doc_id
stringlengths
5
8
lang
stringclasses
1 value
translation
translation
doc_178
en-bg
{ "bg": "Приблизително 20–30% от СЗИ се смятат за предотвратими чрез строга хигиена и програми за контрол.", "en": "Approximately 20–30% of HCAI are considered to be preventable by intensive hygiene and control programmes." }
doc_1724
en-bg
{ "bg": "Giardia lamblia ( Giardia intestinalis и Giardia duodenalis са синоними) е произвеждащ кисти паразит, който може да се установи в червата на хора и животни.", "en": "Giardia lamblia ( Giardia intestinalis and Giardia duodenalis are synonyms) is a cyst-producing parasite, able to settle in the human and animal bowel." }
doc_1694
en-bg
{ "bg": "По отношение на разходите това се равнява на 5000-15 000 евро за всеки отделен случай в Англия и 1,1 милиарда долара годишно в САЩ.", "en": "In terms of costs, this translates into €5.000-15.000 per case in England and $1.1 billion per year in the USA." }
doc_1693
en-bg
{ "bg": "Въздействието на CDI върху съвременното здравеопазване е от голямо значение", "en": "The impact of CDI on modern healthcare is significant." }
doc_184
en-bg
{ "bg": "Хепатит B", "en": "Hepatitis B" }
doc_1692
en-bg
{ "bg": "Предаването на C. difficile може да стане от пациент на пациент чрез замърсени ръце на здравни работници или чрез заразяване на околната среда.", "en": "The transmission of C. difficile can be patient-to-patient, via contaminated hands of healthcare workers or by environmental contamination." }
doc_1691
en-bg
{ "bg": "CDI е се среща все по-често при различни животински видове.", "en": "CDI is also recognised increasingly in a variety of animal species." }
doc_1690
en-bg
{ "bg": "Има увеличение на докладите за CDI при контактно-битови условия при лица, които по-рано не са смятани за предразположени.", "en": "There is an increase of reports of community-acquired CDI in individuals previously not recognized as predisposed." }
doc_1689
en-bg
{ "bg": "Заболяването невинаги е свързано с предишна употреба на антибиотици.", "en": "The disease is not always associated with previous antibiotic use." }
doc_1688
en-bg
{ "bg": "Клиничният спектър на инфекцията с C. difficile (CDI) варира от лека диария до тежък животозастрашаващ псевдомембранозен колит.", "en": "The clinical spectrum of C. difficile infection (CDI) ranges from mild diarrhoea to severe life threatening pseudomembranous colitis." }
doc_185
en-bg
{ "bg": "Хепатит В се причинява от вируса на хепатит В.", "en": "Hepatitis B is caused by hepatitis B virus." }
doc_1687
en-bg
{ "bg": "Clostridium difficile е анаеробна бактерия, широко разпространена в почвата и храносмилателните пътища на животни.", "en": "Clostridium difficile is an anaerobic bacterium, widely distributed in soil and intestinal tracts of animals." }
doc_1686
en-bg
{ "bg": "Инфекция с Clostridium difficile", "en": "Clostridium difficile infection" }
doc_1685
en-bg
{ "bg": "Чрез интегриране и синтезиране на тези данни, системите за наблюдение на болестите ще могат да включат и анализират произтичащите в околната среда прекурсори на пандемии на болести и по този начин ще подготвят общественото здраве за посрещане на трудностите на нашето време.", "en": "Through integrating and synthesizing these data sets, disease surveillance systems would be able to incorporate and analyse environmental precursors to disease pandemics, thus preparing public health to meet the challenges of our time." }
doc_1684
en-bg
{ "bg": "Мрежата E3 ще обвърже резултатите от дейностите по събиране на епидемиологични данни и наблюдение на инфекциозните заболявания (в момента се осъществяват от ECDC) с метеорологични променливи, ентомологични данни, протоколи за качеството на водите, мерките за качеството на въздуха, данните от дистанционни изследвания, информацията от геологически изследвания, гъстота на населението и много други източници на информация.", "en": "The E3 network would connect epidemic intelligence and infectious disease surveillance data (currently housed at ECDC) with meteorological variables, entomological data, water quality records, air quality measures, remote sensing information, geology, population density and many other information sources." }
doc_1683
en-bg
{ "bg": "За преодоляване на този недостатък ECDC проучва развитието на Европейската мрежа за околната среда и епидемиология (E3), което може да свърже данните за промени в климата/околната среда и данните за инфекциозни заболявания с оглед засилване на европейския капацитет за прогнозиране, наблюдение и отговор на заплахите от нови и възникващи болести.", "en": "To address this shortcoming ECDC is exploring the development of the European Environment and Epidemiology Network (E3) that could link climatic/environmental and infectious disease data in order to strengthen European capacity in forecasting, monitoring and responding to the threats posed by new and emerging diseases." }
doc_1695
en-bg
{ "bg": "Ако приемем, че населението на Европейския съюз е 457 милиона, може да се изчисли, че CDI потенциално струва на Европейския съюз 3000 милиона евро годишно.", "en": "Assuming the population of European Union to be 457 million, CDI can be estimated to potentially cost the Union €3.000 million per annum." }
doc_186
en-bg
{ "bg": "Няма специфично лечение и пациентите оздравяват спонтанно.", "en": "No specific treatment is available, and patients recover spontaneously." }
doc_1681
en-bg
{ "bg": "Общоевропейският капацитет за анализиране, прогнозиране и отговор на променящите се модели на заразните болестта на глобалните промени е недостатъчно развит в момента.", "en": "The pan-European capacity to analyse, predict and respond to changing communicable disease patterns due to global change is currently underdeveloped." }
doc_1680
en-bg
{ "bg": "Наблюдение през ХХІ в.", "en": "21st Century Surveillance" }
doc_1679
en-bg
{ "bg": "Европейската мрежа за околната среда и епидемиология (E3):", "en": "European Environment and Epidemiology Network (E3):" }
doc_1678
en-bg
{ "bg": "Затова важна област от дейността на ECDC е допълнително да изчислява и разглежда връзките между изменението на климата и други фактори на заразните болести.", "en": "Thus one important area of ECDC activity is to further quantify and examine the links between climate change and other determinants of communicable diseases." }
doc_187
en-bg
{ "bg": "Хората са единственият резервоар на вируса на хепатит A, който се предава чрез фекалиите на инфектирани пациенти при контакт на човек с човек или чрез консумация на заразена храна или вода.", "en": "Humans are the only reservoir of hepatitis A virus, which is transmitted from faeces of infected patients, either by person-to-person contact or by consumption of contaminated food or water." }
doc_1677
en-bg
{ "bg": "Изменението на климата е един от многото важни фактори, движещи разпространението на инфекциозни заболявания, заедно с динамиката на популациите на хората и животните, интензивните глобални нива на търговия и пътуване, промяна на моделите на използване на земята и т.н.", "en": "Climate change is one of many important factors driving infectious disease spread, alongside human and animal population dynamics, intense global levels of trade and travel, changing patterns of land use, and so on." }
doc_1676
en-bg
{ "bg": "За всеки от горепосочените примери е важно да се отбележи, че в настоящите ни разбирания се съдържат известна доза несигурност.", "en": "For each of the above examples, it is important to point out that our current understandings contain elements of uncertainty." }
doc_1675
en-bg
{ "bg": "Поради това пренасяните с водата болести, например болестите, причинени от Cryptosporidium в питейната вода и Vibrio бактерии във водата за къпане, както и пренасяните по въздушен път и предизвикваните от гризачи болести, трябва да бъдат допълнително изследвани за потенциални връзки с изменението на климата.", "en": "Thus water-borne diseases , such as those caused by Cryptosporidium in drinking water and Vibrio bacteria in bathing water, need to be further examined for their potential links to climate change, along with air-borne diseases and rodent-borne diseases ." }
doc_1674
en-bg
{ "bg": "Промените в климата могат да повлияят на качеството на водите и тяхната достъпност (за пиене и къпане), а също водят до повишен риск от наводнения в някои региони.", "en": "Climate change may influence water quality and availability (drinking and bathing) while also leading to increased risks of flooding in some regions." }
doc_1673
en-bg
{ "bg": "В същото време причиняваните от храната болести като салмонела са много чувствителни на температура, което означава, че увеличените средни годишни температури могат да имат значими ефекти върху безопасността на храните.", "en": "Meanwhile, food-borne diseases like salmonellosis have been observed to be highly temperature sensitive, meaning that increased annual average temperatures could have important effects on food safety." }
doc_1672
en-bg
{ "bg": "Климатични промени като по-горещо и по-дълго лято, по-топли зими и/или повишаване на годишните валежи могат да дадат възможност на тези организми да сменят своите местообитания и евентуално да донесат болести в нетипични за тях области.", "en": "Climatic changes, such as hotter and longer summers, warmer winters, and/or increased annual rainfalls could enable these organisms to shift their habitats, potentially introducing diseases to areas previously unfamiliar with them." }
doc_188
en-bg
{ "bg": "Описано е също предаване на инфекцията по полов път сред мъже, които правят секс с мъже.", "en": "Sexual transmission among men who have sex with men has also been described." }
doc_1671
en-bg
{ "bg": "Вирусните заболявания се предават от членестоноги като кърлежите (напр. пренасян от кърлежи енцефалит (TBE), Лаймска болест), комарите (напр. треска Чикунгуня, тропическа треска) или пясъчните мухи (напр. висцерална лайшманиоза).", "en": "Vector-borne diseases are transmitted by arthropods such as ticks (e.g. tick-borne encephalitis (TBE), Lyme disease), mosquitoes (e.g. Chikungunya fever, Dengue fever), or sandflies (e.g. visceral leishmaniasis)." }
doc_1670
en-bg
{ "bg": "Климатичните промени могат да променят също разпределението и предаването на заразни болести, главно чрез пряко въздействие върху болестните патогени, чрез въздействие върху разпространението на преносители на заболявания, които могат да носят болести; или чрез въздействие върху човешките модели на поведение, което води до промяна в навиците за експозиция на инфекциозни заболявания (напр. увеличаване на времето, прекарано на открито, примерно в горите, където има кърлежи).", "en": "Climate change may also alter the distribution and transmission of communicable diseases principally through impacting disease pathogens directly; through impacting the distribution of vectors which may carry diseases; or through impacting human behaviours leading to changing patterns of exposure to infectious diseases (e.g. increased time spent outdoors in woodlands where ticks live)." }
doc_1682
en-bg
{ "bg": "Въпреки изобилието на епидемиологични данни и данни за околната среда, често те не са свързани и възпрепятстват агенциите и учените, работещи в областта на общественото здравеопазване и околната среда, от получаване на по-всеобхватно разбиране на многопричинните пътища, които предизвикват промяна в околната среда и епидемиологичната обстановка.", "en": "Despite the abundance of environmental and epidemiologic data, they are often not linked, thereby preventing public health and environmental agencies and scientists from gaining more comprehensive understandings of the multi-causal pathways that drive environmental and epidemiological change." }
doc_1557
en-bg
{ "bg": "A/H5N1 обаче е различен.", "en": "However A/H5N1 is different." }
doc_1696
en-bg
{ "bg": "Очаква се да се удвои през следващите четири десетилетия.", "en": "It is expected to almost double over the next four decades." }
doc_183
en-bg
{ "bg": "Около 15% от пациентите са с продължителни или рецидивиращи симптоми в продължение на период от 6– 9 месеца.", "en": "About 15% of patients have prolonged or relapsing symptoms over a 6–9-month period." }
doc_1723
en-bg
{ "bg": "Жиардиаза", "en": "Giardiasis" }
doc_1722
en-bg
{ "bg": "Ехинококоза", "en": "Echinococcosis" }
doc_1721
en-bg
{ "bg": "И за двете заболявания няма специфично лечение или ваксина.", "en": "No treatment or vaccine is available for either disease." }
doc_1720
en-bg
{ "bg": "Хеморагични трески Ебола и Марбург", "en": "Ebola and Marburg fevers" }
doc_1719
en-bg
{ "bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ А-ЯПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCДРУГИ ТЕМИEUROSURVEILLANCEЕПИДЕМИОЛОГИЧНА АКТУАЛНА ИНФОРМАЦИЯДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИДРУГИ ТЕМИДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИ", "en": "HEALTH TOPICS A-ZREAD MORE ON ECDC SITERELATED TOPICSEUROSURVEILLANCEEPIDEMIOLOGICAL UPDATERELATED HEALTH TOPICSRELATED TOPICSRELATED HEALTH TOPICS" }
doc_179
en-bg
{ "bg": "Хепатит A", "en": "Hepatitis A" }
doc_1718
en-bg
{ "bg": "Прочетете повече за дифтерита във Фактологична справка за населението .", "en": "Read more about diphtheria in the factsheet for general public ." }
doc_1717
en-bg
{ "bg": "Заболяването е предотвратимо чрез ваксинация.", "en": "It is preventable by vaccination." }
doc_1716
en-bg
{ "bg": "Токсинът, след като се абсорбира, достига други органи и може да причини миокардит, паралитични симптоми и нефрит.", "en": "The toxin, once absorbed, reaches other organs and can cause myocarditis, paralytic symptoms and nephritis." }
doc_1715
en-bg
{ "bg": "Може да последва запушване на дихателните пътища.", "en": "Obstruction of the airway may follow." }
doc_180
en-bg
{ "bg": "Хепатит A се причинява от вируса на хепатит A.", "en": "Hepatitis A is caused by the hepatitis A virus." }
doc_1714
en-bg
{ "bg": "След инфектирането, обикновено след кратък инкубационен период (2-5 дни), освобождаването на цитотоксин може да предизвика характерни лезии на засегнатите лигавиците (сливиците, фаринкса, ларинкса, носа) или рани.", "en": "Following infection, after a usually short incubation period (2–5 days), the release of the cytotoxin may produce characteristic lesions on the affected mucous membranes (tonsils, pharynx, larynx, nose) or wounds." }
doc_1713
en-bg
{ "bg": "Дифтеритът е остро заболяване, причинено от произвеждащи токсини щамове на бактерии Corynebacterium diphtheriae (в някои случаи също така от бактерии Corynebacterium ulcerans ), за които е известно, че колонизират лигавиците.", "en": "Diphtheria is an acute disease caused by toxin-producing strains of Corynebacterium diphtheriae (in some cases also by Corynebacterium ulcerans ) bacteria, that is known to colonise mucous membranes." }
doc_1712
en-bg
{ "bg": "Дифтерит", "en": "Diphtheria" }
doc_1697
en-bg
{ "bg": "От март 2003 г. в Канада и САЩ са съобщени увеличаващ се брой случаи на CDI с по-тежък ход, по-висока смъртност и повече усложнения.", "en": "Since March 2003, increasing rates of CDI have been reported in Canada and USA with a more severe course, higher mortality, and more complications." }
doc_1711
en-bg
{ "bg": "Треска денга", "en": "Dengue fever" }
doc_1709
en-bg
{ "bg": "През юни 2008 г. първият случай е диагностициран в Гърция.", "en": "In June 2008, a first case was diagnosed in Greece." }
doc_181
en-bg
{ "bg": "До 90% от случаите на инфекцията с хепатит A при деца протичат безсимптомно или без жълтеница.", "en": "Up to 90% of hepatitis A infection in children goes with no symptoms or without jaundice." }
doc_1708
en-bg
{ "bg": "В Европа случаи на заразяване на хора са докладвани от Албания, Армения, България, Казахстан, Косово, Русия, Сърбия, Таджикистан, Турция, Туркменистан, Украйна и Узбекистан.", "en": "In Europe cases of human infections have been reported from Albania, Armenia, Bulgaria, Kazakhstan, Kosovo, Russia, Serbia, Tajikistan, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, and Uzbekistan." }
doc_1707
en-bg
{ "bg": "Вирус на Кримско-конгоанската хеморагична треска", "en": "Crimean-Congo haemorrhagic fever virus" }
doc_1706
en-bg
{ "bg": "Кримско-конгоанска хеморагична треска", "en": "Crimean Congo haemorrhagic fever" }
doc_1705
en-bg
{ "bg": "ПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИИЗОБРАЖЕНИЕ", "en": "READ MORE ON ECDC SITEHEALTH TOPICS A-ZRELATED HEALTH TOPICSIMAGE" }
doc_1704
en-bg
{ "bg": "Огнища на заболяването са възможни и PCR риботип 027 се съобщава в старчески домове във Франция, Германия, Нидерландия, Норвегия и Шотландия.", "en": "Outbreaks are possible and PCR ribotype 027 has been reported in nursing homes in France, Germany, The Netherlands, Norway and Scotland." }
doc_1703
en-bg
{ "bg": "Няма информация за придобит при контактно-битови условия CDI PCR риботип 027. Данните за заболеваемостта от PCR риботип 027 в старческите домове са ограничени.", "en": "No information is available on community-acquired cases of PCR ribotype 027. Data on the incidence of PCR ribotype 027 in nursing homes are limited." }
doc_182
en-bg
{ "bg": "Случаите с жълтеница, по-чести при възрастни, демонстрират този симптом, както и общи симптоми (повишена температура, загуба на апетит, гадене, повръщане и т.н.), които могат да продължат няколко седмици.", "en": "Cases with jaundice, more common in adults, present with this symptom and also general symptoms (fever, loss of appetite, nausea, vomiting, etc.) which may last for several weeks." }
doc_1702
en-bg
{ "bg": "Натрупаният наследък опит в Канада обаче показва, че контролът е възможен чрез комбиниране на мерките за контрол на инфекциите с оптимизиране на предписването на антимикробни средства.", "en": "However, recent experience from Canada shows that this may be possible by combining infection control measures combined with optimisation of antimicrobial prescribing." }
doc_1701
en-bg
{ "bg": "Огнищата на болестта са трудни за контролиране.", "en": "The outbreaks are very difficult to control." }
doc_1700
en-bg
{ "bg": "Открит е също в Австрия, Дания, Унгария, Норвегия, Полша и Испания и Шотландия.", "en": "It has also been detected in Austria, Denmark, Hungary, Norway, Poland and Spain, and in Scotland." }
doc_1699
en-bg
{ "bg": "Случаи на CDI, предизвикани от новия силно вирулентен щам на C. difficile PCR риботип 027 са докладвани в Белгия, Германия, Финландия, Франция, Ирландия, Люксембург, Нидерландия, Швейцария и Обединеното кралство (Англия, Уелс и Северна Ирландия).", "en": "Cases of CDI due to the new, highly virulent strain of C. difficile PCR ribotype 027 have been reported in Belgium, Germany, Finland, France, Ireland, Luxembourg, The Netherlands, Switzerland and the UK (England, Wales and Northern Ireland)." }
doc_1698
en-bg
{ "bg": "Предполага се, че повишената вирулентност е свързана с по-големи количества произведени токсини от флуорохинолони-резистентни щамове, принадлежащи към PCR риботип 027, токсинотип III и PFGE NAP1.", "en": "This increased virulence is assumed to be associated with higher amounts of toxin production by fluoroquinolone-resistant strains belonging to PCR ribotype 027, toxinotype III and PFGE NAP1." }
doc_1710
en-bg
{ "bg": "Криптоспоридиоза", "en": "Cryptosporidiosis" }
doc_1781
en-bg
{ "bg": "Вирусът се разпространява през тялото в кожата и причинява обриви.", "en": "The virus spreads through the body into the skin causing rashes to appear." }
doc_1556
en-bg
{ "bg": "Понякога птичият грип може да зарази хора, които имат близки контакти с птици и птичи продукти, но това рядко води до проблеми.", "en": "Bird flu can occasionally infect humans who have close contacts with birds and bird products but it rarely causes problems." }
doc_1554
en-bg
{ "bg": "Щамът на птичия грип A/H5N1, изглежда, убива голяма част от заразените птици.", "en": "The A/H5N1 strain of bird flu seems to kill a high proportion of birds infected." }
doc_1413
en-bg
{ "bg": "Вирусите от семейството Picornaviridae и Enterovirus са причинители на болестта „ ръка-крак-уста “ .", "en": "Viruses of the family Picornaviridae and Enterovirus are the causative agents of HFMD." }
doc_1412
en-bg
{ "bg": "Заболяването обикновено е леко, но е възможна и по-тежка клинична картина с неврологични симптоми (менингит и енцефалит), които понякога водят до летален изход.", "en": "The disease is usually mild, but more severe clinical presentation with neurological symptoms (meningitis and encephalitis) may occur, sometimes resulting in death." }
doc_1411
en-bg
{ "bg": "Болестта „ ръка-крак-уста “ (HFMD) е често срещано заболяване сред децата и се характеризира с фебрилно състояние, последвано от болки в гърлото с рани (блистери, язви) на езика, венците и бузите, и обриви по кожата на дланите на ръцете и стъпалата на краката.", "en": "Hand, foot and mouth disease (HFMD) is a common illness among children and is characterised by a febrile illness followed by a sore throat with sores (blisters, ulcers) on the tongue, gums and cheeks, and skin rash on the palms of the hands and the soles of the feet." }
doc_1410
en-bg
{ "bg": "Болест „ ръка-крак-уста “ -->", "en": "Hand foot and mouth disease" }
doc_240
en-bg
{ "bg": "Треската на Ласа е установена в Западна Африка.", "en": "Lassa fever is present in West Africa." }
doc_1409
en-bg
{ "bg": "Основният резервоар на такива щамове E.coli са тревопасните животни и особено говедата...", "en": "The main reservoir of such E.coli strains is grass-feeding animals, cattle in particular..." }
doc_1408
en-bg
{ "bg": "Escherichia coli (E.coli) са много разпространени бактерии в стомашно-чревния тракт, които са част от нормалната бактериална флора.", "en": "Escherichia coli (E.coli) are very common bacteria in the gastrointestinal tract, and part of the normal bacterial flora." }
doc_1407
en-bg
{ "bg": "Инфекция с вероцитотоксична Escherichia coli (VTEC)", "en": "VTEC - Verocytotoxinogenic Escherichia coli infection" }
doc_1406
en-bg
{ "bg": "Escherichia coli (Ешерихия коли) (E.coli)", "en": "Escherichia coli (E.coli)" }
doc_1405
en-bg
{ "bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDC", "en": "HEALTH TOPICS A-ZREAD MORE ON ECDC SITE" }
doc_1404
en-bg
{ "bg": "Няма доказателства за предаване на вируса от човек на човек.", "en": "There is no known evidence of human to human transmission of the virus." }
doc_241
en-bg
{ "bg": "Резервоар на вируса Ласа са гризачите, а хората се инфектират чрез контакт с екскрементите на инфектирани плъхове.", "en": "The reservoir of Lassa virus is in rodents, and humans become infected through contact with the excreta of infected rats." }
doc_1403
en-bg
{ "bg": "Няма специфично лечение.", "en": "No specific treatment is available." }
doc_1402
en-bg
{ "bg": "Болестта е самоограничаваща се при имунокомпетентни хора.", "en": "The disease is self-limiting in immunocompetent persons." }
doc_1401
en-bg
{ "bg": "Заболяването при хора представлявя локализирани лезии главно на пръстите, ръцете и лицето, под формата на червени мехури.", "en": "The disease in humans presents as localised lesions mainly on fingers, hands or the face, in the form of red blisters." }
doc_1400
en-bg
{ "bg": "Инфекциите при хората са в резултат от пряк контакт със заразено животно.", "en": "Human infection results from direct contact with an infected animal." }
doc_1399
en-bg
{ "bg": "Спорадични случаи на кравешка шарка при хора са докладвани в Европа, основно свързани с обработка на заразени животни, обикновено гризачи и котки.", "en": "Sporadic human cases of cowpox have been reported in Europe, mostly linked to handling of infected animal, usually rodents and cats." }
doc_242
en-bg
{ "bg": "Макар че около 80% от инфекциите са безсимптомни, останалите пациенти развиват тежка болест, която засяга много системи на организма, и при до 15% от хоспитализираните случаи може да настъпи смърт.", "en": "While about 80% of the infections go with no symptoms, the remaining patients develop severe multi-system disease and up to 15% of the hospitalized cases may die." }
doc_1398
en-bg
{ "bg": "Кравешката шарка е заболяване на кожата, причинено от вирус, принадлежащ към рода Orthopoxvirus .", "en": "Cowpox is a skin disease caused by a virus belonging to the Orthopoxvirus genus." }
doc_1397
en-bg
{ "bg": "Кравешка шарка", "en": "Cowpox" }
doc_1396
en-bg
{ "bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ А-ЯПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИ", "en": "HEALTH TOPICS A-ZREAD MORE ON ECDC SITERELATED HEALTH TOPICS" }
doc_1395
en-bg
{ "bg": "Прочетете повече във Фактологична справка за здравните специалисти", "en": "Read more in the Factsheet for the professionals" }
doc_1394
en-bg
{ "bg": "Причинителят на болестта е Flavivirus , генетично принадлежащ към групата на кърлежопреносимите агенти , която е тясно свързана с Kyasanur forest disease virus (вируса на Киасанурската горска болест) - тежка, пренасяна от кърлежи хеморагична болест, докладвана в Индия (щата Карнатака).", "en": "The aetiological agent is a Flavivirus genetically belonging to the tickborne group that is very closely related to Kyasanur forest disease virus , a severe tick-borne hemorrhagic disease reported in India (Karnataka state)." }
doc_1393
en-bg
{ "bg": "От 1994 г. около 40 случаи при хора са потвърдени съгласно публикувани доклади.", "en": "Since 1994, about 40 human cases have been confirmed according to published reports." }
doc_243
en-bg
{ "bg": "Ранното лечение с антивирусни лекарства е ефективно и инфекцията се предотвратява с добри хигиенни условия.", "en": "Early treatment with antiviral drugs is effective, and infection is prevented through good hygiene conditions." }
doc_1392
en-bg
{ "bg": "Пациентът се разболява, след като заколва овца, внесена от град Алкхурма, провинция Мека.", "en": "This patient became sick after he slaughtered a sheep imported from the city of Alkhurma, Makkah province." }
doc_1391
en-bg
{ "bg": "Вирусът е изолиран през 1994 г. от кръвта на касапин с тежка болест в Джеда.", "en": "The virus was isolated in 1994 from the blood of a butcher with a severe illness in Jeddah." }
doc_1390
en-bg
{ "bg": "Хеморагична треска Алкхурма е вирусна хеморагична болест, докладвана основно в Саудитска Арабия.", "en": "Alkhurma haemorrhagic fever is a viral haemorrhagic disease reported mainly in Saudi Arabia." }
doc_1389
en-bg
{ "bg": "Хеморагична треска Алкхурма", "en": "Alkhurma haemorrhagic fever" }
doc_1414
en-bg
{ "bg": "Ентеровирусите, които най-често предизвикват огнищата, включват коксакиевирус (CV) 16 и ентеровирус (EV) 17, които са ентеровируси от група А.", "en": "The enteroviruses most commonly implicated in outbreaks include coxackievirus (CV) 16 and enterovirus (EV) 17, which are both group A enteroviruses." }