translation
translation
{ "bg": "Съседни европейски държави 14", "en": "European neighbouring countries 14" }
{ "bg": "Тя е отворена за опитни експерти по хуманитарна помощ, но също така и за младите хора, които предвиждат кариера в областта на спешната помощ.", "en": "It is open to experienced humanitarian aid experts, but also to young people who envisage a career in the field of emergency aid." }
{ "bg": "помощ са получили близо 121 милиона души, засегнати от природни или причинени от човека бедствия или продължителни кризи;", "en": "Approximately 121 million people affected by natural or man-made disasters, or protracted crises received help;" }
{ "bg": "Държавите членки се споразумяха за всички необходими разпоредби за прилагане, включително и правилата за функциониране на новия доброволен фонд от активи за реагиране при бедствия.", "en": "Member States agreed on all necessary implementing provisions, including the rules for the functioning of the new voluntary pool of disaster‑response assets." }
{ "bg": "1 % - като директен договор с ECHO flight​[25]​ (1 партньор); и", "en": "1 % through a direct contract with ECHO Flight​[25]​ (1 partner); and" }
{ "bg": "Доброволците на ЕС за хуманитарна помощ бе приет на 3 април и бе последван от първата годишна работна програма за 2014 г.", "en": "The Aid Volunteers Regulation was adopted on 3 April, followed by a first annual work programme for 2014." }
{ "bg": "Интервенциите по DIPECHO се използват за изграждане на устойчивост в рамките на хуманитарната дейност и изграждане на национални и местни капацитети.", "en": "DIPECHO intervention is used to develop resilience within humanitarian action and build national and local capacities." }
{ "bg": "Много проекти, финансирани от ЗКР, са насочени пряко или косвено към изграждането на местен капацитет, но устойчивостта на тази ключова дейност остава сериозно предизвикателство в контекста на лошо местно управление и оскъдни ресурси.", "en": "Many ERC-funded projects have directly or indirectly targeted local capacity‑building, but the sustainability of this crucial activity remains a major challenge in contexts of poor local governance and scarce resources." }
{ "bg": "Нарастващата уязвимост на определени групи от населението води до опустошителни хуманитарни катастрофи.", "en": "The increasing vulnerability of certain populations gives rise to devastating humanitarian catastrophes." }
{ "bg": "Съгласуваността между хуманитарната помощ и помощта за развитие заема челно място в дневния ред на институциите на ЕС и държавите членки и през 2014 г. те предприеха няколко инициативи в тази връзка.", "en": "Coherence between humanitarian and development aid is high on the agenda for the EU institutions and the Member States and they took several initiatives in this respect in 2014." }
{ "bg": "Неформалните консултации със заинтересовани страни (държави членки, действащи лица в областта на развитието, международни организации, НПО и др.) продължават.", "en": "Informal consultations with stakeholders (Member States, development actors, international organisations, NGOs, etc.) are ongoing." }
{ "bg": "бързо реагиране - чрез осигуряване на хуманитарна помощ и чрез улесняване и координиране на помощта за гражданска защита; и", "en": "rapid response - providing humanitarian aid and facilitating and coordinating civil protection assistance; and" }
{ "bg": "Освен настоящите участници в МГЗЕС, достъп до много дейности ще имат държавите кандидатки и съседните на Съюза държави;", "en": "In addition to current UCPM participants, candidate and European Neighbourhood countries will have access to many activities;" }
{ "bg": "Набор от мерки за опростяване беше въведен в РСП от 2014 г. с цел подобряване на ефективността и използването на ресурсите.", "en": "A set of simplification measures was introduced in the 2014 FPA to enhance efficiency and the use of resources." }
{ "bg": "В много зони на конфликт, например Сомалия и Сирия, хуманитарните работници бяха свидетели на особено жестоки методи за водене на война, включително нападенията срещу гражданското население и използването на сексуално насилие като оръжие.", "en": "In many conflict zones, such as Somalia and Syria, humanitarian workers witnessed particularly brutal methods of warfare, including the targeting of civilians and the use of sexual violence as a weapon." }
{ "bg": "Почти два милиона мъже, жени и деца са напуснали домовете си, като около 470 000 са потърсили убежище в съседните държави.", "en": "Nearly two million men, women and children have fled their homes, with some 470 000 seeking refuge in neighbouring countries." }
{ "bg": "Изграждането на населени места в земетръсни райони, наводняеми зони и други области с висок риск е увеличило вероятността рутинна опасност да се превърне в голяма катастрофа, която засяга много хора.", "en": "The development of settlements in earthquake zones, flood plains and other high-risk areas has increased the likelihood of a routine hazard becoming a major catastrophe that affects many people." }
{ "bg": "Чрез ГД ECHO Комисията мобилизира помощ за хората в нужда по целия свят.", "en": "Through ECHO, the Commission mobilises help for people in need across the world." }
{ "bg": "ЕС координираше и съфинансираше транспортни операции, например два двупосочни курса на нидерландски военен кораб с 10 000 тона помощ, дарени от цяла Европа.", "en": "The EU coordinated and co-financed transport operations, such as two round trips of a Dutch naval vessel with 10 000 tonnes of assistance donated from all over Europe." }
{ "bg": "до края на 2014 г. конфликтът в източна Украйна доведе до разселването на над 600 000 души и нарастващи хуманитарни нужди.", "en": "By the end of 2014, the conflict in eastern Ukraine had resulted in the displacement of more than 600 000 people and growing humanitarian needs." }
{ "bg": "По-големите предизвикателства изискват донорите да реагират на бедствията по-ефективно, като оползотворяват по-добре ограничените си ресурси.", "en": "Greater challenges require donors to respond to disasters more efficiently, making better use of their limited resources." }
{ "bg": "Децата са сред най-уязвимите пострадали от хуманитарните кризи, но закрилата на детето и образованието в извънредни ситуации са сред формите на хуманитарни действия, които привличат най-малко финансиране.", "en": "Children are among the most vulnerable victims of humanitarian crises, but child protection and education in emergencies are among the forms of humanitarian action that attract the least funding." }
{ "bg": "Конфликтът усложни хуманитарните нужди.", "en": "The conflict compounded humanitarian needs." }
{ "bg": "Тази помощ представлява фундаментален израз на европейската солидарност и се основава на членове 196 и 214 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС, правното основание на ЕС за хуманитарна помощ и гражданска защита).", "en": "This assistance is a fundamental expression of European solidarity and based on Articles 196 and 214 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU, the EU's legal basis for humanitarian aid and civil protection)." }
{ "bg": "ГД ECHO се възползва допълнително от новите възможности за финансиране в рамките на Финансовия регламент от 2012 г.​[19]​.", "en": "In the course of 2014, ECHO took further advantage of the new funding options under the 2012 Financial Regulation​[19]​." }
{ "bg": "^7 Базата данни на FTS (вж. бележка под линия 2).", "en": "^7 FTS database (see footnote 2)." }
{ "bg": "Цялостната обстановка и работната среда за хуманитарните работници продължи да се влошава, особено в Сирия, Афганистан, Йемен и Украйна.", "en": "The overall situation and working environment for humanitarians continued to deteriorate, particularly in Syria, Afghanistan, Yemen and Ukraine." }
{ "bg": "Разнообразието на партньори по изпълнението дава възможност на ЕС да обхване нарастващ брой нужди в целия свят, често при все по-сложни обстановки.", "en": "The diversity of implementing partners enables the EU to cover a growing list of needs across the world, often in increasingly complex contexts." }
{ "bg": "34 % от над 100 милиона души са засегнати от наводнения и 39 % - от суши.", "en": "Of the over 100 million, 34 % were affected by flood events and 39 % by droughts." }
{ "bg": "^20 Държавите членки и трети държави, включително техните държавни агенции, субекти или физически лица, могат да предоставят на Комисията целеви приходи за определени проекти или програми за външна помощ, финансирани от Съюза.", "en": "^20 Member States and non‑EU countries, including their public agencies, entities or natural persons, may provide the Commission with revenue assigned to certain external aid projects or programmes financed by the Union." }
{ "bg": "определяне на начини за повишаване на ефективността при работата с партньорите;", "en": "identifying efficiency gains when working with its partners;" }
{ "bg": "Алжир - кризата с бежанците сахрави;", "en": "Algeria - Sahrawi Refugee crisis;" }
{ "bg": "Както през предходните години, хуманитарните организации бяха изправени пред задълбочаващи се проблеми с получаването на достъп до най-нуждаещите се.", "en": "As in previous years, humanitarian organisations faced growing problems in gaining access to those in most need." }
{ "bg": "Въпреки че бедствията често засягат най-бедните части на света, ЕС и неговите съседи също понесоха своя дял от конфликти и извънредни ситуации.", "en": "While disaster often strikes the most impoverished parts of the globe, the EU and its neighbourhood have also seen their share of conflict and emergencies." }
{ "bg": "ЕС е разработил рамка за управление на рисковете от бедствия, която насърчава холистичния подход към природните и причинените от човека рискове във всички сектори.", "en": "The EU has developed a disaster-risk management framework which promotes a holistic approach to natural and man-made risks across all sectors." }
{ "bg": "По отношение на външното измерение на неговите действия, комисарят допринася за работата на Върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност/заместник-председателя, който е отговорен за управлението и координирането на работата на всички членове на Комисията в областта на външните отношения.", "en": "^1 With regards to the external dimension of his actions, the Commissioner contributes to the work of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy/Vice-President, who is responsible for steering and coordinating the work of all Commissioners in the realm of external relations." }
{ "bg": "Комисията възприе по-съгласувана глобална информационна кампания спрямо стратегическите партньори, включително Китай, Япония и АСЕАН.", "en": "The Commission embarked on more consistent global outreach to strategic partners, including China, Japan and ASEAN." }
{ "bg": "Много държави участнички в МГЗЕС предложиха помощ на Южен Судан, Украйна и Ирак в подкрепа на усилията на националните правителства и/или международните организации за справяне с влошаващата се хуманитарна обстановка.", "en": "Many UCPM countries offered assistance to South Sudan, Ukraine and Iraq to support the efforts of national governments and/or international organisations to address deteriorating humanitarian situations." }
{ "bg": "Нейната основна цел е да се осигури напредък на научните изследвания чрез стартиране на координирано реагиране с научни изследвания при извънредни ситуации (до 48 часа) в случай на значително ново или повторно възникващо огнище.", "en": "Its main objective is to ensure research progress by launching a coordinated emergency research response (within 48 hours) in case of a significant new or re-emerging outbreak." }
{ "bg": "изведе на преден план Европейския съюз, като изрази солидарност с държавите, засегнати от големи бедствия.", "en": "raised the EU's profile by expressing solidarity with countries affected by major disasters." }
{ "bg": "Месеци след като бурята връхлетя страната, като отне живота на над 6 200 души, а над четири милиона бяха изселени, хората все още се борят да възстановят своите домове и поминък.", "en": "Months after the storm hit the country, killing more than 6 200 and displacing over four million, people were still struggling to rebuild their homes and livelihoods." }
{ "bg": "В допълнение към тези извънредни ситуации от „ниво 3\" продължителни кризи, причинени от конфликти, насилие и природни бедствия, включително суши и наводнения, оставиха милиони нуждаещи се от хуманитарна помощ в целия свят.", "en": "In addition to these 'level 3' emergencies, long-term crises caused by conflict, violence and natural disasters, including droughts and floods, left millions across the world in need of humanitarian assistance." }
{ "bg": "през месец юли Австрия участва с 250 000 EUR в инициативата „Деца на мира\";", "en": "in July, Austria contributed EUR 250 000 to the Children of Peace initiative;" }
{ "bg": "^11 GloPID-R е мрежа от организации, финансиращи научни изследвания в областта на готовността за инфекциозни заболявания.", "en": "^11 GloPID-R is a network of research funding organizations in the area of infectious disease preparedness research." }
{ "bg": "Южна Африка, Индийски океан 7", "en": "Southern Africa, Indian Ocean 7" }
{ "bg": "Помощта е предоставена в подкрепа на близо 12,2 милиона души, нуждаещи се от хуманитарна помощ в Сирия, и милионите сирийски бежанци и приемните общности в региона.", "en": "Aid was provided to support some 12.2 million in need of humanitarian assistance in Syria and the millions of Syrian refugees and their host communities in the region." }
{ "bg": "Тя увеличи двойно мащаба на своите усилия от първоначалните 2,5 млн. EUR съгласно неотложно решение, прието в началото на август 2014 г., до общо 11,05 млн. EUR.", "en": "It scaled up its assistance twice, from an initial EUR 2.5 million under an emergency decision adopted in early August 2014, to a total of EUR 11.05 million." }
{ "bg": "Мисии за готовност и екологични мисии са осъществени, съвместно с UNOCHA/ЮНЕП​[17]​, в Мозамбик, Соломоновите острови и Бангладеш.", "en": "There were preparedness/environmental missions, together with UNOCHA/UNEP​[17]​, to Mozambique, the Solomon Islands and Bangladesh." }
{ "bg": "Половината от населението е било принудено да напусне домовете си, като над 3,8 милиона души търсят убежище в съседните държави.", "en": "Half the population have been forced out of their homes, with over 3.8 million seeking refuge in neighbouring countries." }
{ "bg": "Комисията проведе задълбочени дискусии с държавите членки и партньорите на партньорската конференция на ГД ECHO на 25 и 26 ноември 2014 г. в Брюксел, с оглед изготвянето на ориентирани към бъдещето политически документи за европейското допитване, което се проведе в Будапеща през февруари 2015 г.", "en": "The Commission held in‑depth discussions with Member States and partners at the ECHO Partners Conference on 25-26 November 2014 in Brussels with a view to preparing forward‑looking policy papers for the European consultation that took place in Budapest in February 2015." }
{ "bg": "Поради смъртоносната комбинация от насилие между общностите, чести природни бедствия и цялостна слабост на държавните институции повече от половината от нейното население от 4,6 милиона души се нуждае от хуманитарна помощ.", "en": "Due to the lethal combination of inter-community violence, frequent natural disasters and the overall weakness of state institutions, over half of its 4.6 million population are in need of humanitarian assistance." }
{ "bg": "ЕС популяризира устойчивостта и управлението на рисковете от бедствия на международните форуми, включително чрез определянето на цели за устойчиво развитие.", "en": "The EU promotes resilience and disaster-risk management in international fora, including through the establishment of sustainable development goals." }
{ "bg": "Един от основните инструменти на ЕС за предоставяне на помощ в извънредни ситуации е Механизмът за гражданска защита на Съюза (МГЗЕС).", "en": "One of the EU's main tools for providing help in emergencies is the Union Civil Protection Mechanism (UCPM)." }
{ "bg": "Сътрудничеството и обменът на политики със Секретариата на АСЕАН продължават и оперативните контакти с Координационния център на АСЕАН за хуманитарна помощ (център AHA) се засилват.", "en": "Cooperation and policy exchange with the ASEAN Secretariat are ongoing and operational contacts with the ASEAN Coordinating Centre for Humanitarian Assistance on disaster management (AHA Centre) are being strengthened." }
{ "bg": "ЕС е разширил мащаба на своите операции и е увеличил бюджета си за хуманитарна помощ до 163 млн. EUR, за да отговори на нуждите на най-уязвимите.", "en": "The EU has scaled up its operations and increased its humanitarian aid budget to EUR 163 million to meet the needs of the most vulnerable." }
{ "bg": "Например мисията на ЕС в рамките на ОПСО за подобряване на цялостната сигурност в Банги (CAR EUFOR) стартира през февруари 2014 г., но ГД ECHO осъществява систематичен контакт с колегите си в ЕСВД от самото начало на процеса на планиране.", "en": "For example, the EU CSDP mission to improve overall security in Bangui (EUFOR CAR) was launched in February 2014, but ECHO had been in systematic contact with its EEAS counterparts from the start of the planning process." }
{ "bg": "През 2014 г. ЕС финансира операции в отговор на редица нови или продължителни извънредни ситуации:", "en": "In 2014, the EU funded operations in response to a number of new or protracted emergencies:" }
{ "bg": "КЦРИС подпомогна над 100 товарни полета до засегнатите държави.", "en": "The ERCC supported over 100 cargo flights to the affected countries." }
{ "bg": "Ключово предизвикателство, пред което е изправена хуманитарната система през последните години, е нарастващото несъответствие между растящия брой на хората в нужда и липсата на ресурси за тяхното подпомагане.", "en": "A key challenge faced by the humanitarian system in recent years has been the growing gap between a rising number of people in need and a lack of resources to assist them." }
{ "bg": "Акцентът в момента пада върху изготвянето на правилата за прилагане на инициативата: стандарти (безопасност, управление на доброволци, условия на труд и т.н.), съчетани с механизъм за сертифициране за бъдещи изпращащи и приемащи организации, и обща програма за обучение за всички бъдещи доброволци за хуманитарна помощ.", "en": "The focus is currently on preparing the implementing rules for the initiative: standards (safety, volunteer management, working conditions, etc.) combined with a certification mechanism for future sending and hosting organisations and a common training programme for all future Aid Volunteers." }
{ "bg": "С по-малко от 1 % от общия бюджет на ЕС, достигащ малко над 2 евро на гражданин на ЕС годишно, хуманитарната помощ на ЕС ежегодно осигурява незабавна помощ, възстановяване и защита на близо 120 милиона жертви на конфликти и бедствия.", "en": "With less than 1 % of the total EU budget, amounting to just over EUR 2 per EU citizen per year, EU humanitarian aid annually provides immediate assistance, relief and protection to around 120 million victims of conflict and disaster." }
{ "bg": "Изграждането на устойчивост е интегрирано в програмирането на ЕС, за да бъде постигната максимална добавена стойност на помощта на ЕС за най-уязвимите.", "en": "Resilience-building is mainstreamed in EU programming in order to maximise the added value of the EU's assistance to the most vulnerable." }
{ "bg": "Партньорските организации включват широка гама от професионални организации (европейски неправителствени и международни организации като Червения кръст и различните агенции на ООН)​[24]​ и специализирани агенции в държавите членки.", "en": "Partner organisations include a wide range of professional bodies (European NGOs and international organisations such as the Red Cross and the various UN agencies)​[24]​ and specialised agencies in the Member States." }
{ "bg": "За да се подобри реакцията на Комисията при бедствия в държави извън ЕС, 156 международни хуманитарни експерти и 325 местни служители работят в бюрата по места на ГД ECHO считано от 31 декември 2014 година​[22]​.", "en": "To improve the Commission's response to disasters in non-EU countries, 156 international humanitarian experts and 325 local staff members were employed in ECHO field offices as of 31 December 2014.​[22]​" }
{ "bg": "През 2014 г. ЕС запази подпомагането си за програмите DIPECHO​[12]​ за Африка и Индийския океан, Централна Азия и Кавказ, Югоизточна Азия, както и Централна и Южна Америка.", "en": "In 2014, the EU maintained its support for DIPECHO​[12]​ programmes for Africa and the Indian Ocean, Central Asia and the Caucasus, South-East Asia, and Central and South America." }
{ "bg": "Ескалацията на насилието през 2014 г. оказа драматичен ефект върху хуманитарната ситуация, като в течение на годината бяха разселени още над два милиона души.", "en": "The escalation of violence in 2014 had a dramatic impact on the humanitarian situation, with over two million more people displaced in the course of the year." }
{ "bg": "новите аспекти на законодателството относно МГЗЕС във връзка с превенцията, включително дискусии с държавите членки относно новите насоки на Комисията за оценка на способността за управление на риска и новата европейска програма за партньорски проверки.", "en": "the new prevention aspects of the UCPM legislation, including discussions with Member States on the new Commission guidelines on risk management capability assessments and the new European peer review programme." }
{ "bg": "Допълнителна информация и източници", "en": "Additional information and sources" }
{ "bg": "ГД ECHO осигури бързо и ефективно предоставяне на хуманитарна помощ от ЕС с помощта на 328 служители в своето седалище в Брюксел, както и чрез своята широка мрежа по места.", "en": "ECHO ensured rapid and effective delivery of EU relief assistance with the help of 328 staff members at its headquarters in Brussels and through its extensive field network." }
{ "bg": "готовност при бедствия - набелязване на най-уязвимите географски области и групи от населението, които да бъдат обхванати от специална програма за готовност при бедствия.", "en": "disaster preparedness - identifying the most vulnerable geographical areas and populations to be covered by specific disaster-preparedness programmes." }
{ "bg": "И накрая, но не на последно място по важност, Комисията въведе система за медицинска евакуация за международните здравни работници, която се управлява от КЦРИС.", "en": "Lastly, but no less importantly, the Commission established an EU medical evacuation system for international health workers, which was managed by the ERCC." }
{ "bg": "В други държави, по-конкретно Сомалия, Нигерия, Централноафриканската република и Южен Судан, обстановката със сигурността се запази нестабилна.", "en": "In other countries, in particular Somalia, Nigeria, the Central African Republic and South Sudan, the security situation remained volatile." }
{ "bg": "Комисията предприе хуманитарни действия, за да се увеличат шансовете за оцеляване на хората, засегнати от кризи и бедствия.", "en": "The Commission took humanitarian action to increase the chances of survival of people affected by crises and disasters." }
{ "bg": "Финансови и човешки ресурси", "en": "Financial and human resources" }
{ "bg": "^6 Статистически данни, публикувани от Центъра за изследване на епидемиологията при бедствия (ЦИЕБ) и Службата на ООН за намаляване на риска от бедствия (UNISDR); www.unisdr.org.", "en": "^6 Statistics published by the Centre for Research on the Epidemiology of Disasters (CRED) and the UN Office for Disaster Risk Reduction (UNISDR); www.unisdr.org." }
{ "bg": "Както е предвидено в Договора от Лисабон, програмата има за цел да укрепи капацитета на Съюза за осигуряване на основана на потребностите хуманитарна помощ и да обучи лидери на утрешния ден, като същевременно дава възможност на младите европейци да покажат солидарност с хората в нужда.", "en": "As envisaged in the Lisbon Treaty, the programme aims to strengthen the Union's capacity to provide needs‑based humanitarian aid and train the humanitarian leaders of tomorrow, while giving young Europeans an opportunity to show solidarity with people in need." }
{ "bg": "ГД ECHO допринесе значително за координираните усилия на международната общност да се отговори на рекорден брой сериозни кризи, настъпили едновременно.", "en": "At operational level, ECHO contributed significantly to the coordinated efforts of the international community to respond to a record number of major crises occurring simultaneously." }
{ "bg": "Близък изток 315", "en": "Middle East 315" }
{ "bg": "Комисията и държавите членки разработиха общи стратегически позиции и приведоха в съответствие в допълнителна степен своята подкрепа по редица инициативи за „добри практики\", като например иновативни подобрения в разпределението на хуманитарната помощ въз основа на оценка на нуждите.", "en": "The Commission and Member States developed common strategic positions and increasingly aligned their support on a range of ‘good practice' initiatives, such as innovative improvements in the allocation of humanitarian aid on the basis of assessed needs." }
{ "bg": "ЕС продължи да отделя внимание на „забравените кризи\" по света, като разпредели 17 % от своето първоначално финансиране за подпомагане на хората, които са в ситуация на продължителни бедствия, на които международната общност често не отделя внимание, като например:", "en": "Furthermore, throughout 2014, the EU maintained its focus on the world's ‘forgotten crises', allocating 17 % of its initial funding to assist people caught up in protracted disasters which often escape the attention of the international community, such as:" }
{ "bg": "На 15 януари 2014 г. експерти от неправителствени организации, държавите членки, частния сектор, ООН, академичните среди и други отдели на Комисията се срещнаха на кръгла маса относно иновациите в областта на хуманитарната помощ и управлението на бедствия.", "en": "On 15 January 2014, experts from NGOs, Member States, the private sector, the UN, academia and other Commission departments met for a roundtable on innovation in humanitarian aid and disaster management." }
{ "bg": "След приемането на законодателството относно МГЗЕС в края на 2013 г., през първата половина на 2014 г. бяха положени интензивни усилия за прилагането му.", "en": "Following the adoption of the UCPM legislation at the end of 2013, the first half of 2014 saw intensive efforts to implement it." }
{ "bg": "Той подкрепя усилията на местното население да възстанови постройките и да бъде по-добре подготвено за бъдещи природни бедствия.", "en": "It supported the local population's efforts to rebuild and be better prepared for future natural disasters." }
{ "bg": "Мрежата от местни бюра по целия свят дава възможност за актуален анализ на съществуващите и прогнозните нужди в дадена страна или регион, като гарантира адекватно наблюдение на интервенциите и улеснява координацията на донорите на местно ниво.", "en": "The worldwide network of field offices allows up-to-date analysis of existing and forecast needs in a given country or region, ensuring adequate monitoring of intervention and facilitating donor coordination at field level." }
{ "bg": "Преди вливането на средства към края на годината, 2014 г. се характеризираше с недостатъчно равнище на бюджетните кредити за плащания, които бяха започнали да дават отражение през второто полугодие на 2013 г.", "en": "Before the injection towards the end of the year, 2014 was marked by the insufficient level of payment appropriations, which had started to have an impact in the second half of 2013." }
{ "bg": "Това е от решаващо значение, ако хуманитарните ответни действия са предвидени да постигат дългосрочно възстановяване и да посрещат потребностите за развитие по подходящ начин от самото начало.", "en": "This is crucial if humanitarian responses are to address longer-term rehabilitation and development needs appropriately from the start." }
{ "bg": "Въоръжените конфликти остават основната причина за причинени от човека хуманитарни бедствия.", "en": "Armed conflicts remain the major cause of man-made humanitarian disaster." }
{ "bg": "1 % - чрез договор с университета към Мрежата за хуманитарна подкрепа (NOHA) (1 партньор).", "en": "1 % through a contract with Noha University (1 partner)." }
{ "bg": "Помощ по линия на МГЗЕС, включително помощ от доброволния фонд, може да бъде поискана от засегнатите държави или чрез UNOCHA или други международни организации като МОМ​[27]​.", "en": "UCPM assistance, including assistance from the voluntary pool, can be requested by affected countries or via UNOCHA or other international organisations such as the IOM​[27]​." }
{ "bg": "ГД ECHO извърши работа по:", "en": "ECHO worked on:" }
{ "bg": "през месец ноември бе сключено споразумение за принос с Министерството на международното развитие на Обединеното кралство на стойност 107,5 млн. GBP (приблизително 134 млн. EUR) за действия в Сахел за период от три години;", "en": "in November, a contribution agreement was concluded with the UK's Department for International Development for GBP 107.5 million (approx. EUR 134 million) for action in the Sahel over a three-year period;" }
{ "bg": "отново през месец ноември, в рамките на тристранното сътрудничество между ГД ECHO, правителството на Кот д'Ивоар и агенцията за развитие на Франция, около 2,5 млн. EUR бяха прехвърлени за дейности за готовност за борба с ебола в Кот д'Ивоар; и", "en": "also in November, in the context of tripartite cooperation between ECHO, the Government of Ivory Coast and France's Agency for Development, around EUR 2.5 million was transferred for Ebola preparedness activities in Ivory Coast; and" }
{ "bg": "До края на 2014 г. на 3,8 милиона души в Южен Судан беше предоставена хуманитарна помощ, в това число над 245 000 бежанци.", "en": "By the end of 2014, 3.8 million people in South Sudan had received humanitarian assistance, including 245 000+ refugees." }
{ "bg": "запазване на централната координираща роля спрямо участниците в действията по хуманитарна помощ в целия свят; и", "en": "continuing to play a central coordination role with humanitarian actors worldwide; and" }
{ "bg": "В Южен Судан, най-младата и една от най-бедните държави в света, се наблюдаваше внезапно увеличение на вътрешното напрежение и въоръжени сблъсъци.", "en": "South Sudan, the youngest and one of the poorest countries in the world, has witnessed a surge in internal tension and fighting." }
{ "bg": "ИЗПЪЛНЕНИЕ НА БЮДЖЕТА НА ГД ECHO ЗА 2014 г.", "en": "ECHO 2014 BUDGET IMPLEMENTATION" }
{ "bg": "До края на годината държавите участнички в МГЗЕС бяха подали искания за съфинансиране на транспорта на стойност над 8 млн. EUR.", "en": "By the end of the year, UCPM countries had submitted transport co‑financing requests for more than EUR 8 million." }
{ "bg": "ЕС работи неуморно, за да привлече вниманието на международната общност към кризата в ЦАР и нейните последствия върху съседните държави.", "en": "The EU worked tirelessly to draw international attention to the crisis in CAR and its effects on neighbouring countries." }
{ "bg": "Установена е координация на равнище ЕС и взаимното допълване и полезните взаимодействия между инициативата на ЕС „Деца на мира\" и други финансови инструменти на ЕС, по-специално за развитие и управление на кризи (включително Световно партньорство за образование), активно се насърчават.", "en": "Coordination has been established at EU level, and complementarity and synergy between the EU Children of Peace initiative and other EU funding instruments, in particular for development and crisis management (including the Global Partnership for Education), are actively encouraged." }
{ "bg": "Работейки заедно за анализиране на рисковете и слабите места и за определяне на стратегическите приоритети участниците, управляващи хуманитарна помощ и други инструменти на ЕС, са били в състояние да идентифицират специфични области на взаимодействие и съгласуваност в много контексти, включително:", "en": "By working together to analyse risks and vulnerabilities and set strategic priorities, those managing humanitarian assistance and other EU instruments have been able to identify specific areas of synergy and coherence in many contexts, including:" }