is your senses, pouring into your senses every second. | Estos son los sentidos invirtiendo más en ellos cada segundo. |
female | And what happened was that New York City, to a degree, ate my identity because people began to copy it. | Y lo que sucedio fue identidad que New York City en buena medida se comió mi identidad pues la gente empezo a copiarlo. |
male | RHex's foot started off to be quite simple, then it got tuned over time, and ultimately resulted in this half circle. | El pie del RHex comenzó como algo muy simple luego se fue refinando con el tiempo y finalmente terminó en este semicírculo. |
neutral | It's been seen nearly 200 million times this year. | Lo vieron casi 200 millones de veces este año. |
female | They could also make it worse. | También pueden empeorarlo. |
male | AT: Let me give some of the background of what fish means for us. | AT: Voy a dar unos antecedentes de lo que la pesca significa para nosotros. |
female | My mother, Mai, was 18 when her father died, already in an arranged marriage, already with two small girls. | My madre, Mai, tenía tan sólo 18 años cuando su padre murió, y un matrimonio concertado y dos niñas pequeñas. |
male | And I've seen it play out everywhere, from the forest communities of West Africa, to the rural fishing villages of Alaska. | Y funciona en todos lados, desde los bosques de África occidental, hasta los pueblos pesqueros de Alaska. |
female | It's cool to talk about energy. | Es lindo hablar de energía. |
male | Feel free to quote me if I say something memorable, stupid, funny, whatever. I love seeing my name on Twitter. | Siéntanse libres de citarme si digo algo memorable, estúpido, divertido, etc. Me encanta ver mi nombre en Twitter. |
female | I been watching you and you're not two-faced. | La he estado mirando y Ud. no es una hipócrita. |
female | The bigger problem was that river and mudslide might wipe them out and flood the responders. | El mayor problema era que el río y el flujo de tierra podrían arrastrar y ahogar a los rescatadores. |
female | And these allow them to hop. | Y estos les permiten brincar. |
neutral | Each year, 40 percent of the potential harvest is lost to pest and disease. | Cada año, 40 % de la cosecha potencial se pierde por pestes y enfermedades. |
female | It's sort of like Thanksgiving with your conservative uncle on steroids, with a live television audience of millions. | Es una especie de Acción de Gracias con su tío conservador con esteroides, con una audiencia de millones en directo por televisión. |
male | And I said to my translator, "What's going on, why is she crying?" | Le pregunté a la traductora: "¿Qué está pasando? ¿Por qué llora?" |
male | So what I'm doing is measuring from the bottom of one image to the bottom of the next image, about a fifth of a second later, like that. | Y entonces lo que estoy haciendo es medir desde el fondo de una imagen hasta el fondo de la imagen siguiente, casi un quinto de segundo después, así, y se ponen cada vez mas rápidas. |
female | The cars they picked didn't look like ex-cop cars that were hollowed out or something. | Los autos de la empresa no parecían viejos coches policiales reciclados. |
male | It's really good. | Es muy bueno. |
male | You may know this feeling: you wake up to multiple unread notifications on your mobile phone. | Puede que conozcan este sentimiento: se despiertan con múltiples notificaciones sin leer en su teléfono móvil. |
male | But in the bottom of Pandora’s box there’s still hope, and I still hope 'cause I believe in people. | Pero en el inferior de la caja de Pandora todavía hay esperanza, y todavía espero, porque creo en las personas. |
female | This is an institute to actually give you back this time. | Este es un instituto que, en realidad, va a devolver este momento. |
female | Thank you. | Gracias. |
female | I kept going back to that thing that Navid said to me that day in Azadi Square, that without that basic constraint, a universe that granted mass to matter, we would not exist. | No hacía más que volver a lo que me dijo Navid aquel día en la plaza Azadi, que sin esa restricción básica, de un universo que otorga masa a la materia, no existiríamos. |
male | I made detailed spreadsheets of all the power brokers in the communities, who I needed to meet, where I needed to be, and I threw myself with gusto in these communities. | Elaboré complejas hojas de cálculo sobre las personas influyentes del lugar, sobre a quién debía conocer, sobre lugares donde debía estar. Y me sumergí con gusto en estas comunidades. |
male | I think it's probably the case that, in the human evolutionary lineage, even before there were homo sapiens, feelings like compassion and love and sympathy had earned their way into the gene pool, and biologists have a pretty clear idea of how this first happened. | Creo que es probable que en el linaje evolutivo humano, incluso antes de la existencia del homo sapiens, sentimientos como la compasión, el amor y la simpatía ya se hubieran ganado un lugar en el acervo genético, y los biólogos tienen una idea clara de cómo sucedió esto originalmente. |