en
stringlengths 1
2.06k
⌀ | ja
stringlengths 1
1.99k
⌀ |
---|---|
You won't.
|
あなたには分からない
|
No way.
|
まさか。
|
- It's not safe.
|
- 危険よ
|
Ah, you know, he worries too much.
|
分かるだろ 苦労しすぎだ
|
OK, we are in.
|
作業に入る。
|
I know you are.
|
ボクには分かる
|
Because, man, we're supposed to be on this trip together. - What the hell?
|
一緒に旅行するからだ
|
That is fucking brilliant.
|
素晴らしいな
|
- Hold it.
|
- 待ってくれ
|
You called me, remember?
|
俺を呼んだのを 忘れたのか?
|
Then who are you?
|
じゃあ 君は誰だ?
|
Since when have we been paying you to have feelings?
|
今までに、どの位の間 給料を払っているんだ?
|
- you know, the...
|
- 君は...
|
- Buñuel? - Sí.
|
- ブリュエル?
|
That is Peter Kent.
|
ピーター・ケント
|
I did.
|
聞こえたわ
|
[We told him:] ‘Take a faggot in your hand and then strike [your wife] with it, but do not break [your] oath.’ Indeed, We found him to be patient. What an excellent servant! Indeed he was a penitent [soul].
|
(そして言った。)「一握りの草を手に取って,それで(妻を)打て。あなたの誓いを破ってはならない。」われは,かれが良く耐え忍ぶことを知った。何と優れたしもべではないか。かれは(主の命令に服して)常に(われの許に)帰った。
|
Hello.
|
もしもし
|
Someone inserted a redirect.
|
誰かがリダイレクトを挿入。
|
God!
|
もう!
|
Damn it.
|
クソッ
|
Step lively, Mr. Nickerson!
|
踏み出せ、ニッカーソン!
|
It should be you, Frank.
|
君がいいだろう
|
I give you one thing to do, one thing to do, and you drop the ball on that?
|
私はあなたに行うための一つのことを与え、 行うには一つのこと、 あなたは、その上でボールをドロップする?
|
How did our experiment with the plane go?
|
飛行機での実験は?
|
You said you would help me.
|
あなたは私を助けると言った
|
Moriarty said he did things like this for a living.
|
モリアティーは こういうことを生業にしてると 言ってたわ
|
So glory be to Him in whose hand is the dominion of everything, and to Him you will be returned.
|
かれにこそ凡ての称讃あれ。その御手で万有を統御なされる御方,あなたがたはかれの御許に帰されるのである。
|
- Shut up.
|
- いいから
|
The use of explosives higher than Class 4 is prohibited...
|
4Aクラス以上の 爆発物の使用は...
|
I'm not going to let her toy with me.
|
玩具にはならない!
|
Set Powersaving Scheme to '%1 '
|
省電力スキームを “%1” にセットNote this is a KRunner keyword
|
I don't think you're the man behind this.
|
あなたは事件の黒幕ではない
|
- I'm sorry that I put you back here.
|
- ゴメンよ、俺のせいでまた...
|
I mean, I love Turner, but, I just find this... overwhelming.
|
わたし ターナーは大好き でも ちょっと 圧倒されちゃう
|
Because I distinctly remember putting a hat on top of my head.
|
「私は、頭の上の帽子を自分で載せたことを、 間違いなく覚えていますから」
|
- Is she breathing?
|
呼吸は?
|
He comes waltzing in here, full of all kinds of good advice.
|
滑稽なもんだな!
|
What do you mean, crowding me?
|
重荷って?
|
Turn around.
|
こっちを向け
|
I'm a big fan of American cooking.
|
私はアメリカの料理が大好きです。
|
- Maggie.
|
- マギーのこと
|
I don't understand.
|
何事ですか
|
Even prostitutes may earn the mercy of the Mother.
|
娼婦にさえも神のご慈悲があるのです
|
- Is this all right?
|
-これはすべての権利はありますか?
|
Where'd you get this?
|
どこでこれを?
|
No, please, don't hurt me!
|
お願い、助けて!
|
Why are you here?
|
( なぜここに来た? )
|
Which would explain why we found her in handcuffs.
|
手錠をかけられているのは そのためだろう
|
- Look closely.
|
血管造影図を撮るための 普通の同意書です
|
Who came to your aid?
|
誰があんたらを助けた?
|
******
|
ハンソンの自宅 カリフォルニア州 マリブ
|
I mean, um, don't get me wrong,
|
でも― 誤解しないでね
|
- What is it, General?
|
- 何だ 将軍?
|
(It is) a Scripture that is revealed unto thee (Muhammad) - so let there be no heaviness in thy heart therefrom - that thou mayst warn thereby, and (it is) a Reminder unto believers.
|
(これは)あなたに下した啓典である。あなたはそれで,もう意気そそうしてはならない。あなたが信者たちに訓戒し,警告するため(に下されたもの)である。
|
But why?
|
でもなんで?
|
If it wasn't for her, we wouldn't have gotten to Margot in time.
|
彼女のお陰で マーゴーを見つけたのに・・・
|
MARCUS: Okay.
|
-
|
Seven
|
七
|
Watch this!
|
これを見て!
|
Hannibal influenced me to murder my patient, our patient.
|
ハンニバルの影響で 私は私の患者を、 私達の患者を殺した。
|
Why do you have a personalized box cutter?
|
ランザーさん お尋ねしますが なぜ 自分専用の カッターナイフがあるんです?
|
Come here. Come here.
|
ほら こっち来い
|
Mmm...
|
えー...
|
Molly? !
|
- モリー?
|
Where you are
|
Where you are
|
of Pan
|
PanCoptic month 11 - ShortNamePossessive
|
All right.
|
よし
|
- I want to talk to him.
|
- 彼と話したい
|
Steady.
|
落ち着け
|
These?
|
これ?
|
The King in the North arises.
|
北の王が立ち上がるぞ
|
Watch yourselves!
|
あぶないぞ
|
- I didn't.
|
- 納得いかん
|
Watch your fingers!
|
手元に気をつけて!
|
Just like old times, pretty.
|
見覚えが?
|
Ian!
|
イアン
|
Mauritania
|
モーリタニアworld.kgm
|
– How far he git off property?
|
逃げた距離は?
|
He's lovely.
|
可愛いのよ・・・
|
And if you leave this place that knowledge is gonna eat you alive from the inside out until you decide to come back.
|
島を離れてしまったら その考えが君を内側から 食ってしまうぞ ここに戻ってくるまでな
|
- I don't know.
|
- わからない
|
Please help me.
|
お願い 助けて
|
Get the fuck out!
|
出て行け
|
The things people will do for money.
|
カネの亡者だな
|
There's no end in sight.
|
Zumaniに終わりは ありません
|
You know, it was a charming evening, but, uh, that dead body in your bathtub is going to start putting off some very noxious odors soon.
|
でもバスタブの死体は すぐに不快な臭いを 放ち始めるわ
|
My questions are only gonna get tougher here.
|
今の状況を考えろ
|
Texting you Cyrillic icon now.
|
ロシア文字で表示してやる
|
- Wait a minute.
|
- ちょっと待ってくれ
|
Since my first week at the office.
|
最初に会った時からよ
|
I survived that. This ain't shit.
|
飛行機にいれば生き残る 冗談じゃねえ
|
Straightaway.
|
すぐに行きます
|
I speak from experience.
|
経験談から話してる
|
No Limit
|
制限なし
|
Austria.
|
オーストリア
|
Since she was little more than a child.
|
彼女がまだ子供の時からだ
|
- Excuse me, the DEA?
|
DEAとは?
|
Come on.
|
行きましょう
|
The psychological strain requires someone emotionally balanced.
|
心理的にバランスの取れた 者はいないのか
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.