carmentano commited on
Commit
9ee40c6
1 Parent(s): 9a63b99

Upload 2 files

Browse files
Files changed (2) hide show
  1. README.md +151 -1
  2. escagleu-64k_es.tsv +0 -0
README.md CHANGED
@@ -1,3 +1,153 @@
1
  ---
2
- license: cc0-1.0
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3
  ---
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
  ---
2
+ language:
3
+ - es
4
+ - ca
5
+ - gl
6
+ - eu
7
+ - multilingual
8
+ multilinguality:
9
+ - translation
10
+ pretty_name: escagleu-64K
11
+ size_categories:
12
+ - 10k<n<100k
13
+ source_datasets:
14
+ - original
15
+ task_categories:
16
+ - translation
17
+ task_ids: []
18
  ---
19
+
20
+ # Dataset Card for escagleu-64K corpus
21
+
22
+ ## Table of Contents
23
+ - [Dataset Description](#dataset-description)
24
+ - [Dataset Summary](#dataset-summary)
25
+ - [Supported Tasks](#supported-tasks-and-leaderboards)
26
+ - [Languages](#languages)
27
+ - [Dataset Structure](#dataset-structure)
28
+ - [Data Splits](#data-instances)
29
+ - [Dataset Creation](#dataset-creation)
30
+ - [Source Data](#source-data)
31
+ - [Personal and Sensitive Information](#personal-and-sensitive-information)
32
+ - [Considerations for Using the Data](#considerations-for-using-the-data)
33
+ - [Social Impact of Dataset](#social-impact-of-dataset)
34
+ - [Discussion of Biases](#discussion-of-biases)
35
+ - [Other Known Limitations](#other-known-limitations)
36
+ - [Additional Information](#additional-information)
37
+ - [Author](#author)
38
+ - [Contact Information](#contact-information)
39
+ - [Copyright](#copyright)
40
+ - [Licensing information](#licenciung-informatrion)
41
+ - [Funding](#funding)
42
+
43
+ ## Dataset Description
44
+
45
+ ### Dataset Summary
46
+
47
+ escagleu-64k is a parallel corpus comprising 64,000 sentences translated among Spanish, Catalan, Valencian Catalan, Galician, and Basque.
48
+
49
+ The original sentences are in Spanish and come from the [Spanish Common Voice Corpus](https://github.com/common-voice/common-voice/tree/main/server/data/es).
50
+
51
+ We prepared this corpus with the aim of creating a parallel speech dataset among these languages using the [Common Voice](https://commonvoice.mozilla.org) platform between the frame of the project [Ilenia](https://proyectoilenia.es/).
52
+
53
+ *Warning: The translation into Galician and Basque was done through machine translation, and post-editing is required. Additionally, we have identified some errors in the source sentences. A subsequent version of the corpus will include reviewed translations and source sentences.*
54
+
55
+ This work is licensed under a [CC0 International License](https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/).
56
+
57
+ ### Supported Tasks and Leaderboards
58
+
59
+ This dataset can be used for training Machine Translation (MT) models, Speech-to-Text translation models, and Speech-to-Speech translation models.
60
+
61
+ ### Languages
62
+
63
+ This multilingual dataset is in Spanish (es), Catalan (ca), Valencian Catalan (ca-va), Galician (gl) and Basque (eu).
64
+
65
+ ## Dataset Structure
66
+ Five separated tsv files are provided with the sentences sorted in the same order:
67
+
68
+ * escagleu-64k_ca.tsv: contains 64184 sentences translated into Catalan.
69
+ * escagleu-64k_ca_va.tsv: contains 64184 sentences adapted into Valencian Catalan.
70
+ * escagleu-64k_es.tsv: contains 64184 sentences in Spanish (authentic).
71
+ * escagleu-64k_gl.tsv: contains 64184 sentences translated into Galician using MT.
72
+ * escagleu-64k_es.tsv: contains 64184 sentences translated into Basque using MT.
73
+
74
+ In addition, a tsv is provided with the sentences aligned in all the languages:
75
+
76
+ * escagleu-6k.tsv: the sentences in all the languages of the corpus.
77
+
78
+
79
+ ### Data Splits
80
+
81
+ The dataset contains a single split.
82
+
83
+ ## Dataset Creation
84
+
85
+ ### Curation Rationale
86
+
87
+ We created this corpus with the goal of establishing a parallel speech dataset among Spanish, Catalan, Galician, and Basque using the Common Voice platform. The resulting dataset will be employed to train Speech-to-Text and Speech-to-Speech translation models.
88
+
89
+ ### Source Data
90
+
91
+ The original sentences are in Spanish and come from the [Spanish Common Voice Corpus](https://github.com/common-voice/common-voice/tree/main/server/data/es).
92
+
93
+ #### Initial Data Collection and Normalization
94
+
95
+ [COMPLETAR]
96
+
97
+ Selected sentences were translated from Spanish into Catalan by a professional translation company. Subsequently, they were adapted into Valencian by an expert team from the Universitat d'Alacant.
98
+
99
+ The same corpus of sentences was translated into Gallician and Basque using MT tools.
100
+
101
+ A subsequent version of the corpus will include reviewed translations and source sentences.
102
+
103
+ #### Who are the source language producers?
104
+
105
+ The [Common Voice](https://commonvoice.mozilla.org) is a corpus designed for speech-related tasks. The recorded sentences are sourced from diverse origins. For more information, please refer to the [project repository](https://github.com/common-voice).
106
+
107
+ ### Annotations
108
+
109
+ This corpus doesn't have annotations.
110
+
111
+ #### Annotation process
112
+
113
+ N/A
114
+
115
+ #### Who are the annotators?
116
+
117
+ N/A
118
+
119
+ ### Personal and Sensitive Information
120
+
121
+ The original sentences are in Spanish and come from the [Spanish Common Voice Corpus](https://github.com/common-voice/common-voice/tree/main/server/data/es). To our knowledge, there are no private person’s personal identifiers or sensitive information.
122
+
123
+ ## Considerations for Using the Data
124
+
125
+ ### Social Impact of Dataset
126
+
127
+ We expect that this corpus will contribute to the development of speech technologies in the targeted languages.
128
+
129
+ ### Discussion of Biases
130
+
131
+ We are aware that some of the sentences in the corpus may convey stereotypes. Nonetheless, we have not applied any steps to reduce their impact.
132
+
133
+
134
+ ### Other Known Limitations
135
+
136
+ The translation into Galician and Basque was done through machine translation, and post-editing is required. Additionally, we have identified some errors in the source sentences. A subsequent version of the corpus will include reviewed translations and source sentences.
137
+
138
+ ## Additional Information
139
+
140
+ ### Author
141
+ Language Technologies Unit (LangTech) at the Barcelona Supercomputing Center, ... and ....
142
+
143
+ ### Contact information
144
+ For further information, please send an email to langtech@bsc.es.
145
+
146
+ ### Copyright
147
+ Copyright Language Technologies Unit at Barcelona Supercomputing Center (2023).
148
+
149
+ ### Licensing information
150
+ This work is licensed under a [CC](https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/).
151
+
152
+ ### Funding
153
+ This work was funded by the SEDIA within the framework of [Ilenia](https://proyectoilenia.es/).
escagleu-64k_es.tsv ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff