carmentano
commited on
Commit
•
8496029
1
Parent(s):
b8e3cae
Upload 4 files
Browse files- Projecte BSC frases - Balear.tsv +160 -0
- Projecte BSC frases - Central.tsv +160 -0
- Projecte BSC frases - Nord-Occ.tsv +160 -0
- Projecte BSC frases - Val.tsv +160 -0
Projecte BSC frases - Balear.tsv
ADDED
@@ -0,0 +1,160 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Ses coses importants són ses que no ho semblen səs k'ɔzəz impoɾt'an s'on səs kə n'o w s'əmblən
|
2 |
+
Vaig obrir sa caixa que temps enrere vaig omplir de records des meu germà v'ad͡ʒ oβɾ'i sə k'aʃə kə t'enz ənr'eɾə v'ad͡ʒ ompl'i ðə rək'ɔɾ ðəz m'ew ʒəɾm'a
|
3 |
+
Passejàvem ara pes estrets carrers que tants de cops havíem recorregut feia anys pəsəd͡ʒ'avəm 'aɾə pəd͡z əstɾ'ək kər'es kə t'an̪ də k'ɔd͡z əv'iən rəkorəɣ'uf f'əjə 'ajns
|
4 |
+
Te deix amor la mar com a penyora tə ð'eʒ əm'o lə m'a k'ɔm ə peɲ'oɾə
|
5 |
+
Setze exercicis d'un jutge s'ɛd͡z əd͡ʒəɾs'isiz ðun̠ ʒ'ud͡ʒə
|
6 |
+
Una pinteta d'or sobre es coixí unə pin̪t'ətə ð'ɔ s'oβɾ əs koʃ'i
|
7 |
+
Sa seva germana no s'acaba de decidir sə s'evə ʒəɾm'anə n'o sək'aβə ðə ðəsi'ði
|
8 |
+
En Joan diu que mos vàrem conèixer a ses festes des poble però jo no me'n record ən̠ ʒu'an̪ d'iw kə moz v'aɾən̪ kon'əʃ ə səs f'estəz ðəs p'ɔbblə pəɾ'ɔ ʒ'ɔ n'o mən rək'ɔɾt
|
9 |
+
M'ho sembla a jo o aquell és es turista que allotjam? mo s'əmbl ə ʒ'ɔ | o k'eʎ 'ez əs tuɾ'istə k əʎod͡ʒ'am
|
10 |
+
T'he dit que no t'enduguessis sa cassola que s'arròs també m'agrada fred t'e ð'ik kə n'o tən̪duɣ'esit t͡sə kəs'ɔlə | kə sər'ɔs təmb'e məɣɾ'aðə fɾ'ət
|
11 |
+
Ben en es fons des cor va desitjar que la mar els engolís b'en ən əs f'on̪ dəs k'ɔ v'a ðəzid͡ʒ'a kə lə m'a lz əŋgol'is
|
12 |
+
Palpava es cossos sense vida, baladrejava mots desesperats, ho maleïa tot pəlp'av əs k'ɔsot t͡s'ənsə v'iðə | bələðɾəd͡ʒ'avə m'od ðəzəspəɾ'at͡s | əw mələ'iə t'ot
|
13 |
+
Un home agegantat, amb es ulls gairebé fora de ses òrbites, va caure cridant es noms dels fills un 'ɔmo ʒəɣən̪t'at | əmb əd͡z 'uj ɣəjɾəβ'e f'ɔɾə ðə səz 'ɔɾβitəs | v'a k'awɾə kɾið'an̪t əz n'ɔn̪ ðəs f'ijs
|
14 |
+
Es xaloc ja amainava, s'amansia; corria xisclant pes turons veïns i jugava amb ses darreres fulles, ressecades pes sol de s'estiu ət t͡ʃəlɔd d͡ʒ'a məjn'avə | səməns'iə | kor'iə ʃiskl'am pəs tuɾ'oɱ və'inz i ʒuɣ'av ən səz ðər'eɾəs f'ujəs | rəsək'aðəs pət t͡s'ɔl̪ də s'əst'iw
|
15 |
+
Aquí tot és calma, no hi ha crits, només bambolles que s'esmunyen entre es dits ək'i t'ot 'əs k'almə | n'o j 'a kɾ'it͡s | nom'ez βəmb'oʎəs kə səzm'uɲən 'ən̪tɾ əz ð'it͡s
|
16 |
+
I de sobte, a s'ombra d'un pinar dorment, una branca s'estremia i ðə s'ottə | ə s'ombɾə ð'um pin'a ðoɾm'en̪t | 'unə βɾ'aŋkə səstɾəm'iə
|
17 |
+
Amb una lleugera peresa t'enlaires tan alt que no ho abastes əmb 'unə ʎəwʒ'eɾə pəɾ'əzə tənl'ajɾəs t'an 'al kə n'o w əβ'astəs
|
18 |
+
Cau com neu sa pluja damunt seu, i neixen flors en es seu voltant k'aw k'ɔn n'ew sə pl'uʒə ðəm'un s'ew | i n'eʃəɱ fl'ɔz ən ət t͡s'ew vol̪t'an̪t
|
19 |
+
Fa tant que ningú el veu que jeu cobert de plantes i animals, que afamats, se'n mengen es cor f'a t'aŋ kə niŋg'u l v'əw kə ʒ'ɛw kuβ'ɛɾ ðə pl'an̪təz i ənim'als | k əfəm'at͡s | səm m'en̠ʒən əs k'ɔ
|
20 |
+
Venc de nou amb ses mans buides; no trob res de lo que tinc v'eŋ də n'ɔw ən səz m'am b'ujðəs | n'o tɾ'ɔ r'əz ðə lo kə t'eŋk
|
21 |
+
Sa meva àvia paga una quota molt alta d'interessos sə m'ev 'aviə p'aɣ 'unə kw'ɔtə m'ol̪t 'al̪tə ðin̪təɾ'esos
|
22 |
+
En veure aquell rostre enorme va experimentar un rebuig immediat əɱ v'əwɾ ək'eʎ r'ɔstɾo n'oɾmə v'a spəɾimən̪t'a wn rəβ'ud͡ʒ imməði'at
|
23 |
+
Sent un desig incontrolable de marxar d'aquí i no tornar mai més s'en̪t 'un̪ dəz'id͡ʒ iŋkon̪tɾol'abblə ðə məɾʃ'a ðək'i | i n'o toɾn'a m'aj m'es
|
24 |
+
Encara hi havia forts aldarulls que s'havien originat a s'ala sud-est des centre penitenciari əŋk'aɾə j əv'iə f'ɔɾz əl̪dəɾ'uʎ kə səv'iən oɾiʒin'at ə s'alə sut'ez ðət t͡s'en̪tɾə pənitənsi'aɾi
|
25 |
+
Es meu veí des cinquè és un especialista en literatura nòrdica əz m'ew və'i ðət t͡siŋk'ə z 'un əspəsiəl'ist ən litəɾət'uɾə n'ɔɾðikə
|
26 |
+
Sa notícia se va fer pública es vint de juny de s'any passat sə not'isiə sə v'a f'e p'ubblik əz v'in̪ də ʒ'ujn̪ də s'ajm pəs'at
|
27 |
+
Quan la vaig tornar a veure semblava que havia envellit deu anys kw'an lə v'aj toɾn'a v'əwɾə səmbl'avə k əv'i əɱvə'id d'ɛw 'ajns
|
28 |
+
Jura solemnement que ell no va ven̪dre ses fotografies a sa premsa ʒ'uɾə sul'emnəm'eŋ k 'eʎ n'o v'a v'ən̪dɾə səs fotoɣɾəf'iəz ə sə pɾ'ensə
|
29 |
+
Sobre es moble descansava es ram floral que li havia regalat es seu amant s'oβɾ əz m'ɔbblə ðəskəns'av ə r'aɱ floɾ'al kə lj əv'iə rəɣəl'at ət t͡s'ew əm'an̪t
|
30 |
+
S'oncle Antoni s'estava endormiscant a sa butaca des menjador s'oŋkl ən̪t'ɔni səst'av ən̪doɾmisk'an̪t ə sə βut'akə ðəz mən̠ʒəð'o
|
31 |
+
Aquests vailets valents d'aquí varen beure un glop de vi de Valls ək'ev vəjl'ɛv vəl'en̪ dək'i v'aɾəm b'əwɾ 'uŋ gl'od də v'i ðə v'aʎs
|
32 |
+
L'amo de son carabassa diu que ne sap molt de fer llet d'ametlles l'amo ðə soŋ kəɾəβ'asə ð'iw kə nə s'am m'ol̪ də f'e ʎ'ed dəm'əlləs
|
33 |
+
S'arbre d'albercocs se va cremar i ara és tot cendra s'aβɾə ðəlβəɾk'ɔt t͡sə v'a kɾəm'a j 'aɾə s t'o t͡s'ɛn̪dɾə
|
34 |
+
Jo no he autoritzat aquesta passejada pes cascs antics ʒ'ɔ n'o 'e wtoɾid͡z'at ək'estə pəsəd͡ʒ'aðə pəs k'ad͡z 'ən̪tit͡s
|
35 |
+
Ses flors que més m'agraden són ses que floreixen per Sant Joan səs fl'ɔs kə m'ez məɣɾ'aðən s'on səs kə floɾ'əʃəm pəɾ s'an̠ ʒu'an
|
36 |
+
Des de s'any passat que la mar blava és plena de ràbia d'ez ðə s'ajm pəs'ak kə lə m'a βl'avə s pl'ənə ðə r'aβiə
|
37 |
+
Cantar és s'acció que defineix sa teva petita aixella desglossada kən̪t'a t t͡sət͡si'o kə ðəfin'ət t͡s̠ə t'evə pət'it əʃ'eʎə ðəzɣlos'aðə
|
38 |
+
S'altre dia mos vàrem enganxar a s'ermot que tant llueixes s'al̪tɾə ð'iə moz v'aɾəm əŋgənʃ'a səɾm'ɔk kə t'aɲ ʎu'əʃəs
|
39 |
+
Si no vols pols no vages a s'era de sa família d'es darrera si n'o v'ɔl p'ol n'o β'aʒəz ə s'eɾə ðə sə fəm'iliə ðəz dər'eɾə
|
40 |
+
Grans d'espatlla grans com pins i coberts de xocolata gɾ'an̪ ðəsp'allə ɣɾ'aŋ k'ɔm p'inz i kuβ'ɛɾ ðə ʃok'olatə
|
41 |
+
Com aquell piset que mos quedava a prop, quan jo encara estava aquí k'ɔm ək'eʎ piz'ək kə mos keð'av ə pɾ'ɔp | kw'an̠ ʒ'ɔ ŋk'aɾ əst'av ək'i
|
42 |
+
Deus seguir anant sense abric, i això que és ple hivern d'əw səɣ'i n'an s'əns əβɾ'ik | j əʃ'ɔ k 'əs pl'ə jv'ɛnn
|
43 |
+
Tenia raó i me vares dir que no, que no en tenia ni idea, amb una arrogància horrible tən'iə rə'o j mə v'aɾəz ð'i kə n'o | kə n'o n̪ tən'iə n'i ð'ɛə | əmb 'un əroɣ'ansi or'ibblə
|
44 |
+
M'hi acostum igual que quan no hi ha altra opció que acostumar-s'hi mj əkost'um iɣw'al kə kw'an n'o j 'al̪tɾ ott͡si'o k əkostumətt͡s'i
|
45 |
+
Lleida és petita i lo més habitual serà trobar-mos, no hi ha gaires bars on deixar-se caure ʎ'ɛjðə s pət'itə j lo m'ez əβitu'al səɾ'a tɾoβəmm'os | n'o j 'a ɣ'ajɾə β'aɾz 'on̪ dəʃətt͡s'ə k'awɾə
|
46 |
+
Deix d'estar comfortable quan m'arriba es so d'aquell accent que gastes d'eʒ ðəst'a koɱfoɾt'abblə kw'am mər'iβ ət t͡s'ɔ ðək'eʎ ətt͡s'eŋ kə ɣ'astəs
|
47 |
+
No se m'acueix què contestar-li, és massa tard per concentrar-me n'o sə məkuð'əʃ k'ə kon̪təstəll'i | 'əz m'asə t'aɾ pəɾ konsən̪tɾəmm'ə
|
48 |
+
Després de varis intents d'esquivar-te, mos vàrem trobar en aquest carrer d'aquí dəspɾ'əz ðə v'aɾiz in̪t'en̪ ðəskivətt'ə | moz v'aɾən̪ troβ'a n ak'ek karé ðək'i
|
49 |
+
Lo que vulguis ho pots agafar tu mateix, i si tens set te port aigua lo kə v'ulɣiz əw p'ɔd͡z əɣəf'a t'u mət'eʃ | i si t'en s'ət tə p'ɔɾt 'ajɣwə
|
50 |
+
Una vegada vares dir-me Clara amb una 'e' en es final tancada unə vəɣ'aðə v'aɾəz ðimm'ə kl'aɾ əmb 'unə 'e n əs fin'al̪ təŋk'aðə
|
51 |
+
Es pares volen anar a fer un tomb pes casc antic des poble əs p'aɾəz v'olən ən'a f'e wn̪ t'om pəs k'ask ən̪t'id dəs p'ɔbblə
|
52 |
+
Quan va submergir-se va veure peixos de tots colors kw'aɱ v'a summəɾʒitt͡s'ə v'a v'əwɾə p'eʃoz ðə t'ok kol'os
|
53 |
+
No és estrany que es banc de sang necessiti donacions diàries n'o z əstɾ'ajŋ k əz b'an̪ də s'an nəsəs'iti ðonəsi'on̪ ði'aɾiəs
|
54 |
+
Es jardí ja començava a lluir amb ses primeres flors əd d͡ʒəɾð'i ʒ'a koməns'av ə ʎu'i n səs pɾim'eɾəs fl'ɔs
|
55 |
+
Entre es frondosos arbres se va veure de sobte un llamp llunyà ən̪tɾ əs fɾon̪d'ozoz 'aβɾət t͡sə v'a v'əwɾə ðə s'ott 'uʎ ʎ'aɲ ʎuɲ'a
|
56 |
+
No trob adjectius per descriure lo que vaig sentir en aquella situació n'o tɾ'op əd͡ʒətt'iw pəɾ ðəskɾ'iwɾə lo kə v'at t͡s̠ən̪t'i n ək'eʎə situəsi'o
|
57 |
+
Varen evacuar s'edifici antic i en manco de tres hores varen apagar es foc v’aɾən əvəku’a səðif’isj ən̪t’ik | j əm m’aŋko ðə tɾ’əz 'ɔɾəz v’aɾən əpəɣ’a s f’ɔk
|
58 |
+
Sa cabana on vivien es dos joves autors se troba entre dos rius sə kəβ'an 'oɱ viv'iən əz ð'od d͡ʒ'ovəz əwt'ot t͡sə tɾ'oβ 'ən̪tɾə ð'o r'iws
|
59 |
+
Ses set persones rescatades varen agrair emfàticament sa perseverança des serveis d'emergència sət t͡s'ɛp pəɾs'onə rəskət'aðəz v'aɾən əɣɾə'i ɱf'atikəm'en sə pərsəvəɾ'ansə ðət t͡səɾv'əj ðəməɾʒ'ɛnsiə
|
60 |
+
Sa meva germana s'ha descuidat de descongelar es pollastre i ara no tenim sopar sə m'evə ʒəɾm'anə sə ðəskujð'ad də ðəskon̠ʒəl'a s poʎ'astɾə j 'aɾə n'o tən'in sop'a
|
61 |
+
Volen visitar es seu avi a s'hospital, però sa seva mare els ha prohibit anar-hi per raons de seguretat v'oləɱ vizit'a t t͡s'ew 'avj ə sospit'al | pəɾ'ɔ sə s'evə m'aɾ əlz 'a pɾoiβ'it ənaɾ'i pə rə'on̪ ðə səɣuɾət'at
|
62 |
+
Ses tres joves revolucionàries varen enganxar cartells publicitaris a tots es fanals que varen trobar səs tɾ'əd d͡ʒ'ovə rəvolusion'aɾiəz v'aɾən əŋgən̠ʃ'a kəɾt'eʎ puβlisit'aɾiz ə t'od͡z əs fən'al kə v'aɾən̪ tɾoβ'a
|
63 |
+
Varen estirar-se a sa gespa a descansar i gaudir des focs artificials v'aɾən əstiɾətt͡s'ə sə ʒ'esp ə ðəskəns'a j ɣəwð'i ðəs f'od͡z əɾtifisi'als
|
64 |
+
S'edifici que va dissenyar s'arquitecte era especialment alt i estret səðif'isi kə v'a ðisəɲ'a səɾkitettə | 'eɾ əspəsi'alm'en̪t 'al j əstɾ'ət
|
65 |
+
Qui ocupava un alt càrrec en aquell partit polític va demostrar esser mig ximple k'i o̯kup'av 'un 'al k'arek ən ək'eʎ pəɾt'ip pol'itiv v'a ðəmostɾ'a s'ə m'it t͡ʃ''implə
|
66 |
+
S'oliva verda creu que ses aus gegants no mengen enciam sol'ivə v'əɾðə kr'əw kə səz 'aw ʒəɣ'an n'o m'ən̠ʒən ənsi'am
|
67 |
+
No hi havia en tot València tanta aigua clara en es ulls de sa veïna n'o j əv'i ən̪ t'ov vəl'ɛnsiə t'an̪t 'ajɣwə kl'aɾ ən əd͡z 'uj ðə sə və'inə
|
68 |
+
Es seu genoll li feia figa i ja no podia aguantar-se dret əd d͡ʒən'ɔj li f'əjə f'iɣə | i ʒ'a n'o poð'i əɣwən̪tətt͡s'ə ðɾ'ət
|
69 |
+
Està fent-ne una cançó perquè no saps com dibuixar-ho əst'a fənn'ə 'unə kəns'o pəɾk'ə n'o s'ak k'ɔn̪ diβuʃəɾ'o
|
70 |
+
Un pallasso vestit de beix i amb es nas vermell bufa una bambolla xica um pəj'aso vəst'id də β'eʒ j əmb əz n'az vəɾm'əj | b'uf 'unə βəmb'oʎə ʃ'ikə
|
71 |
+
No sap segur per quin motiu no hi ha cap dent de marbre dins sa gola des llop n'o s'at t͡səɣ'u pəɾ k'im mot'iw n'o j 'a k'ad d'en̪ də m'aɾβɾə d'in sə ɣ'ɔlə ðəʎ ʎ'op
|
72 |
+
Cap més obstrucció sota un pretext pseudocientífic se permetrà durant aquesta setmana k'am m'ez ostɾut͡si'o s'ot 'um pɾət'et t͡səwðosiən̪t'ifit sə pəɾmətɾ'a ðuɾ'an̪t ək'estə səmm'anə
|
73 |
+
Mos han designat un submarí perenne amb quatre aletes daurades moz 'an̪ dəzinn'at 'un summəɾ'i pəɾ'enn əŋ kw'atɾ əl'ɛtəz ðəwɾ'aðə
|
74 |
+
Vols venir a veure es mot clau que neix a la mar sa nit de Santa Anna v'ɔl vən'i v'əwɾ əz m'ok kl'aw kə n'eʒ ə lə m'a sə n'id də s'an̪t 'annə
|
75 |
+
S'altre dimarts vaig portar-li un croissant de xocolata amb nous de macadàmia en es germà d'en Joan s'al̪tɾə ðim'aɾ v'aj poɾtəll'i wŋ kɾoz'an̪ də ʃokol'at ən n'ɔw ðə məkəð'ami ən əd d͡ʒəɾm'a ðən̠ ʒu'an
|
76 |
+
Per sa nit un crit monstruós i tètric vol prendre'm es llençols pəɾ sə n'it 'uŋ kɾ'im monstɾu'oz i t'ɛtɾiv v'ɔl p'ən̪dɾəm əʎ ʎəns'ɔls
|
77 |
+
Coent es vent rogent que ve del nord de sa província de Xin Zho koe'n̪t əz v'en roʒ'eŋ kə v'e ðəl n'ɔɾ də sə pɾov'insiə ðə ʃ'in z'ɔw
|
78 |
+
Fes-los uns bons manyacs en es abductors perquè no tenguin tants de cruiximents després d'entrenar fəl'ɔz 'um b'ɔm məɲ'ad͡z ən əd͡z əddutt'os pəɾk'ə n'o t'eŋgin̪ t'an̪ də kɾuʃim'en̪ ðəspɾ'ez ðən̪tɾən'a
|
79 |
+
S'eixam brunzia gegantíssimes sensacions de temps i estacions passades səʃ'am bɾunz'iə ʒəɣən̪t'isimət t͡sənsəsi'on̪ də t'em j əstəsi'om pəs'aðəs
|
80 |
+
Tants de regles trencats sobre sa taula de pissarra són sinònim crític de malaurança t'an̪ də r'eggləs tɾəŋk'a t͡s'ɔβɾə sə t'awlə ðə pis'arə s'on sin'ɔniŋ kɾ'itid də mələwɾ'ansə
|
81 |
+
I així, de sobte, fer broma s’havia convertit en un joc que repetíem setmanalment j əʃ'i | də s'ottə | f'e βɾ'ɔmə | səv'iə koɱvəɾt'it ən 'un̠ ʒ'ɔk kə rəpət'iən səmmən'alm'en̪t
|
82 |
+
Amb veles i vents a s'esquena despullada i amb una dolça metzina a sa piscina əɱ v'ələz i v'enz ə səsk'ənə ðəspuj'aðə | j əmb 'unə ð'olsə məd͡z'in ə sə p'it͡sinə
|
83 |
+
Es camp que s'escolava entre es dits semblava sorra il·lustrada en mil viatges əs k'aŋ kə səskol'av 'ən̪tɾ əz d'i t͡səmbl'avə s'orə jllustɾ'að əm m'il vi'ad͡ʒəs
|
84 |
+
Mai havia pensat que es tap gros de s'ampolla mos portés tants de problemes d'arxiu m'aj əv'iə pəns'ak k əs t'ag gɾ'ɔz ðə səmp'oʎə mos poɾt'es t'an̪ də pɾoβl'ɛməz ðəɾʃ'iw
|
85 |
+
Cap pot no pot saber qui pot cabre dins d'una serp riuenca de dos rius germans k'ap p'ɔn n'o p'ɔ t͡s'əβɾə ki p'ɔk k'əβɾə d'in̪ ð'unə s'e riw'əŋkə ðə ð'o r'iw ʒəɾm'ans
|
86 |
+
Es color beix serveix per demostrar una impertinent i desbordant esfera gramatical əs kol'o βet t͡s̠əɾv'əʃ pəɾ ðəmostɾ'a wnə jmpəɾtin'en̪t i ðəzβoɾð'an̪t əsf'eɾə ɣɾəmətik'al
|
87 |
+
Es pet nasal és un fenomen estrany i mediàticament silenciat que mereix més difusió əs p'ən nəz'al 'əz 'uɱ fən'ɔmən əstɾ'aɲ i məði'atikəm'en silənsi'ak kə məɾ'əʒ m'ez difusi'o
|
88 |
+
Posa'm una mica de salsa d'all i julivert casolà en es peus llescats de porc amb sípia poz'am 'unə m'ikə ðə s'alsə ð'aj i ʒuliv'əɾ kəzol'a n əs p'ɛw ʎəsk'ad də p'ɔɾk ən s'ipiə
|
89 |
+
Havíem fet ja mig jorn de travessa quan ses casetes de Betlem s'albiraren a ses ninetes des nostres ulls əv'iəɱ f'əd ʒ'a m'id d͡ʒ'ɔn̪ də trəv'esə kw'an səs kəz'ətəz ðə βəll'ɛn səlβiɾ'aɾən ə səz nin'ətəz ðəz n'ɔstɾoz 'ujs
|
90 |
+
Desconèixer què passa en es meu voltant me genera molta angoixa dəskon'əʃə k'ə p'as ən əz m'ew vol̪t'am mə ʒən'əɾə m'ol̪t əŋg'oʃə
|
91 |
+
Diumenge passat vaɾən enxampar es set lladres que havien atracat múltiples bancs diwm'ən̠ʒə pəs'av v'aɾən ən̠ʃəmp'at t͡s'ɛʎ ʎ'aðɾəs k əv'iən ətɾək'am m'ul̪tipləz b'ans
|
92 |
+
Sobre sa tauleta de nit hi havia dos petits gerros de margarides s'oβɾə s�� təwl'ətə ðə n'ij j əv'iə ð'os pət'id d͡ʒ'ɛroz ðə məɾɣəɾ'iðəs
|
93 |
+
Aquestes varen esser ses paraules de dos savis filòsofs grecs ək'estəz v'aɾən əs'ə səs pəɾ'awləz ðə ð'ot t͡s'avis fil'ɔzog gɾ'et͡s
|
94 |
+
Encara que se posi constantment en dubte, ells són quatre germans əŋk'aɾə kə sə p'ɔzi konst'amm'en̪t ən̪ d'uttə | 'eʎ s'oŋ kw'atɾə ʒəɾm'ans
|
95 |
+
S'avi Tonet era molt catalanòfil i se sentia orgullós de sa seva terra s'avi ton'ət 'eɾə m'ol kətələn'ɔfil i sə sən̪t'i oɾɣuʎ'oz ðə sə s'evə t'ɛrə
|
96 |
+
Només puc lamentar sa seva pèrdua i oferir-li es meu suport incondicional nom'es p'ul ləmən̪t'a sə s'evə p'ɛɾðuə j ofəɾill'i z m'ew sup'ɔɾt iŋkon̪dision'al
|
97 |
+
La va mirar amb una profunda mirada de menyspreu i decepció que no va poder amagar lə v'a miɾ'a mb 'unə pɾof'un̪də miɾ'aðə ðə m'eɲʃpɾ'ɛw i ðəsət͡si'o kə n'o v'a poð'ə məɣ'a
|
98 |
+
Va eixugar-se ses llàgrimes amb sa màniga de sa jaqueta v'a ʃuɣətt͡s'ə səʎ ʎ'aɣɾiməz ən sə m'aniɣə ðə sə ʒək'ətə
|
99 |
+
S'avantguarda que més admir i sempre aconsegueix impressionar-me és es cubisme səvəŋgw'aɾðə kə m'ez əmm'iɾ i s'empɾ əkonsəɣ'əʒ impɾəsionəmm'ə z əs kuβ'izmə
|
100 |
+
Una espessa boira va estendre's per sa plana de Lleida a primera hora de dimarts un əsp'əsə β'ɔjɾə v'a st'en̪dɾəs pəɾ sə pl'anə ðə ʎ'ejð ə pɾim'eɾ 'ɔɾə ðə ðim'aɾs
|
101 |
+
Na Lucrècia li agafà ses mans i, amb un gest fatal, varen precipitar-se en es buit nə lukɾ'ɛsia lj əɣəf'a səz m'anz i | əmb 'un̠ ʒ'es fət'al | v'aɾəm pɾəsipitət͡s'ə n əz β'ujt
|
102 |
+
Si te cantés s'amor des meu cor, nineta meva, ses roselles plorarien si te kən̪t'et t͡səm'o ðəz m'ew k'ɔ | nin'ətə m'evə | sə roz'ejəs ploɾəɾ'iən
|
103 |
+
Cau sa nit estrellada entre ses codines gemegaires d'en Joan k'aw sə n'it əstɾəj'að 'ən̪tɾə səs koð'inəd d͡ʒəməɣ'ajɾəz ðən̠ ʒu'an
|
104 |
+
En Cesc i n'Ermesinda aniran a buscar mon oncle per cantar-li una cançó ən s'əsk i nəɾməz'in̪d əniɾ'an ə βusk'a mun 'oŋklə pəɾ kən̪təll'i wnə kəns'o
|
105 |
+
No deixis per demà es rentat des parabrises des tractors de Puigpadrines n'o ð'eʃis pəɾ ðəm'a rən̪t'ad dəs pəɾəβɾ'izəz ðəs tɾətt'oz ðə put͡ʃpəðɾ'inəs
|
106 |
+
No pot esser possible que encara no t'hagis tret es carnet de conduir, gamarús! n'o p'ɔt əs'ə pos'ibblə k əŋk'aɾə n'o t'aʒis tɾ'et əs kəɾn'ed də kon̪du'i | gəməɾ'us
|
107 |
+
Set servents servits i barbuts proposen polzes esperpèntics amb polls de postres s'ɛ t͡səɾv'en səɾv'id͡z i βəɾβ'ut͡s | pɾop'ɔzəm p'olzəz əspəɾp'ɛn̪tid͡z əm p'oj ðə p'ɔstɾəs
|
108 |
+
Encara que no t'ho creguis, n'Aitana Bonmatí guanyarà sa Pilota d'or əŋk'aɾə kə n'o to kɾ'əɣis | nəjt'anə βommat'i ɣwəɲəɾ'a sə pil'ɔtə ð'ɔ
|
109 |
+
I voltros quin dia considerau que és sa meitat de sa setmana, es dimecres o es dijous? i v'ol̪tɾos k'in̪ d'iə konsiðəɾ'aw k 'ət t͡sə məjt'ad də sə səmm'anə | əz ðim'ekɾəz 'ɔ z diʒ'ɔws
|
110 |
+
S'espai prehilbertià és un espai vectorial on hi ha una forma hermètica positiva no degradada səsp'aj pɾəilβəɾti'a z 'un əsp'aj vəttoɾi'al 'on j 'a 'unə f'oɾm əɾm'ətikə pozit'ivə n'o ðəɣɾəð'aðə
|
111 |
+
No me venguis amb històries que ja mos coneixem n'o mə v'eŋgiz əmb ist'ɔɾiəs kə ʒ'a mos konəʃ'ɛm
|
112 |
+
Si tornes a parlar-me d'aquesta manera no te passaré més es pebre si t'oɾnəz ə pəlləmm'ə ðək'estə mən'eɾə n'o tə pəsəɾ'e m'ez əz p'ɾɛβə
|
113 |
+
Set ports separen es teu estimat poble de fireta des meu castell s'ɛp p'ɔɾ səp'aɾən əs t'ew əstim'ap p'ɔbblə ðə fiɾ'ətə ðəz m'ew kəst'eʎ
|
114 |
+
No tenc cap dubte que ets una batxillera, novelleta i portadora de noves n'o t'eŋ k'ad d'uttə k 'əd͡z 'unə βət͡ʃi'əɾə | novəj'ətə j poɾtəð'oɾə ðə n'ɔvəs
|
115 |
+
Meva és sa gerra ovalada que decora es saló esfèric de s'entrada des palau m'evə t t͡sə ʒ'ɛr ovəl'aðə kə ðək'oɾ ət t͡səl'o sf'ɛɾid də sən̪tɾ'aðə ðəs pəl'aw
|
116 |
+
Quant creis que ha pujat es preu des salmó, es lluç i ses gambes des rius orientals? kw'aŋ kɾəj's k 'a puʒ'at əs pɾ'ɛw ðət t͡əlm'o | əʎ ʎ'uz i səz ɣ'ambəz ðə r'iwz oɾiən̪t'als
|
117 |
+
Davant de tantes d'incògnites germanes, es projecte en qüestió hauria d'esser sotmès a judici dəv'an̪ də t'an̪təz ðjŋk'ɔnnitəd d͡ʒəɾm'anəs | əs pɾoʒ'ɛtt əŋ kwəsti'o wɾ'iə ðəs'ə somm'əz ə ʒuð'isi
|
118 |
+
Me sent sa gola preparada per si voleu que es homes cantem sa cançó de sa dama, es príncep i es rei mə s'en̪ t͡sə ɣ'ola pɾəpəɾ'aðə pəɾ si vol'ew k ədz 'ɔmos kən̪t'en sə kəns'o ðə sə ð'am əs pɾ'insəb j ə r'ej
|
119 |
+
Odiar qualsevol sistema burocràtic basat en fer perdre es temps de sa bona gent és un deure oði'a kwəlsəv'ɔl sist'emə βuɾokɾ'atib bəz'at əɱ f'e p'ɛɾðɾ əs t'en̪ də sə β'ɔnə ʒ'en̪t | 'əz 'un̪ d'ɛwɾə
|
120 |
+
Han descatalogat s'última edició des llibre de poemes jurídics d'aquell autor britànic que tant t'agrada an̪ dəskətəloɣ'a t͡s'ul̪tim əðisi'o ðəʎ ʎ'iβɾə ðə po'eməd d͡ʒuɾ'iðid dək'eʎ əwt'o βɾit'anik kə t'an̪ təɣɾ'aðə
|
121 |
+
Un brunzit eixordador els va despertar sobtadament a mitjanit um bɾunz'it əʃoɾðəð'o lz v'a ðəspəɾt'a sott'aðəm'en̪t ə mid͡ʒən'it
|
122 |
+
Sa noia duia un vestit llis de color verd oliva que deixava tothom bocabadat sə n'ɔjə ð'uj 'uɱ vəst'iʎ ʎ'iz ðə kol'o v'əɾt ol'ivə kə ðeʃ'avə tot'ɔm b'okəβəð'at
|
123 |
+
S'argument d'aquells polítics xerraires no va convèncer a absolutament ningú s əɾɣum'en̪ dək'eʎ pol'itit ʃər'ajɾəz n'o v'a koɱv'ənsə t͡sol'utəm'en niŋg'u
|
124 |
+
Va haver de demanar ajuda per aixecar aquella pesada caixa v'a v'ə ðə ðəmən'a ʒ'uðə pəɾ əʃek'a k'eʎə pez'aðə k'aʃə
|
125 |
+
Es mateix dia que se va enfadar va marxar i no va aparèixer més əz mət'ej ð'iə kə sə v'a ɱfəð'a | v'a məɾʃ'a j n'o v'a pəɾ'əʃə m'es
|
126 |
+
Calen més pinces per estendre es llençol̪ des llit de matrimoni k'aləm m'es p'insəs pəɾ əst'en̪dɾ əʎ ʎəns'ɔl̪ dəʎ ʎ'id də mətɾim'ɔni
|
127 |
+
Escarxofat a sa cadira hi havia un home esperant es seu torn əskəɾʃof'at ə sə kəð'iɾə j əv'i 'un 'ɔmo speɾ'an̪t ət t͡s'ew t'onn
|
128 |
+
Sa recepcionista ha hagut d'anar a buscar es tècnic de laboratori sə rəsət͡sion'ist 'a ɣ'ud dən'a βusk'a s t'ɛnnid də ləβoɾət'ɔɾi
|
129 |
+
Mentre seia, sa dona col·locava sa seva jaqueta de pell doblegada sobre es genolls m'en̪tɾə s'ɛjə | sə ð'ɔnə kollok'avə sə s'evə ʒək'ətə ðə p'eʎ dobbləɣ'aðə s'oβɾ əd d͡ʒən'ojs
|
130 |
+
He baixat ses escales i creuat es passadís a tot drap per recollir es paquet e βəʃ'a t͡səz əsk'aləz i kɾəw'at əs pəsəð'iz ə t'od dɾ'ap pəɾ rəko'i s pək'ət
|
131 |
+
Una lleugera calvície causada pes pas des temps li proporcionava un misteriós aire unə ʎəwʒ'eɾə kəlv'isiə kəwz'aðə pəs p'az ðəs t'en li pɾopoɾsion'av 'um mistəɾi'oz 'ajɾə
|
132 |
+
En Marc no podrà carregar un feixuc sac de blat, tan esprimatxat com és əm m'aɾ n'o poðɾ'a kərəɣ'a wɱ fəʃ'u t͡s'ad də βl'at | t'an əspɾimət͡ʃ'ak k'ɔm 'əs
|
133 |
+
Va esser en aquest magatzem on ses dues enginyeres varen desenvolupar es seu algoritme v'a s'ə n ək'em məɣəd͡z'əm 'on səz ð'uəz ən̠ʒiɲ'eɾəz v'aɾan̪ dəzəɱvolup'at t͡s'ew əlɣoɾ'immə
|
134 |
+
Va començar a saltar de felicitat per tota s'habitació com si fos un mico v'a koməns'a səl̪t'a ðə fəlisit'ap pəɾ t'otə səβitasi'o k'ɔn si f'oz 'um m'iko
|
135 |
+
Mentesc tant que he arribat a pensar que potser patesc alguna mena de patologia mən̪t'əs t'aŋ k 'e riβ'at ə pəns'a kə pot͡s'ə pət'əsk əlɣ'unə m'ənə ðə pətoloʒ'iə
|
136 |
+
Jo només vull deixar d'estar espantada per si li queda més mal per fer encara ʒ'ɔ nom'ez v'uʎ deʃ'a ðəst'a spən̪t'aðə pəɾ si li k'eðə m'ez m'al pəɾ f'e ŋk'aɾə
|
137 |
+
Com un joguet que ha estat vestit amb ses robes de qui hi jugava k'ɔm 'un̠ ʒoɣ'ək k 'a st'av vəst'it ən sə r'ɔβəz ðə ki ʒuɣ'avə
|
138 |
+
Això no és cap broma, és sa febre de s'or, destries s'arena i te quedes lo bo əʃ'ɔ n'o s k'ab bɾ'ɔmə | 'ət t͡sə f'eβɾə ðə s'ɔ | dəstɾ'iət t͡səɾ'ənə j tə k'eðəl lo β'ɔ
|
139 |
+
Amb tot lo que fas per a jo, te podries extingir, i no descobririen ni rastre des camí ən̪ t'ol lo kə f'as pəɾ ʒ'ɔ | tə poðɾ'iəz əstin̠ʒ'i | i n'o ðəskoβɾiɾ'iən ni r'astɾə ðəs kəm'i
|
140 |
+
Té! Agafa aquesta clau i obr sa porta des carreró, corr! t'e | əɣ'af ək'estə kl'aw j 'ɔt t͡sə p'ɔɾtə ðəs kərəɾ'o | k'or
|
141 |
+
Ses coses a voltes mos surten rodones səs k'ɔzəz ə v'ɔl̪təz mot t͡s'uɾtən roð'onəs
|
142 |
+
Tu ten clar com és sa veu que faig, perquè quan la sentis sàpiga que te giraràs t'u t'eŋ kl'a k'ɔm 'ət t͡sə v'əw kə f'at͡ʃ | pəɾk'ə kw'an lə s'en̪tit t͡s'apiɣə kə tə ʒiɾəɾ'as
|
143 |
+
Es meu padrí sempre me deia que com més són, més s'embullen əz m'ew pəðɾ'i s'empɾə mə ð'əjə kə k'ɔm m'et t͡s'on | m'et t͡səmb'ujən
|
144 |
+
Me'n record amb exactitud de tot lo que fèiem i sé que tu també ho tens gravat mən rək'ɔɾt əmb əd͡zəttit'ud də t'ol lo kə f'əjəm | i s'e kə t'u təmb'e w t'eŋ gɾəv'at
|
145 |
+
Me va manar que agafés aquella clau i que obrís una porteta mə v'a mən'a k əɣəf'ez ək'eʎə kl'aw i k oβɾ'iz 'unə poɾt'ətə
|
146 |
+
Poc a poc se va anar fent més gros i tot d'una te va explotar a sa cara p'ɔk ə p'ɔ t͡sə v'a n'a f'em m'ez ɣɾ'ɔz i t'od d'unə tə v'a splot'a sə k'aɾə
|
147 |
+
Pensava en si m'has enyorat aquests vespres, fent ta vida a una altra ciutat pəns'av ən si m'az əɲoɾ'at ək'ev v'espɾəs | f'en̪ tə v'ið ə 'un 'al̪tɾə siwt'at
|
148 |
+
De nit t'assembles a jo, a ses fosques, quan és tot tèrbol i te confons amb ses ombres də n'it təs'əmbləz ə ʒ'ɔ | ə səs f'oskəs | kw'an 'əs t'ot t'eɾβol i tə koɱf'onz ən səz 'ombɾəs
|
149 |
+
I sa mort, que mos ha arribat d'improvís, se presenta i mos desfà i sa m'ɔɾt | kə moz 'a riβ'ad dimpɾov'is | sə pɾəz'en̪tə j moz ðəsf'a
|
150 |
+
Vàrem sentir que el temptava: fes que l'obri, a veure si aquell carrerot obagós li fa temor v'aɾən sən̪t'i k əl̪ tən̪t'avə | f'e kə l'ɔβɾi | ə v'əwɾə si k'eʎ kərəɾ'ɔt oβəɣ'ol li f'a təm'o
|
151 |
+
Que t'ho faci jo? Sí, au, fes-ho tu si tant ho anheles kə to f'asi ʒ'ɔ | s'i 'aw | f'ew t'u si t'an w ən'ɛləs
|
152 |
+
Puc estar-me entre s'espasa i sa paret es temps que calgui, es lloc estret que hi queda és suficient per cabre-hi p'uk əstəmm' ən̪tɾə səsp'azə j sə pəɾ'ət əs t'eŋ kə k'alɣi | əʎ ʎ'ɔk əstr'ək kə j k'eðə | 'ət t͡sufisi'em pəɾ kəβɾə'i
|
153 |
+
Fuig d'aquí, te dic! O vols que te partesqui en dos? f'uj ðək'i | te ð'ik | o v'ɔls kə tə pəɾt'əski n̪ d'os
|
154 |
+
Ni en somnis un quisso pudent com tu podrà tallar-me es cap n'i n s'ɔnniz 'uŋ k'iso puð'eŋ k'ɔn̪ t'u poðɾ'a təjəmm'ə s k'ap
|
155 |
+
És clar, si me diuen que obri una porta, jo l'obr, que no se creguin que soc un covard əs kl'a | si mə d'iwəŋ k 'ɔβɾi 'unə p'ɔɾtə | ʒ'ɔ l'ɔpɾ | kə n'o sə kɾ'əɣiŋ kə s'om 'uŋ kov'aɾt
|
156 |
+
Me vaig demanar si sa nostra complicitat no era aquesta mena d'ineptitud per es tedi mə v'aj ðəmən'a si sə n'ɔstɾə komplisit'an n'o 'eɾ ək'estə m'ənə ðinəttit'up pəɾ əs t'ɛði
|
157 |
+
Havia pronunciat sa paraula prohibida, deixant clar que es seu to el treia de polleguera əv'iə pɾonunsi'a t͡sə pəɾ'awlə pɾoiβ'iðə | deʃ'aŋ kl'a k ət t͡s'ew t'ɔ l̪ tɾ'əja ðə poʎəɣ'eɾə
|
158 |
+
M'inclin a suposar que es fragments anònims de sa història han estat escrits per dones miŋkl'in ə supoz'a k əs fɾəmm'enz ən'ɔnin̪ də sə jst'ɔɾi 'an əst'at əskɾ'ip pəɾ ð'ɔnəs
|
159 |
+
Na Magda i n'Artur regentaven una argenteria en es carrer des Call número desset nə m'addə i nəɾt'u rəʒən̪t'avən 'un əɾʒən̪təɾ'i ən əs kər'e ðəl k'aʎ n'umeɾo ðes'ɛt
|
160 |
+
I arrib a ses zones inesperades des meu cervell, a coses noves que no existeixen ni sé per a què serveixen j ər'ip ə səd d͡z'onəz inəspeɾ'aðəz ðəz m'ew səɾv'eʎ | ə k'ɔzəz n'ɔvəs kə n'o dzist'əʃən n'i s'e pəɾ k'ə səɾv'əʃən
|
Projecte BSC frases - Central.tsv
ADDED
@@ -0,0 +1,160 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Les coses importants són les que no ho semblen ləs k'ɔzəz impurt'an s'on ləs kə n'o w s'ɛmblən
|
2 |
+
Vaig obrir la caixa que temps enrere vaig omplir de records del meu germà b'ad͡ʒ uβɾ'i lə k'aʃə kə t'emz ənr'eɾə β'ad͡ʒ umpl'i ðə rək'ɔrz ðəl m'ew ʒərm'a
|
3 |
+
Passejàvem ara pels estrets carrers que tants cops havíem recorregut feia anys pəsəʒ'aβəm 'aɾə pəlz əstɾ'ɛt͡s kər'es kə t'ans k'ɔbz əβ'iəm rəkurəɣ'ut f'ɛjə 'aɲʃ
|
4 |
+
Et deixo amor la mar com a penyora əd d'eʃw əm'or lə m'ar k'ɔm ə pəɲ'oɾə
|
5 |
+
Setze exercicis d'un jutge s'ɛd͡z əgzərs'isiz ðun̠ ʒ'ud͡ʒə
|
6 |
+
Una pinteta d'or sobre el coixí unə pin̪t'ɛtə ð'ɔr s'oβɾ əl kuʃ'i
|
7 |
+
La seva germana no s'acaba de decidir lə s'eβə ʒərm'anə n'o sək'aβə ðə ðəsið'i
|
8 |
+
El Joan diu que ens vam conèixer a les festes del poble però jo no me'n recordo əl̠ ʒu'an̪ d'iw k ənz β'am kun'ɛʃ ə ləs f'estəz ðəl p'ɔbblə pəɾ'ɔ ʒ'ɔ n'o mən rək'ɔrðu
|
9 |
+
M'ho sembla a mi o aquell és el turista que allotgem? mu s'ɛmbl ə m'i | w ək'ɛʎ 'ez əl̪ tuɾ'istə k əʎud͡ʒ'ɛm
|
10 |
+
T'he dit que no t'enduguessis la cassola, que l'arròs també m'agrada fred t'e ð'it kə n'o tən̪duɣ'esiz lə kəs'ɔlə | kə lər'ɔs təmb'e məɣɾ'aðə fɾ'ɛt
|
11 |
+
Ben al fons del cor va desitjar que la mar els engolís b'en əl f'onz ðəl k'ɔr β'a ðəzid͡ʒ'a kə lə m'ar əlz əŋgul'is
|
12 |
+
Palpava els cossos sense vida, baladrejava mots desesperats, ho maleïa tot pəlp'aβ əls k'ɔsu s'ensə β'iðə | bələðɾəʒ'aβə m'od͡z ðəzəspəɾ'at͡s | u mələ'iə t'ot
|
13 |
+
Un home agegantat, amb els ulls gairebé fora de les òrbites, va caure cridant els noms dels fills un 'ɔm əʒəɣən̪t'at | əmb əlz 'uʎz ɣəjɾəβ'e f'ɔɾə ðə ləz 'ɔrβitəs | b'a k'awɾə kɾið'an əlz n'ɔmz ðəls f'iʎs
|
14 |
+
El xaloc ja amainava, s'amansia; corria xisclant pels turons veïns i jugava amb les darreres fulles, ressecades pel sol de l'estiu. əl ʃəl'ɔg ʒ'a məjn'aβə | səməns'iə | kur'iə ʃiskl'am pəls tuɾ'onz βə'inz i ʒuɣ'aβ əm ləz ðər'eɾəs f'uʎəs | rəsək'aðəs pəl s'ɔl̪ də ləst'iw
|
15 |
+
Aquí tot és calma, no hi ha crits, només bombolles que s'esmunyen entre els dits ək'i t'ot 'es k'almə | n'o j' a kɾ'it͡s | num'ez βumb'oʎəs kə səzm'uɲən 'en̪tɾ əlz ð'it͡s
|
16 |
+
I de sobte, a l'ombra d'un pinar dorment, una branca s'estremia i ðə s'optə | ə l'ombɾə ð'um pin'a ðurm'en | 'unə βɾ'aŋkə səstɾəm'iə
|
17 |
+
Amb una lleugera peresa t'enlaires tan alt que no ho abastes əmb 'unə ʎəwʒ'eɾə pəɾ'ɛzə tənl'ajɾəs t'an 'al kə n'o w əβ'astəs
|
18 |
+
Cau com neu la pluja damunt seu, i neixen flors al seu voltant k'aw k'ɔm n'ew lə pl'uʒə ðəm'un s'ew | i n'eʃəɱ fl'ɔz əl s'ew βul̪t'an
|
19 |
+
Fa tant que ningú el veu que jeu cobert de plantes i animals, que afamats, se'n mengen el cor f'a t'aŋ kə niŋg'u l β'ɛw kə ʒ'ɛw kuβ'ɛr ðə pl'an̪təz j ənim'als | k əfəm'at͡s | səm m'en̠ʒən əl k'ɔr
|
20 |
+
Vinc de nou amb les mans buides; no trobo res del que tinc b'iŋ də n'ɔw əm ləz m'anz β'ujðəs | n'o tɾ'ɔβu r'ɛz ðəl kə t'iŋ
|
21 |
+
La meva àvia paga una quota molt alta d'interessos lə m'eβ 'aβiə p'aɣ 'unə kw'ɔtə m'ol 'al̪tə ðin̪təɾ'ɛsus
|
22 |
+
En veure aquell rostre enorme va experimentar un rebuig immediat əm b'ɛwɾ ək'ɛʎ r'ɔstɾ ən'ormə β'a kspəɾimən̪t'a wn rəβ'ud͡ʒ imməði'at
|
23 |
+
Sent un desig incontrolable de marxar d'aquí i no tornar mai més s'en 'un̪ dəz'id͡ʒ iŋkun̪tɾul'abblə ðə mərʃ'a ðək'i | i n'o turn'a m'aj m'es
|
24 |
+
Encara hi havia forts aldarulls que s'havien originat a l'ala sud-est del centre penitenciari əŋk'aɾə j əβ'iə f'ɔrz əl̪dəɾ'uʎs kə səβ'iən uɾiʒin'at ə l'alə sut'ez ðəl s'en̪tɾə pənitənsi'aɾi
|
25 |
+
El meu veí del cinquè és un especialista en literatura nòrdica əl m'ew βə'i ðəl siŋk'ɛ 'z 'un əspəsiəl'ist ən litəɾət'uɾə n'ɔrðikə
|
26 |
+
La notícia es va fer pública el vint de juny de l'any passat lə nut'isi əz β'a f'e p'ubblik əl β'in̪ də ʒ'uɲ də l'aɲ pəs'at
|
27 |
+
Quan la vaig tornar a veure semblava que havia envellit deu anys kw'an lə β'at͡ʃ turn'a β'ɛwɾə səmbl'aβə k əβ'i əmbəʎ'id d'ɛw 'aɲʃ
|
28 |
+
Jura solemnement que ell no va vendre les fotografies a la premsa ʒ'uɾə sul'ɛmnəm'eŋ k 'eʎ n'o β'a β'ɛn̪dɾə ləs futuɣɾəf'iəz ə lə pɾ'emsə
|
29 |
+
Sobre el moble descansava el ram floral que li havia regalat el seu amant s'oβɾ əl m'ɔbblə ðəskəns'aβ əl r'aɱ fluɾ'al kə lj əβ'iə rəɣəl'at əl s'ew əm'an
|
30 |
+
L'oncle Antoni s'estava endormiscant a la butaca del menjador l'oŋkl ən̪t'ɔni səst'aβ ən̪durmisk'an ə lə βut'akə ðəl mən̠ʒəð'o
|
31 |
+
Aquests vailets valents d'aquí van beure un glop de vi de Valls ək'ɛd͡z βəjl'ɛd͡z βəl'enz ðək'i β'am b'ɛwɾə wŋ gl'ob də β'i ðə β'aʎs
|
32 |
+
L'amo de son carabassa diu que en sap molt de fer llet d'ametlles l'amu ðə suŋ kəɾəβ'asə ðiw k ən s'ab m'ol̪ də f'e ʎ'ed dəm'ɛʎʎəs
|
33 |
+
L'arbre d'albercocs es va cremar i ara és tot cendra l'aβɾə ðəlβərk'ɔgz əz β'a kɾəm'a j 'aɾə s t'o t͡s'ɛn̪dɾə
|
34 |
+
Jo no he autoritzat aquesta passejada pels cascs antics ʒ'ɔ n'o 'e wtuɾid͡z'at ək'ɛstə pəsəʒ'aðə pəls k'asgz ən̪'tiks
|
35 |
+
Les flors que més m'agraden són les que floreixen per Sant Joan ləs fl'ɔs kə m'ez məɣɾ'aðən s'on ləs kə fluɾ'ɛʃəm pər s'an̠ ʒu'an
|
36 |
+
Des de l'any passat que la mar blava és plena de ràbia d'ez ðə l'aɲ pəs'at kə lə m'ar βl'aβə s pl'ɛnə ðə r'aβiə
|
37 |
+
Cantar és l'acció que defineix la teva petita aixella desglossada kən̪t'a z ləksi'o kə ðəfin'ɛʒ lə t'eβə pət'it əʃ'eʎə ðəzglus'aðə
|
38 |
+
L'altre dia ens vam enganxar a l'ermot que tant llueixes l'al̪tɾə ð'i ənz β'am əŋgənʃ'a lərm'ɔt kə t'aɲ ʎu'ɛʃəs
|
39 |
+
Si no vols pols no vagis a l'era de la família del darrera si n'o β'ɔls p'olz n'o β'aʒiz ə l'eɾə ðə lə fəm'ilia ðəl̪ dər'eɾə
|
40 |
+
Grans d'espatlla grans com pins i coberts de xocolata gɾ'anz ðəsp'aʎʎə ɣɾ'ans k'ɔm p'inz i kuβ'ɛrz ðə ʃukul'atə
|
41 |
+
Com aquell piset que ens quedava a prop, quan jo encara estava aquí k'ɔm ək'ɛʎ piz'ɛt k əns kəð'aβ ə pɾ'ɔp | kw'an̠ ʒ'ɔ ŋk'aɾ əst'aβ ək'i
|
42 |
+
Deus seguir anant sense abric, i això que és ple hivern d'ɛw səɣ'i n'an s'ens əβɾ'ik | j əʃ'ɔ k 'es pl'ɛ jβ'ɛrn
|
43 |
+
Tenia raó i em vas dir que no, que no en tenia ni idea, amb una arrogància horrible tən'iə rə'o j əm b'az ð'i kə n'o | kə n'o n̪ tən'iə n'i ð'eə | əmb 'un əruɣ'ansiə wr'ibblə
|
44 |
+
M'hi acostumo igual que quan no hi ha altra opció que acostumar-s'hi mj əkust'umu jɣw'al kə kw'an n'o j 'al̪tɾə wpsi'o k əkustum'arsi
|
45 |
+
Lleida és petita i el més habitual serà trobar-nos, no hi ha gaires bars on deixar-se caure ʎ'ɛjðə s pət'itə j əl m'ez əβitu'al səɾ'a tɾuβ'arnus | n'o j 'a ɣ'ajɾəz β'arz 'on̪ dəʃ'arsə k'awɾə
|
46 |
+
Deixo d'estar confortable quan m'arriba el so d'aquell accent que gastes d'eʃu ðəst'a kuɱfurt'abblə kw'am mər'iβ əl s'ɔ ðək'ɛʎ əks'eŋ kə ɣ'astəs
|
47 |
+
No se m'acut què contestar-li, és massa tard per concentrar-me n'o sə mək'ut k'ɛ kun̪təst'arli | 'ez m'asə t'ar pər kunsən̪tɾ'armə
|
48 |
+
Després de varis intents d'esquivar-te, ens vam trobar en aquest carrer d'aquí dəspɾ'ez ðə β'aɾiz in̪t'enz ðəskiβ'artə | ənz β'am tɾuβ'a n ək'ɛt kar'e ðək'i
|
49 |
+
El que vulguis ho pots agafar tu mateix, i si tens set et porto aigua əl kə β'ulɣiz u p'ɔd͡z əɣəf'a t'u mət'eʃ | i si t'en s'ɛt ət p'ɔrtu 'ajɣwə
|
50 |
+
Una vegada vas dir-me Clara amb una 'e' al final tancada unə βəɣ'aðə β'az ð'irmə kl'aɾ əmb 'unə 'ɛ l fin'al̪ təŋk'aðə
|
51 |
+
Els pares volen anar a fer un tomb pel casc antic del poble əls p'aɾəz β'ɔlən ən'a f'e wn̪ t'om pəl k'ask ən̪t'ig dəl p'ɔbblə
|
52 |
+
Quan va submergir-se va veure peixos de tots colors kw'am b'a summərʒ'irsə β'a β'ɛwɾə p'eʃuz ðə t'ot͡s kul'os
|
53 |
+
No és estrany que el banc de sang necessiti donacions diàries n'o z əstɾ'aɲ k əl b'aŋ də s'aŋ nəsəs'iti ðunəsi'onz ði'aɾiəs
|
54 |
+
El jardí ja començava a lluir amb les primeres flors əl̠ ʒərð'i ʒ'a kuməns'aβ ə ʎu'i m ləs pɾim'eɾəs fl'ɔs
|
55 |
+
Entre els frondosos arbres es va veure de sobte un llamp llunyà en̪tɾ əls fɾun̪d'ozuz 'aβɾəz əz β'a β'ɛwɾə ðə s'optə wɲ ʎ'am ʎuɲ'a
|
56 |
+
No trobo adjectius per descriure el que vaig sentir en aquella situació n'o tɾ'oβw əd͡ʒəkt'iws pər ðəskɾ'iwɾ əl kə β'a t͡s̠ən̪t'i n ək'ɛʎə situəsi'o
|
57 |
+
Van evacuar l'edifici antic i en menys de tres hores van apagar el foc b'an əβəku'a ləðif'isj ən̪t'ik | j əm m'ɛn̠ʒ ðə tɾ'ɛz 'ɔɾəz β'an əpəɣ'a l f'ɔk
|
58 |
+
La cabana on vivien els dos joves autors es troba entre dos rius lə kəβ'an 'om biβ'iən əlz ð'o ʒ'oβəz əwt'oz əs tɾ'ɔβ 'en̪tɾə ð'o r'iws
|
59 |
+
Les set persones rescatades van agrair emfàticament la perseverança dels serveis d'emergència lə s'ɛt pərs'onə rəskət'aðəz β'an əɣɾə'i ɱf'atikəm'en lə pərsəβəɾ'ansə ðəl sərβ'ɛjz ðəmərʒ'ɛnsiə
|
60 |
+
La meva germana s'ha descuidat de descongelar el pollastre i ara no tenim sopar lə m'eβə ʒərm'anə sa ðəskujð'ad də ðəskun̠ʒəl'a l puʎ'astɾə j 'aɾə n'o tən'im sup'a
|
61 |
+
Volen visitar el seu avi a l'hospital, però la seva mare els ha prohibit anar-hi per raons de seguretat b'ɔləm bizit'a l s'ew 'aβj ə luspit'al | pəɾ'ɔ lə s'eβə m'aɾ əlz 'a pɾuiβ'it ən'aɾi pə rə'onz ðə səɣuɾət'at
|
62 |
+
Les tres joves revolucionàries van enganxar cartells publicitaris a tots els fanals que van trobar ləs tɾ'ɛ ʒ'oβe rəβulusiun'aɾiəz β'an əŋgən̠ʃ'a kərt'eʎs puβlisit'aɾiz ə t'od͡z əls fən'als kə β'an̪ tɾuβ'a
|
63 |
+
Van estirar-se a la gespa a descansar i gaudir dels focs artificials b'an əstiɾ'ars ə lə ʒ'esp ə ðəskəns'a j ɣəwð'i ðəls f'ɔgz ərtifisi'als
|
64 |
+
L'edifici que va dissenyar l'arquitecte era especialment alt i estret ləðif'isi kə β'a ðisəɲ'a lərkit'ektə | 'eɾ əspəsi'alm'en 'al j əstɾ'ɛt
|
65 |
+
Qui ocupava un alt càrrec en aquell partit polític va demostrar ser mig ximple k'i wkup'aβə wn 'al k'arək ən ək'ɛʎ pərt'it pul'itig b'a ðəmustɾ'a s'e m'i t͡ʃ'implə
|
66 |
+
L'oliva verda creu que les aus gegants no mengen enciam lul'iβə β'ɛrðə kɾ'ɛw kə ləz 'aw ʒəɣ'anz n'o m'en̠ʒən ənsi'am
|
67 |
+
No hi havia en tot València tanta aigua clara als ulls de la veïna n'o j əβ'i ən̪ t'od bəl'ɛnsiə t'an̪t 'ajɣwə kl'aɾ əlz 'uʎz ðə lə βə'inə
|
68 |
+
El seu genoll li feia figa i ja no podia aguantar-se dret əl̠ ʒən'ɔʎ li f'ɛjə f'iɣə | i ʒ'a n'o puð'i əɣwən̪t'arsə ðɾ'ɛt
|
69 |
+
Està fent-ne una cançó perquè no saps com dibuixar-ho əst'a f'ennə 'unə kəns'o pərk'ɛ n'o s'aps k'ɔm diβuʃ'aɾu
|
70 |
+
Un pallasso vestit de beix i amb el nas vermell bufa una bombolla xica um pəʎ'asu βəst'id də β'eʒ j əmb əl n'az βərm'ɛʎ | b'ufə 'unə βumb'oʎə ʃ'ikə
|
71 |
+
No sap segur per quin motiu no hi ha cap dent de marbre dins la gola del llop n'o s'ap səɣ'u pər k'im mut'iw n'o j 'a k'ab d'en̪ də m'arβɾə d'inz lə ɣ'ɔlə ðəʎ ʎ'op
|
72 |
+
Cap més obstrucció sota un pretext pseudocientífic es permetrà durant aquesta setmana k'ab m'ez upstɾuksi'o s'otə wm pɾət'ek səwðusiən̪t'ifik əs pərmətɾ'a ðuɾ'an ək'ɛstə səmm'anə
|
73 |
+
Ens han designat un submarí perenne amb quatre aletes daurades ənz 'an̪ dəzign'at 'un summəɾ'i pəɾ'enn əm kw'atɾ əl'ɛtəz ðəwɾ'aðəs
|
74 |
+
Vols venir a veure el mot clau que neix al mar la nit de Santa Anna? b'ɔlz βən'i β'ɛwɾ əl m'ot kl'aw kə n'eʒ əl m'ar lə n'id də s'an̪t 'annə?
|
75 |
+
L'altre dimarts vaig portar-li un croissant de xocolata amb nous de macadàmia al germà del Joan l'al̪tɾə ðim'arz β'at͡ʃ purt'arli wŋ kɾuz'an̪ də ʃukul'at əm n'ɔwz ðə məkəð'ami əl̠ ʒərm'a ðəl̠ ʒu'an
|
76 |
+
Per la nit un crit monstruós i tètric vol prendre'm els llençols pər lə n'it 'uŋ kɾ'id munstɾu'oz i t'ɛtɾig b'ɔl p'ɛn̪dɾəm əlz ʎəns'ɔls
|
77 |
+
Coent el vent rogent que ve del nord de la província de Xin Zho kue'n əl b'en ruʒ'eŋ kə β'e ðəl n'ɔrd də lə pɾuβ'insiə ðə ʃ'in z'ɔw
|
78 |
+
Fes-los uns bons manyacs als abductors perquè no tinguin tants cruiximents després d'entrenar f'ezluz 'unz β'ɔnz məɲ'agz əlz əbdukt'os pərk'ɛ n'o t'iŋgin̪ t'ans kɾuʃim'enz ðəspɾ'ez ðən̪tɾən'a
|
79 |
+
L'eixam brunzia gegantíssimes sensacions de temps i estacions passades ləʃ'am bɾunz'iə ʒəɣən̪t'isimə sənsəsi'onz ðə t'emz j əstəsi'ons pəs'aðəs
|
80 |
+
Tants regles trencats sobre la taula de pissarra són sinònim crític de malaurança t'an r'eggləs tɾəŋk'a t͡s'ɔβɾə lə t'awlə ðə pis'arə s'on sin'ɔnim kɾ'itig də mələwɾ'ansə
|
81 |
+
I així, de sobte, fer broma s'havia convertit en un joc que repetíem setmanalment j əʃ'i | də s'optə | f'e βɾ'ɔmə | səβ'iə kumbərt'it ən 'un̠ ʒ'ɔk kə rəpət'iəm səmmən'alm'en
|
82 |
+
Amb veles i vents a l'esquena despullada i amb una dolça metzina a la piscina əm b'ɛləz i β'enz ə ləsk'ɛnə ðəspuʎ'aðə | j əmb 'unə ð'olsə məd͡z'in ə lə p'isinə
|
83 |
+
El camp que s'escolava entre els dits semblava sorra il·lustrada en mil viatges əl k'am kə səskul'aβ 'en̪tɾ əlz ð'i t͡səmbl'aβə s'orə jlustɾ'að əm m'il βi'ad͡ʒəs
|
84 |
+
Mai havia pensat que el tap gros de l'ampolla ens portés tants problemes d'arxiu m'aj əβ'iə pəns'at k əl̪ t'ab gɾ'ɔz ðə ləmp'oʎ əns purt'es t'ans pɾuβl'ɛməz ðərʃ'iw
|
85 |
+
Cap pot no pot saber qui pot cabre dins d'una serp riuenca de dos rius germans k'ap p'ɔd n'o p'ɔ t͡səβ'ɛ ki p'ɔt k'aβɾə d'inz ð'unə s'eɾb riw'ɛŋkə ðə ð'o r'iw ʒərm'ans
|
86 |
+
El color beix serveix per demostrar una impertinent i desbordant esfera gramatical əl kul'o βe s̠ərβ'ɛʃ pər ðəmustɾ'a wnə jmpərtin'en i ðəzβurð'an əsf'eɾə ɣɾəmətik'al
|
87 |
+
El pet nasal és un fenomen estrany i mediàticament silenciat que mereix més difusió əl p'ɛd nəz'al 'ez 'uɱ fən'ɔmən əstɾ'aɲ i məði'atikəm'en silənsi'at kə məɾ'ɛʒ m'ez ðifusi'o
|
88 |
+
Posa'm una mica de salsa d'all i julivert casolà als peus llescats de porc amb sípia p'ɔzəm 'unə m'ikə ðə s'alsə ð'aʎ i ʒuliβ'ɛr kəzul'a ls p'ɛws ʎəsk'ad͡z ðə p'ɔrk əm s'ipiə
|
89 |
+
Havíem fet ja mig jorn de travessa quan les casetes de Betlem s'albiraren a les ninetes dels nostres ulls əβ'iəɱ f'ed ʒ'a m'i d͡ʒ'ɔrn̪ də tɾəβ'esə kw'an ləs kəz'ɛtəz ðə βədl'ɛm səlβiɾ'aɾən ə ləz nin'ɛtəz ðəlz n'ɔstɾəz 'uʎs
|
90 |
+
Desconèixer què passa al meu voltant em genera molta angoixa dəskun'ɛʃə k'ɛ p'as əl m'ew βul̪t'an əm ʒən'ɛɾə m'ol̪t əŋg'oʃə
|
91 |
+
Diumenge passat van enxampar els set lladres que havien atracat múltiples bancs diwm'en̠ʒə pəs'ad b'an ən̠ʃəmp'a l s'ɛd ʎ'aðɾəs k əβ'iən ətɾək'ad m'ul̪tipləz b'aŋs
|
92 |
+
Sobre la tauleta de nit hi havia dos petits gerros de margarides s'oβɾə lə təwl'ɛtə ðə n'id j əβ'iə ð'os pət'i d͡ʒ'ɛruz ðə mərɣəɾ'iðəs
|
93 |
+
Aquestes van ser les paraules de dos savis filòsofs grecs ək'ɛstəz β'an s'e ləs pəɾ'awləz ðə ð'o s'aβis fil'ɔzuvz ɣɾ'eks
|
94 |
+
Encara que es posi constantment en dubte, ells són quatre germans əŋk'aɾə k əs p'ɔzi kunst'amm'en ən̪ d'uptə | 'eʎ s'oŋ kw'atɾə ʒərm'ans
|
95 |
+
L'avi Tonet era molt catalanòfil i se sentia orgullós de la seva terra l'aβi tun'ɛt 'eɾə m'ol kətələn'ɔfil i sə sən̪t'iə wrɣuʎ'oz ðə lə s'eβə t'ɛrə
|
96 |
+
Només puc lamentar la seva pèrdua i oferir-li el meu suport incondicional num'es p'ug ləmən̪t'a lə s'eβə p'ɛrðuə j ufəɾ'irli əl m'ew sup'ɔrt iŋkun̪disiun'al
|
97 |
+
La va mirar amb una profunda mirada de menyspreu i decepció que no va poder amagar lə β'a miɾ'a mb 'unə pɾuf'un̪də miɾ'aðə ðə m'ɛɲʃpɾ'ɛw i ðəsəpsi'o kə 'no β'a puð'ɛ məɣ'a
|
98 |
+
Va eixugar-se les llàgrimes amb la màniga de la jaqueta b'a ʃuɣ'arsə ləz ʎ'aɣɾiməz əm lə m'aniɣə ðə lə ʒək'ɛtə
|
99 |
+
L'avantguarda que més admiro i sempre aconsegueix impressionar-me és el cubisme ləβəŋgw'aɾðə kə m'ez ədm'iɾu j s'empɾ əkunsəɣ'ɛʒ impɾəsiun'armə z əl kuβ'izmə
|
100 |
+
Una espessa boira es va estendre per la plana de Lleida a primera hora de dimarts un əsp'ɛsə β'ɔjɾə β'a st'en̪dɾəs pər lə pl'anə ðə ʎ'ejð ə pɾimeɾ 'ɔɾə ðə ðim'ars
|
101 |
+
La Lucrècia li agafà les mans i, amb un gest fatal, van precipitar-se al buit lə lukɾ'ɛsia lj əɣəf'a ləz m'anz i | əmb 'un̠ ʒ'es fət'al | b'am pɾəsipit'ars əl β'ujt
|
102 |
+
Si et cantés l'amor del meu cor, nineta meva, les roselles plorarien sj ət kən̪t'ez ləm'or ðəl m'ew k'ɔr | nin'ɛtə m'eβə | lə ruz'eʎəs pluɾəɾ'iən
|
103 |
+
Cau la nit estrellada entre les codines gemegaires del Joan k'aw lə n'it əstɾəʎ'að 'en̪tɾə ləs kuð'inə ʒəməɣ'ajɾəz ðəl̠ ʒu'an
|
104 |
+
El Cesc i l'Ermesinda aniran a buscar mon oncle per cantar-li una cançó əl s'ɛsk i lərməz'in̪d əniɾ'an ə βusk'a mun 'oŋklə pər kən̪t'arlj 'unə kəns'o
|
105 |
+
No deixis per demà el rentat del parabrises dels tractors de Puigpadrines n'o ð'eʃis pər ðəm'a l rən̪t'ad dəl pəɾəβɾ'izəz ðəls tɾəkt'oz ðə put͡ʃpəðɾ'inəs
|
106 |
+
No pot ser possible que encara no t'hagis tret el carnet de conduir, gamarús! n'o p'ɔ t͡s'e pus'ibblə k əŋk'aɾə n'o t'aʒis tɾ'et əl kərn'ɛd də kun̪du'i | gəməɾ'us
|
107 |
+
Set servents servits i barbuts proposen polzes esperpèntics amb polls de postres s'ɛ t͡sərβ'en sərβ'id͡z i βərβ'ut͡s | pɾup'ɔzəm p'olzəz əspərp'ɛn̪tigz əm p'oʎz ðə p'ɔstɾəs
|
108 |
+
Encara que no t'ho creguis, l'Aitana Bonmatí guanyarà la Pilota d'or əŋk'aɾə kə n'o tu kɾ'ɛɣis | ləjt'anə βommat'i ɣwəɲəɾ'a lə pil'ɔtə ð'ɔr
|
109 |
+
I vosaltres quin dia considereu que és la meitat de la setmana, el dimecres o el dijous? i βuz'al̪tɾəs k'in̪ d'iə kunsiðəɾ'ɛw k 'ez lə məjt'ad də lə səmm'anə | əl̪ dim'ekɾəz 'ɔ l̪ diʒ'ɔws
|
110 |
+
L'espai prehilbertià és un espai vectorial on hi ha una forma hermètica positiva no degradada ləsp'aj pɾəilβəɾti'a z 'un əsp'aj βəktuɾi'al 'on j 'a 'unə f'orm ərm'ɛtikə puzit'iβə n'o ðəɣɾəð'aðə
|
111 |
+
No em vinguis amb històries que ja ens coneixem n'o m b'iŋgiz əmb ist'ɔɾiəs kə ʒ'a ns kunəʃ'ɛm
|
112 |
+
Si tornes a parlar-me d'aquesta manera no et passaré més el pebre si t'ornəz ə pərl'armə ðək'ɛstə mən'eɾə n'o t pəsəɾ'e m'ez əl p'ɛβɾə
|
113 |
+
Set ports separen el teu estimat poble de fireta del meu castell sɛt p'ɔr t͡səp'aɾən əl̪ t'ew əstim'at p'ɔbblə ðə fiɾ'ɛtə ðəl m'ew kəst'eʎ
|
114 |
+
No tinc cap dubte que ets una batxillera, novelleta i portadora de noves n'o t'iŋ k'ab d'uptə k 'ed͡z 'unə βət͡ʃiʎ'eɾə | nuβəʎ'ɛtə j purtəð'oɾə ðə n'ɔβəs
|
115 |
+
Meva és la gerra ovalada que decora el saló esfèric de l'entrada del palau m'eβə z lə ʒ'ɛrə wβəl'aðə kə ðək'oɾ əl səl'o sf'ɛɾig də lən̪tɾ'aðə ðəl pəl'aw
|
116 |
+
Quant creieu que ha pujat el preu del salmó, el lluç i les gambes dels rius orientals? kw'aŋ kɾəj'ɛw k 'a puʒ'at əl pɾ'ɛw ðəl səlm'o | əʎ ʎ'uz i ləz ɣ'ambəz ðəl r'iwz uɾiən̪t'als
|
117 |
+
Davant de tantes incògnites germanes, el projecte en qüestió hauria de ser sotmès a judici dəβ'an̪ də t'an̪təz iŋk'ɔgnitə ʒərm'anəs | əl pɾuʒ'ɛkt əŋ kwəsti'o wɾ'iə ðə s'e sudm'ɛz ə ʒuð'isi
|
118 |
+
Em sento la gola preparada per si voleu que els homes cantem la cançó de la dama, el príncep i el rei əm s'en̪tu lə ɣ'olə pɾəpəɾ'aðə pər si βul'ɛw k əlz 'ɔməs kən̪t'ɛm lə kəns'o ðə lə ð'am əl pɾ'insəb j əl r'ej
|
119 |
+
Odiar qualsevol sistema burocràtic basat en fer perdre el temps de la bona gent és un deure uði'a kwəlsəβ'ɔl sist'emə βuɾukɾ'atig bəz'at əɱ f'e p'ɛrðɾ əl̪ t'emz ðə lə β'ɔnə ʒ'en | 'ez un̪ d'ɛwɾə
|
120 |
+
Han descatalogat l'última edició del llibre de poemes jurídics d'aquell autor britànic que tant t'agrada an̪ dəskətəluɣ'ad l'ul̪tim əðisi'o ðəʎ ʎ'iβɾə ðə pu'ɛmə ʒuɾ'iðigz ðək'ɛʎ əwt'o βɾit'anik kə t'an̪ təɣɾ'aðə
|
121 |
+
Un brunzit eixordador els va despertar sobtadament a mitjanit um bɾunz'it əʃurðəð'o lz β'a ðəspərt'a supt'aðəm'en ə mid͡ʒən'it
|
122 |
+
La noia duia un vestit llis de color verd oliva que deixava tothom bocabadat lə n'ɔjə ð'ujə wm bəst'id ʎ'iz ðə kul'o β'ɛrt ul'iβə kə ðəʃ'aβə tut'ɔm b'okəβəð'at
|
123 |
+
L'argument d'aquells polítics xerraires no va convèncer a absolutament ningú l ərɣum'en̪ dək'ɛʎs pul'itik ʃər'ajɾəz n'o β'a kumb'ɛnsə psul'utəm'en niŋg'u
|
124 |
+
Va haver de demanar ajuda per aixecar aquella pesada caixa b'a β'ɛ ðə ðəmən'a ʒ'uðə pəɾ əʃək'a k'ɛʎə pəz'aðə k'aʃə
|
125 |
+
El mateix dia que es va enfadar va marxar i no va aparèixer més əl mət'eʒ ð'iə k əz β'a ɱfəð'a | β'a mərʃ'a j n'o β'a pəɾ'ɛʃə m'es
|
126 |
+
Calen més pinces per estendre el llençol del llit de matrimoni k'aləm m'es p'insəs pəɾ əst'en̪dɾ əʎ ʎəns'ɔl̪ dəʎ ʎ'id də mətɾim'ɔni
|
127 |
+
Escarxofat a la cadira hi havia un home esperant el seu torn əskərʃuf'at ə lə kəð'iɾə j əβ'iə wn 'ɔm əspəɾ'an əl s'ew t'orn
|
128 |
+
La recepcionista ha hagut d'anar a buscar el tècnic de laboratori lə rəsəpsiun'ist 'a ɣ'ud dən'a βusk'a l̪ t'ɛgnig də ləβuɾət'ɔɾi
|
129 |
+
Mentre seia, la dona col·locava la seva jaqueta de pell doblegada sobre els genolls m'en̪tɾə s'ɛjə | lə ð'ɔnə kuluk'aβə lə s'eβə ʒək'ɛtə ðə p'eʎ dubbləɣ'aðə s'oβɾ əl̠ ʒən'ɔʎs
|
130 |
+
He baixat les escales i creuat el passadís a tot drap per recollir el paquet e βəʃ'ad ləz əsk'aləz i kɾəw'at əl pəsəð'iz ə t'od dɾ'ap pə rəkuʎ'i l pək'ɛt
|
131 |
+
Una lleugera calvície causada pel pas del temps li proporcionava un misteriós aire unə ʎəwʒ'eɾə kəlb'isiə kəwz'aðə pəl p'az ðəl̪ t'emz li pɾupursiun'aβə wm mistəɾi'oz 'ajɾə
|
132 |
+
En Marc no podrà carregar un feixuc sac de blat, tan esprimatxat com és əm m'arg n'o puðɾ'a kərəɣ'a wɱ fəʃ'uk s'ag də βl'at | t'an əspɾimət͡ʃ'at k'ɔm 'es
|
133 |
+
Va ser en aquest magatzem on les dues enginyeres van desenvolupar el seu algoritme b'a s'e n ək'ɛd məɣəd͡z'ɛm 'on ləz ð'uəz ən̠ʒiɲ'eɾəz β'an̪ dəzəmbulup'a l s'ew əlɣuɾ'idmə
|
134 |
+
Va començar a saltar de felicitat per tota l'habitació com si fos un mico b'a kuməns'a səl̪t'a ðə fəlisit'at pər t'otə ləβitasi'o k'ɔm si f'oz 'um m'iku
|
135 |
+
Menteixo tant que he arribat a pensar que potser pateixo alguna mena de patologia mən̪t'ɛʃu t'aŋ k 'e riβ'at ə pəns'a kə put͡s'e pət'ɛʃw əlɣ'unə m'ɛnə ðə pətuluʒ'iə
|
136 |
+
Jo només vull deixar d'estar espantada per si li queda més mal per fer encara ʒ'ɔ num'ez β'uʎ dəʃ'a ðəst'a spən̪t'aðə pər si li k'eðə m'ez m'al pər f'e ŋk'aɾə
|
137 |
+
Com un joguet que ha estat vestit amb les robes de qui hi jugava k'ɔm 'un̠ ʒuɣ'ɛt k 'a st'ad bəst'it əm lə r'ɔβəz ðə ki ʒuɣ'aβə
|
138 |
+
Això no és cap broma, és la febre de l'or, destries l'arena i et quedes lo bo əʃ'ɔ n'o s k'ab bɾ'ɔmə | 'ez lə f'eβɾə ðə l'ɔr | dəstɾ'iəz ləɾ'ɛnə j ət k'eðəz lu β'ɔ
|
139 |
+
Amb tot el que fas per a mi, et podries extingir, i no descobririen ni rastre del camí əm t'ot əl kə f'as pər m'i | ət puðɾ'iəz əkstin̠ʒ'i | i n'o ðəskuβɾiɾ'iən ni r'astɾə ðəl kəm'i
|
140 |
+
Té! Agafa aquesta clau i obre la porta del carreró, corre! t'e | əɣ'af ək'ɛstə kl'aw j 'ɔβɾə lə p'ɔrtə ðəl kərəɾ'o | k'orə
|
141 |
+
Les coses a voltes ens surten rodones ləs k'ɔzəz ə β'ɔl̪təz ən s'urtən ruð'onəs
|
142 |
+
Tu tingues clar com és la veu que faig, perquè quan la sentis sàpiga que et giraràs t'u t'iŋgəs kl'a k'ɔm 'ez lə β'ɛw kə f'at͡ʃ | pərk'ɛ kw'an lə s'en̪ti s'apiɣə k əd ʒiɾəɾ'as
|
143 |
+
El meu padrí sempre em deia que com més són, més s'embullen əl m'ew pəðɾ'i s'empɾ əm d'ɛjə kə k'ɔm m'e s'on | m'e səmb'uʎən
|
144 |
+
Me'n recordo amb exactitud de tot el que fèiem i sé que tu també ho tens gravat mən rək'ɔrðw əmb əgzəktit'ud də t'ot əl kə f'ɛjəm | i s'e kə t'u təmb'e w t'enz ɣɾəβ'at
|
145 |
+
Em va manar que agafés aquella clau i que obrís una porteta əm b'a mən'a k əɣəf'ez ək'ɛʎə kl'aw i kə wβɾ'iz 'unə purt'ɛtə
|
146 |
+
Poc a poc es va anar fent més gros i tot d'una et va explotar a la cara p'ɔk ə p'ɔk əz β'a n'a f'em m'ez ɣɾ'ɔz i t'od d'un əd b'a ksplut'a lə k'aɾə
|
147 |
+
Pensava en si m'has enyorat aquests vespres, fent ta vida a una altra ciutat pəns'aβ ən si m'az əɲuɾ'at ək'ɛd͡z β'espɾəs | f'en̪ tə β'ið ə 'un 'al̪tɾə siwt'at
|
148 |
+
De nit t'assembles a mi, a les fosques, quan és tot tèrbol i et confons amb les ombres də n'it təs'ɛmbləz ə m'i | ə ləs f'oskəs | kw'an 'es t'ot t'ɛrβul j ət kuɱf'onz əm ləz 'ombɾəs
|
149 |
+
I la mort, que ens ha arribat d'improvís, es presenta i ens desfà i lə m'ɔrt | k ənz 'a riβ'ad dimpɾuβ'is | əs pɾəz'en̪tə j ənz ðəsf'a
|
150 |
+
Vam sentir que el temptava: fes que l'obri, a veure si aquell carrerot obagós li fa temor b'am sən̪t'i k əl̪ təmt'aβə | f'es kə l'ɔβri | ə β'ɛwɾə sj ək'ɛʎ kərəɾ'ɔt uβəɣ'oz li f'a təm'o
|
151 |
+
Que t'ho faci jo? Sí, au, fes-ho tu si tant ho anheles kə tu f'asi ʒ'ɔ | s'i 'aw | f'ezu t'u si t'an w ən'ɛləs
|
152 |
+
Puc estar-me entre l'espasa i la paret el temps que calgui, el lloc estret que hi queda és suficient per cabre-hi p'uk əst'arm 'en̪tɾə ləsp'azə j lə pəɾ'ɛt əl̪ t'ems kə k'alɣi | əʎ ʎ'ɔk əstr'ɛt kə j k'eðə | e sufisi'em pər k'aβɾəj
|
153 |
+
Fuig d'aquí, et dic! O vols que et parteixi en dos? f'ud͡ʒ ðək'i | əd d'ik | o β'ɔls k ət pərt'ɛʃj ən̪ d'os
|
154 |
+
Ni en somnis un quisso pudent com tu podrà tallar-me el cap n'i n s'ɔmniz 'uŋ k'isu puð'eŋ k'ɔm t'u puðɾ'a təʎ'arm əl k'ap
|
155 |
+
És clar, si em diuen que obri una porta, jo l'obro, que no es creguin que soc un covard əs kl'a | sj əm d'iwəŋ k 'ɔβɾi 'unə p'ɔrtə | ʒ'ɔ l'ɔβɾu | kə n'o s kɾ'ɛɣiŋ kə s'ok 'uŋ kuβ'art
|
156 |
+
Em vaig demanar si la nostra complicitat no era aquesta mena d'ineptitud per al tedi əm b'ad͡ʒ ðəmən'a si lə n'ɔstɾə kumplisit'ad n'o 'eɾ ək'ɛstə m'ɛnə ðinəptit'ut pəɾ əl̪ t'ɛði
|
157 |
+
Havia pronunciat la paraula prohibida, deixant clar que el seu to el treia de polleguera əβ'iə pɾunsi'ad lə pəɾ'awlə pɾuiβ'iðə | dəʃ'aŋ kl'a k əl s'ew t'ɔ l̪ tɾ'ɛja ðə puʎəɣ'eɾə
|
158 |
+
M'inclino a suposar que els fragments anònims de la història han estat escrits per dones miŋkl'inw ə supuz'a k əls fɾəgm'enz ən'ɔnimz ðə lə jst'ɔɾi 'an əst'at əskɾ'it͡s pər ð'ɔnəs
|
159 |
+
La Magda i l'Artur regentaven una argenteria al carrer del Call número disset lə m'agdə i lərt'u rəʒən̪t'aβən 'un ərʒən̪təɾ'i əl kər'e ðəl k'aʎ n'uməɾu ðis'ɛt
|
160 |
+
I arribo a les zones inesperades del meu cervell, a coses noves que no existeixen ni sé per a què serveixen j ər'iβw ə lə z'onəz inəspəɾ'aðəz ðəl m'ew sərβ'eʎ | ə k'ɔzəz n'ɔβəs kə n'o gzist'ɛʃən n'i s'e pər k'ɛ sərβ'ɛʃən
|
Projecte BSC frases - Nord-Occ.tsv
ADDED
@@ -0,0 +1,160 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Les coses importants són les que no ho semblen les k'ɔzez import'an s'on les ke n'o o̯ s'emblen
|
2 |
+
Vaig obrir la caixa que temps enrere vaig omplir de records del meu germà b'ad͡ʒ oβɾ'i la k'ajʃɛ ke t'emz anr'eɾe β'ad͡ʒ ompl'i ðe rek'ɔrz ðel m'ew d͡ʒerm'a
|
3 |
+
Passejàvem ara pels estrets carrers que tants cops havíem recorregut feia anys paseʒ'aβem 'aɾɛ pelz astɾ'et͡s kar'es ke t'ans k'ɔbz aβ'iem rekoreɣ'ut f'eje 'aɲʃ
|
4 |
+
Te deixo amor la mar com a penyora te ð'ejʃo̯ am'or la m'ar k'om a peɲ'oɾɛ
|
5 |
+
Setze exercicis d'un jutge s'ed͡z egzers'isiz ðun̪ d͡ʒ'ud͡ʒe
|
6 |
+
Una pinteta d'or sobre el coixí unɛ pin̪t'etɛ ð'ɔr s'oβɾe l kojʃ'i
|
7 |
+
La seua germana no s'acaba de decidir la s'ewɛ d͡ʒerm'anɛ n'o sak'aβe ðe ðesið'i
|
8 |
+
Lo Joan diu que ens vam conèixer a les festes del poble però jo no me'n recordo lo d͡ʒu'an̪ d'iw k enz β'am kon'ejʃe̯ a les f'estez ðel p'ɔβle peɾ'o j'ɔ n'o men rek'ɔrðo
|
9 |
+
M'ho sembla a mi o aquell és lo turista que allotgem? mo s'emblɛ m'i | o̯ ak'eʎ 'ez lo tuɾ'iste ke aʎod͡ʒ'em
|
10 |
+
T'he dit que no t'enduguesses la cassola que l'arròs també m'agrada fred t'e ð'it ke n'o tan̪duɣ'esez la kas'ɔlɛ | ke lar'ɔs tamb'e maɣɾ'aðɛ fɾ'et
|
11 |
+
Ben al fons del cor va desitjar que la mar los engolís b'en al f'onz ðel k'ɔr β'a ðezid͡ʒ'a ke la m'ar loz aŋgol'is
|
12 |
+
Palpava els cossos sense vida, baladrejava mots desesperats, ho maleïa tot palp'aβe ls k'ɔso s'ense β'iðɛ | balaðɾeʒ'aβe m'od͡z ðezespeɾ'at͡s | o male'ie t'ot
|
13 |
+
Un home agegantat, amb los ulls gairebé fora de les òrbites, va caure cridant los noms dels fills un 'ɔme̯ aʒeɣan̪t'at | am loz 'uʎz ɣajɾeβ'e f'ɔɾɛ ðe lez 'ɔrβites | b'a k'awɾe kɾið'an loz n'ɔmz ðels f'iʎs
|
14 |
+
Lo xaloc ja amainava, s'amansia; corria xisclant pels turons veïns i jugava amb les darreres fulles, ressecades pel sol de l'estiu. lo t͡ʃal'ɔg j'a majn'aβe | samans'ie | kor'ie t͡ʃiskl'am pels tuɾ'onz βe'inz i d͡ʒuɣ'aβe̯ am lez ðar'eɾes f'uʎes | resek'aðes pel s'ɔl̪ de list'iw
|
15 |
+
Aquí tot és calma, no hi ha crits, només bombolles que s'esmunyen entre els dits ak'i t'ot 'es k'almɛ | n'o j 'a kɾ'it͡s | nom'ez βomb'oʎes ke sazm'uɲen 'en̪tɾe lz ð'it͡s
|
16 |
+
I de sobte, a l'ombra d'un pinar dorment, una branca s'estremia i ðe s'opte | a l'ombɾɛ ð'um pin'a ðorm'en | 'unɛ βɾ'aŋkɛ sastɾem'ie
|
17 |
+
Amb una lleugera peresa t'enlaires tan alt que no ho abastes amb 'unɛ ʎewʒ'eɾɛ peɾ'ezɛ tanl'ajɾes t'an 'al ke n'o o̯ aβ'astes
|
18 |
+
Cau com neu la pluja damunt seu, i naixen flors al seu voltant k'aw k'om n'ew la pl'uʒɛ ðam'un s'ew | i n'ajʃeɱ fl'ɔz al s'ew βol̪t'an
|
19 |
+
Fa tant que ningú el veu que jau cobert de plantes i animals, que afamats, se'n mengen lo cor f'a t'aŋ ke niŋg'u l β'ɛw ke d͡ʒ'aw kuβ'ɛr ðe pl'an̪tez j anim'als | ke̯ afam'at͡s | sem m'en̪d͡ʒen lo k'ɔr
|
20 |
+
Vinc de nou amb les mans buides; no trobo res del que tinc biŋ de n'ɔw am lez m'anz β'ujðes | n'o tɾ'ɔbo r'ez ðel ke t'iŋ
|
21 |
+
La meua àvia paga una quota molt alta d'interessos la m'ew 'aβjɛ p'aɣe 'unɛ kw'ɔtɛ m'ol 'al̪tɛ ðin̪teɾ'esos
|
22 |
+
En veure aquell rostre enorme va experimentar un rebuig immediat em b'ɛwɾe̯ ak'eʎ r'ɔstɾ en'oɾme β'a e̯kspeɾimen̪t'a wn reβ'ud͡ʒ immeðj'at
|
23 |
+
Sent un desig incontrolable de marxar d'aquí i no tornar mai més s'en 'un̪ dez'id͡ʒ iŋkon̪tɾol'aβle ðe mart͡ʃ'a ðak'i | i n'o torn'a m'aj m'es
|
24 |
+
Encara hi havia forts aldarulls que s'havien originat a l'ala sud-est del centre penitenciari aŋk'aɾɛ j aβ'ie f'ɔrz al̪daɾ'uʎs ke saβ'ien oɾiʒin'at a l'alɛ sut'ez ðel s'en̪tɾe penitensj'aɾi
|
25 |
+
Lo meu veí del cinquè és un especialista en literatura nòrdica lo m'ew βe'i ðel siŋk'e z 'un aspesjal'iste n liteɾat'uɾɛ n'ɔrðikɛ
|
26 |
+
La notícia es va fer pública el vint de juny de l'any passat la not'isjɛ z β'a f'e p'uβlikɛ l β'in̪ de d͡ʒ'uɲ de l'aɲ pas'at
|
27 |
+
Quan la vaig tornar a veure semblava que havia envellit deu anys kw'an la β'at͡ʃ torn'a β'ɛwɾe sembl'aβe ke̯ aβ'ie mbeʎ'id d'ɛw 'aɲʃ
|
28 |
+
Jura solemnement que ell no va vendre les fotografies a la premsa d͡ʒ'uɾe sol'emnem'eŋ k 'eʎ n'o β'a β'en̪dɾe les fotoɣɾaf'iez a la pɾ'emsɛ
|
29 |
+
Sobre el moble descansava el ram floral que li havia regalat lo seu amant s'oβɾe l m'ɔβle ðeskans'aβe l r'aɱ floɾ'al ke lj aβ'ie reɣal'ad lo s'ew am'an
|
30 |
+
L'oncle Antoni s'estava endormiscant a la butaca del menjador l'oŋkle̯ an̪t'ɔni sast'aβe n̪dormisk'an a la βut'akɛ ðel men̪d͡ʒað'o
|
31 |
+
Aquests vailets valents d'aquí van beure un glop de vi de Valls ak'ed͡z βajl'ed͡z βal'enz ðak'i β'am b'ewɾe wŋ gl'ob de β'i ðe β'aʎs
|
32 |
+
L'amo de son carabassa diu que en sap molt de fer llet d'ametlles l'amo ðe s'oŋ kaɾaβ'asɛ ð'iw ke n s'ab m'ol̪ de f'e ʎ'ed dam'eʎʎes
|
33 |
+
L'arbre d'albercocs se va cremar i ara és tot cendra l'aβɾe ðalβerk'ɔk se β'a kɾem'a j 'aɾɛ s t'o t͡s'ɛn̪dɾɛ
|
34 |
+
Jo no he autoritzat aquesta passejada pels cascs antics j'ɔ n'o 'e awtoɾid͡z'at ak'estɛ paseʒ'aðɛ pels k'asgz an̪t'iks
|
35 |
+
Les flors que més m'agraden són les que floreixen per Sant Joan les fl'ɔs ke m'ez maɣɾ'aðen s'on les ke floɾ'ejʃem per s'an̪ d͡ʒu'an
|
36 |
+
Des de l'any passat que la mar blava és plena de ràbia d'ez ðe l'aɲ pas'at ke la m'ar βl'aβɛ s pl'enɛ ðe r'aβjɛ
|
37 |
+
Cantar és l'acció que defineix la teua petita aixella desglossada kan̪t'a z laksj'o ke ðefin'ejʒ la t'ewɛ pet'itɛ jʃ'eʎɛ ðezɣl'osaðɛ
|
38 |
+
L'altre dia ens vam enganxar a l'ermot que tant llueixes l'al̪tɾe ð'iɛ nz β'am aŋgan̪t͡ʃ'a lerm'ɔt ke t'aɲ ʎu'ejʃes
|
39 |
+
Si no vols pols no vagis a l'era de la família del darrera si n'o β'ɔls p'olz n'o β'aʒiz a l'eɾɛ ðe la fam'iljɛ ðel̪ dar'eɾɛ
|
40 |
+
Grans d'espatlla grans com pins i coberts de xocolata gɾ'anz ðasp'aʎʎɛ ɣɾ'ans k'om p'inz i koβ'ɛrz ðe t͡ʃokol'atɛ
|
41 |
+
Com aquell piset que ens quedava a prop, quan jo encara estava aquí k'om ak'eʎ piz'et ke ns keð'aβe̯ a pɾ'ɔp | kw'an j'ɔ ŋk'aɾɛ st'aβɛ k'i
|
42 |
+
Deus seguir anant sense abric, i això que és ple hivern d'ew seɣ'i an'an s'ense̯ aβɾ'ik | j ajʃ'ɔ k 'es pl'e jβ'ɛrn
|
43 |
+
Tenia raó i me vas dir que no, que no en tenia ni idea, amb una arrogància horrible ten'iɛ ra'o j me b'az ð'i ke n'o | ke n'o n̪ ten'iɛ n'i ð'eɛ | amb 'un aroɣ'ansjɛ o̯r'iβle
|
44 |
+
M'hi acostumo igual que quan no hi ha altra opció que acostumar-s'hi mj akost'umo jɣw'al ke kw'an n'o j 'al̪tɾɛ o̯psj'o ke̯ akostum'aɾsi
|
45 |
+
Lleida és petita i lo més habitual serà trobar-nos, no hi ha gaires bars on deixar-se caure ʎ'ɛjðɛ s pet'itɛ j lo m'ez aβitu'al seɾ'a tɾoβ'armos | n'o j 'a ɣ'ajɾez β'arz 'on̪ dejʃarse k'awɾe
|
46 |
+
Deixo d'estar confortable quan m'arriba el so d'aquell accent que gastes d'ejʃo ðast'a koɱfort'aβle kw'am mar'iβe l s'ɔ ðak'eʎ aks'eŋ ke ɣ'astes
|
47 |
+
No se m'acut què contestar-li, és massa tard per concentrar-me n'o se mak'ut k'e kon̪test'arli | 'ez m'asɛ t'ar peɾ konsen̪tɾ'arme
|
48 |
+
Després de varis intents d'esquivar-te, mos vam trobar en aquest carrer d'aquí despɾ'ez ðe β'aɾiz in̪t'enz ðaskiβ'arte | moz β'am troβ'a n ak'et karé ðak'i
|
49 |
+
Lo que vulguis ho pots agafar tu mateix, i si tens set te porto aigua lo ke β'ulɣiz o p'ɔd͡z aɣaf'a t'u mat'ejʃ | i si t'en s'et te p'ɔrto̯ 'ajɣwɛ
|
50 |
+
Una vegada vas dir-me Clara amb una 'e' al final tancada unɛ βeɣ'aðɛ β'az ð'irme kl'aɾɛ mb 'unɛ 'e al fin'al̪ taŋk'aðɛ
|
51 |
+
Los pares volen anar a fer un tomb pel casc antic del poble los p'aɾez β'olen an'a f'e wn̪ t'om pel k'ask an̪t'ig del p'ɔβle
|
52 |
+
Quan va submergir-se va veure peixos de tots colors kw'am b'a summerd͡ʒ'irse β'a β'ɛwɾe p'ejʃoz ðe t'ot͡s kol'os
|
53 |
+
No és estrany que el banc de sang necessiti donacions diàries n'o z astɾ'aɲ ke l β'aŋ de s'aŋ neses'iti ðonasj'onz ði'aɾies
|
54 |
+
Lo jardí ja començava a lluir amb les primeres flors lo d͡ʒarð'i j'a komens'aβe̯ a ʎu'i am les pɾim'eɾes fl'ɔs
|
55 |
+
Entre els frondosos arbres se va veure de sobte un llamp llunyà en̪tɾe ls fɾon̪d'ozoz 'aβɾe se β'a β'ɛwɾe ðe s'opte wɲ ʎ'am ʎuɲ'a
|
56 |
+
No trobo adjectius per descriure el que vaig sentir en aquella situació n'o tɾ'oβo̯ ad͡ʒekt'iws per ðeskɾ'iwɾe l ke β'a t͡s̠en̪t'i n ak'eʎa situasj'o
|
57 |
+
Van evacuar l'edifici antic i en menys de tres hores van apagar el foc b'an eβakw'a leðif'isj an̪t'ik | j em m'en̠ʒ ðe tɾ'ez 'ɔɾez β'an apaɣ'a l f'ɔk
|
58 |
+
La cabana on vivien los dos joves autors se troba entre dos rius la kaβ'anɛ 'om biβ'ien loz ð'oz d͡ʒ'oβez awt'o se tɾ'oβ 'en̪tɾe ð'o r'iws
|
59 |
+
Les set persones rescatades van agrair emfàticament la perseverança dels serveis d'emergència le s'ɛt pers'one reskat'aðez β'an aɣɾa'i ɱf'atikam'en la perseβeɾ'ansɛ ðel serb'ejz ðemerd͡ʒ'ɛnsjɛ
|
60 |
+
La meua germana s'ha descuidat de descongelar el pollastre i ara no tenim sopar la m'ewɛ d͡ʒerm'anɛ sa ðeskujð'ad de ðeskon̪d͡ʒel'a l poʎ'astɾe j 'aɾɛ n'o ten'im sop'a
|
61 |
+
Volen visitar el seu avi a l'hospital, però la seua mare els ha prohibit anar-hi per raons de seguretat b'olem bizit'a l s'ew 'aβj a lospit'al | peɾ'ɔ la s'ewɛ m'aɾe lz a pɾoiβ'it an'aɾi pe ra'onz ðe seɣuɾet'at
|
62 |
+
Les tres joves revolucionàries van enganxar cartells publicitaris a tots los fanals que van trobar les tr'ez d͡ʒ'oβe reβolusjon'aɾiez β'an aŋgan̪t͡ʃ'a kart'eʎs puβlisit'aɾiz a t'od͡z los fan'als ke β'an̪ tɾoβ'a
|
63 |
+
Van estirar-se a la gespa a descansar i gaudir dels focs artificials b'an astiɾ'arse̯ a la d͡ʒ'espɛ ðeskans'a j ɣawð'i ðels f'ɔgz artifisi'als
|
64 |
+
L'edifici que va dissenyar l'arquitecte era especialment alt i estret leðif'isi ke β'a ðiseɲ'a larkit'ekte | 'eɾe spesj'alm'en 'al j astɾ'et
|
65 |
+
Qui ocupava un alt càrrec en aquell partit polític va demostrar ser mig ximple k'i o̯kup'aβe wn 'al k'arek en ak'eʎ part'it pol'itig b'a ðemostɾ'a s'e m'i t͡ʃ'imple
|
66 |
+
L'oliva verda creu que les aus gegants no mengen enciam lol'iβɛ β'ɛrðɛ kɾ'ew ke lez 'awz d͡ʒeɣ'anz n'o m'en̪d͡ʒen ansj'am
|
67 |
+
No hi havia en tot València tanta aigua clara als ulls de la veïna n'o j aβ'ie n̪ t'od bal'ɛnsjɛ t'an̪t 'ajɣw�� kl'aɾɛ lz 'uʎz ðe la βe'inɛ
|
68 |
+
Lo genoll li feia figa i ja no podia aguantar-se dret lo d͡ʒ'enɔʎ li f'eje f'iɣɛ | i j'a n'o poð'ie̯ aɣwan̪t'arse ðɾ'et
|
69 |
+
Està fent-ne una cançó perquè no saps com dibuixar-ho est'a f'enne 'unɛ kans'o perk'e n'o s'aps k'om diβuj'ʃaɾu
|
70 |
+
Un pallasso vestit de beix i amb lo nas vermell bufa una bombolla xica um paʎ'aso βest'id de β'ejʒ j am lo n'az βerm'eʎ | b'ufe 'unɛ βomb'oʎɛ t͡ʃ'ikɛ
|
71 |
+
No sap segur per quin motiu no hi ha cap dent de marbre dins la gola del llop n'o s'ap seɣ'u per k'im mot'iw n'o j 'a k'ab d'en̪ de m'arβɾe d'inz la ɣ'ɔlɛ ðeʎ ʎ'op
|
72 |
+
Cap més obstrucció sota un pretext pseudocientífic se permetrà durant aquesta setmana k'ab m'ez opstɾuksj'o s'otɛ wm pɾet'ek sewðosjen̪t'ifik se permetɾ'a ðuɾ'an ak'estɛ semm'anɛ
|
73 |
+
Mos han designat un submarí perenne amb quatre aletes daurades moz 'an̪ dezign'at 'un summaɾ'i peɾ'enne̯ am kw'atɾe̯ al'ɛtez ðawɾ'aðes
|
74 |
+
Vols vindre a veure lo mot clau que naix al mar la nit de Santa Anna? b'ɔlz βin̪dɾe̯ a β'ɛwɾe l m'ot kl'aw ke n'ajʒ al m'ar la n'id de s'an̪t 'annɛ?
|
75 |
+
L'altre dimarts vaig portar-li un croissant de xocolata amb nous de macadàmia al germà del Joan l'al̪tɾe ðim'ad͡z β'at͡ʃ port'arli wŋ kɾoz'an̪ de t͡ʃokol'atɛ m n'ɔwz ðe makað'amjɛ l̪ d͡ʒerm'a ðel̪ d͡ʒu'an
|
76 |
+
Per la nit un crit monstruós i tètric vol prendre'm los llençols per la n'it 'uŋ kɾ'id monstɾu'oz i t'ɛtɾig b'ɔl p'en̪dɾem loz ʎens'ɔls
|
77 |
+
Coent lo vent rogent que ve del nord de la província de Xin Zho koe'n lo β'en roʒ'eŋ ke β'e ðel n'ɔr de la pɾoβ'insjɛ ðe t͡ʃ'in z'ɔw
|
78 |
+
Fes-los uns bons manyacs als abductors perquè no tinguin tants cruiximents després d'entrenar f'ezloz 'unz β'ɔnz maɲ'agz alz abdukt'os perk'e n'o t'iŋgin̪ t'ans kɾujʃim'enz ðespɾ'ez ðan̪tɾen'a
|
79 |
+
L'eixam brunzia gegantíssimes sensacions de temps i estacions passades lajʃ'am bɾunz'ie d͡ʒeɣan̪t'isime sensasj'onz ðe t'emz j astasj'ons pas'aðes
|
80 |
+
Tants regles trencats sobre la taula de pissarra són sinònim crític de malaurança t'an r'eɣles tɾeŋk'a t͡s'ɔβɾe la t'awlɛ ðe pis'arɛ s'on sin'ɔnim kɾ'itig de malawɾ'ansɛ
|
81 |
+
I així, de sobte, fer broma s'havia convertit en un joc que repetíem setmanalment j ajʃ'i | de s'opte | f'e βɾ'ɔmɛ | saβ'ie kombert'it en 'un̪ d͡ʒ'ɔk ke repet'iem semman'alm'en
|
82 |
+
Amb veles i vents a l'esquena despullada i amb una dolça metzina a la piscina am b'elez i β'enz a lask'enɛ ðespuʎ'aðɛ | j amb 'unɛ ð'olsɛ med͡z'inɛ la p'isinɛ
|
83 |
+
Lo camp que s'escolava entre els dits semblava sorra il·lustrada en mil viatges lo k'am ke saskol'aβ 'en̪tɾe lz ð'i t͡sembl'aβe s'orɛ jlustɾ'aðɛ m m'il βi'ad͡ʒes
|
84 |
+
Mai havia pensat que el tap gros de l'ampolla ens portés tants problemes d'arxiu m'aj aβ'ie pens'at ke l̪ t'ab gɾ'ɔz ðe lamp'oʎɛ ns port'es t'ans pɾoβl'emez ðart͡ʃ'iw
|
85 |
+
Cap pot no pot saber qui pot cabre dins d'una serp riuenca de dos rius germans k'ap p'ɔd n'o p'ɔ t͡saβ'e ki p'ɔt k'aβɾe d'inz ð'unɛ s'erb riw'eŋkɛ ðe ð'o r'iwz d͡ʒerm'ans
|
86 |
+
Lo color beix serveix per demostrar una impertinent i desbordant esfera gramatical lo kol'o βej s̠erβ'ejʃ per ðemostɾ'a wnɛ impertin'en i ðezβorð'an asf'eɾɛ ɣɾamatik'al
|
87 |
+
Lo pet nasal és un fenomen estrany i mediàticament silenciat que mereix més difusió lo p'ed naz'al 'ez 'uɱ fen'ɔmen astɾ'aɲ i meði'atikam'en silensi'at ke meɾ'ejʒ m'ez ðifusj'o
|
88 |
+
Posa'm una mica de salsa d'all i julivert casolà als peus llescats de porc amb sípia p'ɔzam 'unɛ m'ikɛ ðe s'alsɛ ð'aʎ i d͡ʒuliβ'ɛr kazol'a ls p'ɛws ʎesk'ad͡z ðe p'ɔrk am s'ipjɛ
|
89 |
+
Havíem fet ja mig jorn de travessa quan les casetes de Betlem s'albiraren a les ninetes dels nostres ulls aβ'ieɱ f'ed j'a m'i d͡ʒ'ɔɾn̪ de traβ'esa kw'an les kaz'etez ðe βedl'ɛm salβiɾ'aɾen a lez nin'etez ðelz n'ɔstɾez 'uʎs
|
90 |
+
Desconèixer què passa al meu voltant me genera molta angoixa deskon'ejʃe k'e p'ase̯ al m'ew βol̪'tam me d͡ʒen'eɾe m'ol̪t aŋg'ojʃɛ
|
91 |
+
Diumenge passat van enxampar els set lladres que havien atracat múltiples bancs diwm'en̪d͡ʒe pas'ad b'an an̪t͡ʃamp'a l s'ɛd ʎ'aðɾes ke̯ aβ'ien atɾak'ad m'ul̪tiplez b'aŋs
|
92 |
+
Sobre la tauleta de nit hi havia dos petits gerros de margarides s'oβɾe la tawl'etɛ ðe n'id j aβ'ie ð'os pet'id͡z d͡ʒ'ɛroz ðe marɣaɾ'iðes
|
93 |
+
Aquestes van ser les paraules de dos savis filòsofs grecs ak'estez β'an s'e les paɾ'awlez ðe ð'o s'aβis fil'ɔzovz ɣɾ'eks
|
94 |
+
Encara que es posi constantment en dubte, ells són quatre germans aŋk'aɾɛ ke s p'ɔzi konst'amm'en en̪ d'upte | 'eʎ s'oŋ kw'atɾe d͡ʒerm'ans
|
95 |
+
L'avi Tonet era molt catalanòfil i se sentia orgullós de la seua terra l'aβi ton'et 'eɾe m'ol katalan'ɔfil i se sen̪t'ie o̯rɣuʎ'oz ðe la s'ewɛ t'ɛrɛ
|
96 |
+
Només puc lamentar la seua pèrdua i oferir-li el meu suport incondicional nom'es p'ug lamen̪t'a la s'ewɛ p'ɛrðuɛ j ofeɾ'irli l m'ew sup'ɔɾ iŋkon̪disjon'al
|
97 |
+
La va mirar amb una profunda mirada de menyspreu i decepció que no va poder amagar la β'a miɾ'a mb 'una pɾof'un̪dɛ miɾ'aðɛ ðe m'eɲʃpɾ'ɛw i ðesepsj'o ke n'o β'a poð'e amaɣ'a
|
98 |
+
Va eixugar-se les llàgrimes amb la màniga de la jaqueta b'a jʃuɣ'arse lez ʎ'aɣɾimez am la m'aniɣɛ ðe la d͡ʒak'etɛ
|
99 |
+
L'avantguarda que més admiro i sempre aconsegueix impressionar-me és lo cubisme laβaŋgw'aɾðɛ ke m'ez adm'iɾo j s'empɾe̯ akonseɣ'ejʒ impɾesjon'arme z lo kuβ'izme
|
100 |
+
Una espessa boira va estendre's per la plana de Lleida a primera hora de dimarts una sp'esɛ β'ɔjɾɛ β'a st'en̪dɾes per la pl'anɛ ðe ʎ'ejðɛ pɾimeɾ 'ɔɾɛ ðe ðim'at͡s
|
101 |
+
La Lucrècia li agafà les mans i, amb un gest fatal, van precipitar-se al buit la lukɾ'ɛsjɛ lj aɣaf'a lez m'anz i | amb 'un̪ d͡ʒ'es fat'al | b'am pɾesipit'arse̯ al β'ujt
|
102 |
+
Si et cantessa l'amor del meu cor, nineta meua, les roselles plorarien sj et kan̪t'esa lam'or ðel m'ew k'ɔr | nin'etɛ m'ewɛ | le roz'eʎes ploɾaɾ'ien
|
103 |
+
Cau la nit estrellada entre les codines gemegaires del Joan k'aw la n'it astɾeʎ'aðɛ 'en̪tɾe les koð'inez d͡ʒemeɣ'ajɾez ðel̪ d͡ʒu'an
|
104 |
+
Lo Cesc i l'Ermesinda aniran a buscar mon oncle per cantar-li una cançó lo s'esk j leɾmez'in̪dɛ niɾ'an a βusk'a mon 'oŋkle per kan̪t'aɾlj 'unɛ kans'o
|
105 |
+
No deixis per demà el rentat del parabrises dels tractors de Puigpadrines n'o ð'ejʃis per ðem'a l ren̪t'ad del paɾaβɾ'izez ðels tɾakt'oz ðe pujt͡ʃpaðɾ'ines
|
106 |
+
No pot ser possible que encara no t'hagis tret lo carnet de conduir, gamarús! n'o p'ɔ t͡s'e pos'iβle ke̯ aŋk'aɾa n'o t'aʒis tɾ'ed lo karn'ed de kon̪du'i | gamaɾ'us
|
107 |
+
Set servents servits i barbuts proposen polzes esperpèntics amb polls de postres s'ɛ t͡serβ'en serβ'id͡z i βarβ'ut͡s | pɾop'ozem p'olzez asperp'ɛn̪tigz am p'oʎz ðe p'ɔstɾes
|
108 |
+
Encara que no t'ho creguis, l'Aitana Bonmatí guanyarà la Pilota d'or aŋk'aɾɛ ke n'o to kɾ'eɣis | lajt'anɛ βommat'i ɣwaɲaɾ'a la pil'ɔtɛ ð'ɔr
|
109 |
+
I vosaltres quin dia considereu que és la meitat de la setmana, lo dimecres o el dijous? i βoz'al̪tɾes k'in̪ d'iɛ konsiðeɾ'ew k 'ez la mejt'ad de la semm'anɛ | lo dim'ekɾez 'o l̪ did͡ʒ'ɔws
|
110 |
+
L'espai prehilbertià és un espai vectorial on hi ha una forma hermètica positiva no degradada lasp'aj pɾeilβeɾtj'a z 'un asp'aj βektoɾi'al 'on j 'a 'unɛ f'ormɛ rm'ɛtikɛ pozit'iβɛ n'o ðeɣɾað'aðɛ
|
111 |
+
No me vinguis amb històries que ja ens coneixem n'o m b'iŋgiz amb ist'ɔɾies ke j'a ns konejʃ'em
|
112 |
+
Si tornes a parlar-me d'aquesta manera no et passaré més lo pebre si t'ornez a parl'aɾme ðak'estɛ man'eɾɛ n'o t pasaɾ'e m'ez lo p'eβɾe
|
113 |
+
Set ports separen lo teu estimat poble de fireta del meu castell sɛt p'ɔr sep'aɾen lo t'ew astim'at p'ɔβle ðe fiɾ'etɛ ðel m'ew kast'eʎ
|
114 |
+
No tinc cap dubte que ets una batxillera, novelleta i portadora de noves n'o t'iŋ k'ab d'upte k 'ed͡z 'unɛ βat͡ʃiʎ'eɾɛ | noβeʎ'etɛ j portað'oɾɛ ðe n'ɔβes
|
115 |
+
Meua és la gerra ovalada que decora el saló esfèric de l’entrada del palau m'ewɛ z la d͡ʒ'ɛrɛ oβal'aðɛ ke ðek'oɾe l sal'o sf'ɛɾig de lan̪tɾ'aðɛ ðel pal'aw
|
116 |
+
Quant creieu que ha pujat lo preu del salmó, el lluç i les gambes dels rius orientals? kw'aŋ kɾej'ew ke̯ 'a pud͡ʒ'at lo pɾ'ɛw ðel salm'o | l ʎ'uz i lez ɣ'ambez ðel r'iwz oɾien̪t'als
|
117 |
+
Davant de tantes incògnites germanes, lo projecte en qüestió hauria de ser sotmès a judici daβ'an̪ de t'an̪tez iŋk'ɔgnitez d͡ʒerm'anes | lo pɾod͡ʒ'ɛkte ŋ kwestj'o awɾ'ie ðe s'e sodm'ez a d͡ʒuð'isi
|
118 |
+
Me sento la gola preparada per si voleu que els hòmens cantem la cançó de la dama, el príncep i el rei me s'en̪to la ɣ'olɛ pɾepaɾ'aðɛ per si βol'ew ke lz 'ɔmens kan̪t'em la kans'o ðe la ð'amɛ l pɾ'inseb i l r'ej
|
119 |
+
Odiar qualsevol sistema burocràtic basat en fer perdre el temps de la bona gent és un deure oðj'a kwalseβ'ɔl sist'emɛ βuɾokɾ'atig baz'at eɱ f'e p'ɛrðɾe l t'emz ðe la β'ɔnɛ d͡ʒ'en | 'ez 'un̪ d'ɛwɾe
|
120 |
+
Han descatalogat l'última edició del llibre de poemes jurídics d'aquell autor britànic que tant t'agrada an̪ deskataloɣ'ad l'ul̪timɛ ðisj'o ðeʎ ʎ'iβɾe ðe po'emez d͡ʒuɾ'iðigz ðak'eʎ awt'o βɾit'anik ke t'an̪ taɣɾ'aðe
|
121 |
+
Un brunz'it eixordador els va despertar sobtadament a mitjanit um bɾunz'it ajʃorðað'o lz β'a ðespert'a sopt'aðam'en a mid͡ʒan'it
|
122 |
+
La noia duia un vestit llis de color verd oliva que deixava tothom bocabadat la n'ɔjɛ ð'uje wm best'id ʎ'iz ðe kol'o β'ɛɾ ol'iβɛ ke ðejʃ'aβe tot'ɔm b'okaβað'at
|
123 |
+
L'argument d'aquells polítics xerraires no va convèncer a absolutament ningú larɣum'en̪ dak'eʎs pol'itiks t͡ʃer'ajɾez n'o β'a komb'ense̯ apsol'utam'en niŋg'u
|
124 |
+
Va haver de demanar ajuda per aixecar aquella pesada caixa b'a β'e ðe ðeman'a ʒ'uðɛ peɾ ajʃek'a k'eʎɛ pez'aðɛ k'ajʃɛ
|
125 |
+
Lo mateix dia que es va enfadar va marxar i no va aparèixer més lo mat'ejʒ ð'iɛ ke z β'a ɱfað'a | β'a mart͡ʃ'a j n'o β'a paɾ'ejʃe m'es
|
126 |
+
Calen més pinces per estendre el llençol del llit de matrimoni k'alem m'es p'inses peɾ ast'en̪dɾe ʎ ʎens'ɔl̪ deʎ ʎ'id de mat��im'ɔni
|
127 |
+
Escarxofat a la cadira hi havia un home esperant lo seu torn askarʃof'at a la kað'iɾa j aβ'ie wn 'ɔme̯ aspeɾ'an lo s'ew t'orn
|
128 |
+
La recepcionista ha hagut d'anar a buscar el tècnic de laboratori la resepsjon'istɛ 'a ɣ'ud dan'a βusk'a l̪ t'ɛgnig de laβoɾat'ɔɾi
|
129 |
+
Mentre seia, la dona col·locava la seua jaqueta de pell doblegada sobre els genolls m'en̪tɾe s'ɛje | la ð'ɔnɛ kolok'aβe la s'ewɛ d͡ʒak'etɛ ðe p'eʎ doβleɣ'aðɛ s'oβɾe lz d͡ʒen'oʎs
|
130 |
+
He baixat les escales i creuat lo passadís a tot drap per recollir el paquet e βajʃ'ad lez ask'alez i kɾew'at lo pasað'iz a t'od dɾ'ap pe rekoʎ'i l pak'et
|
131 |
+
Una lleugera calvície causada pel pas del temps li proporcionava un misteriós aire unɛ ʎewd͡ʒ'eɾɛ kalβ'isje kawz'aðɛ pel p'az ðel̪ t'emz li pɾoporsjon'aβe wm misteɾj'oz 'ajɾe
|
132 |
+
Lo Marc no podrà carregar un feixuc sac de blat, tan esprimatxat com és lo m'arg n'o poðɾ'a kareɣ'a wɱ fejʃ'uk s'ag de βl'at | t'an aspɾimat͡ʃ'at k'om 'es
|
133 |
+
Va ser en aquest magatzem on les dos enginyeres van desenvolupar el seu algoritme b'a s'e n ak'ed maɣad͡z'em 'on lez ð'oz an̪d͡ʒiɲ'eɾez β'an̪ dezembolup'a l sew alɣoɾ'idme
|
134 |
+
Va començar a saltar de felicitat per tota l'habitació com si fos un mico b'a komens'a sal̪t'a ðe felisit'at peɾ t'otɛ l aβitasj'o k'om si f'oz 'um m'iko
|
135 |
+
Menteixo tant que he arribat a pensar que potser pateixo alguna mena de patologia men̪'ejʃo t'aŋ k 'e ariβ'at a pens'a ke pot͡s'e pat'ejʃo alɣ'unɛ m'enɛ ðe patoloʒ'iɛ
|
136 |
+
Jo només vull deixar d'estar espantada per si li queda més mal per a fer encara j'ɔ nom'ez β'uʎ dejʃ'a ðast'a span̪t'aðɛ peɾ si li k'eðe m'ez m'al peɾ f'e ŋk'aɾɛ
|
137 |
+
Com un joguet que ha estat vestit amb les robes de qui hi jugava k'om 'un̪ d͡ʒoɣ'et ke 'a st'ad best'it am le r'ɔβez ðe ki d͡ʒuɣ'aβe
|
138 |
+
Això no és cap broma, és la febre de l'or, destries l'arena i te quedes lo bo ajʃ'ɔ n'o s k'ab bɾ'ɔmɛ | 'ez la f'eβɾe ðe l'ɔr | destɾ'iez laɾ'enɛ j te k'eðez lo β'ɔ
|
139 |
+
Amb tot lo que fas per a mi, te podries extingir, i no descobririen ni rastre del camí am t'ot lo ke f'as per m'i | te puðɾ'iez ekstin̪d͡ʒ'i | i n'o ðeskuβɾiɾ'ien ni r'astɾe ðel kam'i
|
140 |
+
Té! Agafa aquesta clau i obre la porta del carreró, corre! t'ɛ | aɣ'afɛ k'estɛ kl'aw j 'ɔβɾɛ la p'ɔrtɛ ðel kareɾ'o | k'ore
|
141 |
+
Les coses a voltes mos surten rodones les k'ɔzez a β'ɔl̪tez mo s'urten roð'ones
|
142 |
+
Tu tingues clar com és la veu que faig, perquè quan la sentis sàpiga que et giraràs t'u t'iŋges kl'a k'om 'ez la β'ew ke f'at͡ʃ | perk'e kw'an la s'en̪ti s'apiɣɛ ke d d͡ʒiɾaɾ'as
|
143 |
+
Lo meu padrí sempre me deia que com més són, més s'embullen lo m'ew paðɾ'i s'empɾe m d'eje ke k'om m'e s'on | m'e samb'uʎen
|
144 |
+
Me'n recordo amb exactitud de tot lo que fèiem i sé que tu també ho tens gravat men rek'oɾðo̯ amb egzakit'ud de t'ot lo ke f'ejem | i s'e ke t'u tamb'e o̯ t'enz ɣɾaβ'at
|
145 |
+
Me va manar que agafessa aquella clau i que obrissa una porteta me β'a man'a ke̯ aɣaf'esɛ k'eʎɛ kl'aw i ke̯ oβɾ'isɛ 'unɛ port'etɛ
|
146 |
+
Poc a poc se va anar fent més gros i tot d'una et va explotar a la cara p'ɔk a p'ɔk se β'a n'a f'em m'ez ɣɾ'ɔz i t'od d'unɛ d b'a ksplot'a la k'aɾɛ
|
147 |
+
Pensava en si m'has enyorat aquests vespres, fent ta vida a una altra ciutat pens'aβɛ n si m'az aɲoɾ'at ak'ed͡z β'espɾes | f'en̪ ta β'iðɛ 'un 'al̪tɾɛ siwt'at
|
148 |
+
De nit t'assembles a mi, a les fosques, quan és tot tèrbol i te confons amb les ombres de n'it tasemblez a m'i | a les f'oskes | kw'an 'es t'ot t'ɛrβol i t koɱf'onz am lez 'ombɾes
|
149 |
+
I la mort, que ens ha arribat d'improvís, se presenta i mos desfà i la m'ɔr | ke nz 'a riβ'ad dimpɾoβ'is | se pɾez'en̪te j moz ðesf'a
|
150 |
+
Vam sentir que el temptava: fes que l'obri, a veure si aquell carrerot obagós li fa temor b'am sen̪t'i ke l̪ temt'aβe | f'es ke l'ɔβɾi | a β'ɛwɾe sj ak'eʎ kareɾ'ɔt oβaɣ'oz li f'a tem'o
|
151 |
+
Que t'ho faça jo? Sí, au, fes-ho tu si tant ho anheles ke to fas'ɛ j'ɔ | s'i 'aw | f'ezu t'u si t'an o̯ an'ɛles
|
152 |
+
Puc estar-me entre l'espasa i la paret lo temps que calgi, lo lloc estret que hi queda és suficient per cabre-hi p'uk ast'arm 'en̪tɾe lasp'azɛ j la paɾ'et lo t'ems ke k'alɣi | lo ʎ'ɔk astr'et ke j k'eðe | 'e sufisi'em peɾ k'aβɾej
|
153 |
+
Fuig d'aquí, te dic! O vols que et parteixa en dos? f'ud͡ʒ ðak'i | te d'ik | o β'ɔls ke t part'ejʃɛ n̪ d'os
|
154 |
+
Ni en somnis un quisso pudent com tu podrà tallar-me el cap n'i n s'ɔmniz 'uŋ k'iso puð'eŋ k'om t'u poðɾ'a taʎ'arme l k'ap
|
155 |
+
És clar, si em diuen que obra una porta, jo l'obro, que no es creguin que soc un covard es kl'a si m d'iweŋ k 'ɔβɾɛ 'unɛ p'ɔɾtɛ | j'ɔ l'ɔβɾo | ke n'o s kɾ'eɣiŋ ke s'ok 'uŋ koβ'ar
|
156 |
+
Me vaig demanar si la nostra complicitat no era aquesta mena d’ineptitud per al tedi me β'ad͡ʒ ðeman'a si la n'ɔstɾɛ komplisit'ad n'o 'eɾe̯ ak'estɛ m'enɛ ðineptit'ut peɾ al̪ t'ɛði
|
157 |
+
Havia pronunciat la paraula prohibida, deixant clar que el seu to el treia de polleguera aβ'ie pɾonunsj'ad la paɾ'awlɛ pɾoi��'iðɛ | dejʃ'aŋ kl'a ke l s'ew t'ɔ l̪ tɾ'eje ðe poʎeɣ'eɾɛ
|
158 |
+
M'inclino a suposar que els fragments anònims de la història han estat escrits per dones miŋkl'ino̯ a supoz'a k els fɾagm'enz an'ɔnimz ðe la jst'ɔɾiɛ 'an ast'at askɾ'it͡s per ð'ɔnes
|
159 |
+
La Magda i l'Artur regentaven una argenteria al carrer del Call número disset la m'agdɛ j lart'u reʒen̪t'aβen 'un ard͡ʒen̪teɾ'iɛ l kar'e ðel k'aʎ n'umeɾo ðis'ɛt
|
160 |
+
I arribo a les zones inesperades del meu cervell, a coses noves que no existeixen ni sé per a què serveixen j ar'iβo̯ a le z'onez inespeɾaðez del m'ew serβ'eʎ | a k'ɔzez n'ɔβes ke n'o e̯gzist'ejʃen n'i s'e peɾ k'e serβ'ejʃen
|
Projecte BSC frases - Val.tsv
ADDED
@@ -0,0 +1,160 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
Les coses importants són les que no ho semblen les k'ɔzez impoɾt'an s'on les ke n'o w s'emblen
|
2 |
+
Vaig obrir la caixa que temps enrere vaig omplir de records del meu germà v'ad͡ʒ oβɾ'iɾ la k'ajʃa ke t'emz anr'eɾe v'ad͡ʒ ompl'iɾ ðe rek'ɔɾz ðel m'ew d͡ʒeɾm'a
|
3 |
+
Passejàvem ara pels estrets carrers que tants cops havíem recorregut feia anys pased͡ʒ'avem 'aɾa pelz astɾ'et͡s kar'eɾs ke t'ans k'ɔbz av'iem rekoreɣ'ut f'eja 'aɲʃ
|
4 |
+
Te deixe amor la mar com a penyora te ð'ejʃe̯ am'oɾ la m'aɾ k'om a peɲ'oɾa
|
5 |
+
Setze exercicis d'un jutge s'ed͡z egzeɾs'isiz ðun̪ d͡ʒ'ud͡ʒe
|
6 |
+
Una pinteta d'or sobre el coixí una pin̪t'eta ð'ɔɾ s'oβɾe l kojʃ'i
|
7 |
+
La seua germana no s'acaba de decidir la s'ewa d͡ʒeɾm'ana n'o sak'aβa ðe ðesið'iɾ
|
8 |
+
Joan diu que nos vam conéixer a les festes del poble però jo no me'n recorde d͡ʒu'an̪ d'iw ke moz v'am kon'ejʃeɾ a les f'estez ðel p'ɔβle peɾ'o j'o n'o men rek'ɔɾðe
|
9 |
+
M'ho semble a mi o aquell és el turista que allotgem? mew s'emble̯ a m'i | o̯ ak'eʎ 'ez el̪ tuɾ'iste ke aʎod͡ʒ'em
|
10 |
+
T'he dit que no t'endugueres la cassola que l'arròs també m'agrada fred t'e ð'it ke n'o tan̪duɣ'eɾez la kas'ɔla | ke lar'ɔs tamb'e maɣɾ'aða fɾ'et
|
11 |
+
Ben al fons del cor va desitjar que la mar els engolís b'en al f'onz ðel k'ɔɾ v'a ðezid͡ʒ'aɾ ke la m'aɾ elz aŋgol'is
|
12 |
+
Palpava els cossos sense vida, baladrejava mots desesperats, ho maleïa tot palp'ava ls k'ɔso s'ense v'iða | balaðɾed͡ʒ'ava m'od͡z ðezespeɾ'at͡s | ew male'ia t'ot
|
13 |
+
Un home agegantat, amb els ulls gairebé fora de les òrbites, va caure cridant els noms dels fills un 'ɔme̯ ad͡ʒeɣan̪t'at | am elz 'uʎz ɣajɾeβ'e f'ɔɾa ðe lez 'ɔɾbites | v'a k'awɾe kɾið'an̪t elz n'ɔmz ðels f'iʎs
|
14 |
+
El xaloc ja amainava, s'amansia; corria xisclant pels turons veïns i jugava amb les darreraes fulles, ressecades pel sol de l'estiu el t͡ʃal'ɔg j'a majn'ava | samans'ia | kor'ia t͡ʃiskl'am pels tuɾ'onz ve'inz i d͡ʒuɣ'ava n lez ðar'eɾes f'uʎes | resek'aðes pel s'ɔl̪ de last'iw
|
15 |
+
Açí tot és calma, no hi ha crits, només bombolles que s'esmunyen entre els dits as'i t'ot 'es k'alma | n'o j 'a kɾ'it͡s | nom'ez βomb'oʎes ke sazm'uɲen 'en̪tɾe lz ð'it͡s
|
16 |
+
I de sobte, a l'ombra d'un pinar dorment, una branca s'estremia i ðe s'opte | a l'ombɾa ð'um pin'aɾ ðoɾm'en̪t | 'una βɾ'aŋka sastɾem'ia
|
17 |
+
Amb una lleugera peresa t'enlaires tan alt que no ho abastes am 'una ʎewd͡ʒ'eɾa peɾ'eza tanl'ajɾes t'an 'al ke n'o w aβ'astes
|
18 |
+
Cau com neu la pluja damunt seu, i naixen flors al seu voltant k'aw k'om n'ew la pl'ud͡ʒa ðam'un s'ew | i n'ajʃeɱ fl'ɔɾz al s'ew vol̪t'an̪t
|
19 |
+
Fa tant que ningú el veu que jau cobert de plantes i animals, que afamats, se'n mengen el cor f'a t'aŋ ke niŋg'u l v'ew ke d͡ʒ'aw koβ'ɛɾd de pl'an̪tez j anim'als | ke̯ afam'at͡s | sem m'en̪d͡ʒen el k'ɔɾ
|
20 |
+
Vinc de nou amb les mans buides; no trobe res del que tinc v'iŋ de n'ɔw an lez m'anz βw'iðes | n'o tɾ'ɔβe r'ez ðel ke t'iŋk
|
21 |
+
La meua àvia paga una quota molt alta d'interessos la m'ew 'avja p'aɣa 'una kw'ɔta m'ol̪t 'al̪ta ðin̪teɾ'esos
|
22 |
+
En veure aquell rostre enorme va experimentar un rebuig immediat eɱ v'ewɾe̯ ak'eʎ r'ɔstɾ en'oɾme v'a kspeɾimen̪t'aɾ 'un reβ'ud͡ʒ immeðj'at
|
23 |
+
Sent un desig incontrolable de marxar d'açí i no tornar mai més s'en̪t 'un̪ dez'id͡ʒ iŋkon̪tɾol'aβle ðe maɾt͡ʃ'aɾ ðas'i | i n'o toɾn'aɾ m'aj m'es
|
24 |
+
Encara hi havia forts aldarulls que s'havien originat a l'ala sud-est del centre penitenciari aŋk'aɾa j av'ia f'ɔɾz al̪daɾ'uʎs ke sav'ien oɾid͡ʒin'at a l'ala sut'ez ðel s'en̪tɾe penitensj'aɾi
|
25 |
+
El meu veí del cinqué és un especialista en literatura nòrdica el m'ew ve'i ðel siŋk'e z 'un aspesjal'iste n liteɾat'uɾa n'ɔɾðika
|
26 |
+
La notícia se va fer pública el vint de juny de l'any passat la not'isja se v'a f'eɾ p'uβlika l v'in̪ de d͡ʒ'uɲ de l'aɲ pas'at
|
27 |
+
Quan la vaig tornar a veure semblava que havia envellit deu anys kw'an la v'at͡ʃ toɾn'aɾ a v'ewɾe sembl'ava ke̯ av'ia ɱveʎ'id d'ɛw 'aɲʃ
|
28 |
+
Jura solemnement que ell no va vendre les fotografies a la premsa d͡ʒ'uɾa sol'emnem'eŋ k 'eʎ n'o v'a v'en̪dɾe les fotoɣɾaf'iez a la pɾ'emsa
|
29 |
+
Sobre el moble descansava el ram floral que li havia regalat el seu amant s'oβɾe l m'ɔβle ðeskans'ava l r'aɱ floɾ'al ke lj av'ia reɣal'at el s'ew am'an̪t
|
30 |
+
L'oncle Antoni s'estava endormiscant a la butaca del menjador l'oŋkle̯ an̪t'ɔni sast'av an̪doɾmisk'an̪t a la βut'aka ðel men̪d͡ʒað'oɾ
|
31 |
+
Estos vailets valents d'ací van beure un glop de vi de Valls estoz vajl'ed͡z val'en̪z ðas'i v'am b'ewɾe wŋ gl'ob de v'i ðe v'aʎs
|
32 |
+
L'amo de son carabassa diu que ne sap molt de fer llet d'ametlles l'amo ðe soŋ kaɾaβ'asa ð'iw ke ne s'ab m'ol̪ de f'eɾ ʎ'ed dam'eʎʎes
|
33 |
+
L'arbre d'albercocs se va cremar i ara és tot cendra l'aβɾe ðalβeɾk'ɔk se v'a kɾem'aɾ j 'aɾa s t'o t͡s'ɛn̪dɾa
|
34 |
+
Jo no he autoritzat esta passejada pels cascs antics j'o n'o 'e awtoɾiz'at 'esta pased͡ʒ'aða pels k'asgz an̪t'iks
|
35 |
+
Les flors que més m'agraden són les que florixen per Sant Joan les fl'ɔɾs ke m'ez maɣɾ'aðen s'on les ke floɾ'iʃem peɾ s'an̪ d͡ʒu'an
|
36 |
+
Des de l'any passat que la mar blava és plena de ràbia d'ez ðe l'aɲ pas'at ke la m'aɾ βl'ava s pl'ena ðe r'aβja
|
37 |
+
Cantar és l'acció que definix la teua petita aixella desglossada kan̪t'ar 'ez laksi'o ke ðefin'iʒ la t'ewa pet'it ajʃ'eʎa ðezɣl'osaða
|
38 |
+
L'altre dia nos vam enganxar en l'ermot que tant lluïxes l'al̪tɾe ð'ia moz v'am aŋgan̪t͡ʃ'ar en leɾm'ɔt ke t'an ʎu'iʃes
|
39 |
+
Si no vols pols no vages a l'era de la família del darrera si n'o v'ɔls p'olz n'o β'ad͡ʒez a l'eɾa ðe la fam'ilja ðel̪ dar'eɾa
|
40 |
+
Grans d'espatlla grans com pins i coberts de xocolate gɾ'anz ðasp'alla ɣɾ'ans k'om p'inz i koβ'ɛɾz ðe t͡ʃokol'ate
|
41 |
+
Com aquell piset que nos quedava a prop, quan jo encara estava açí k'om ak'eʎ piz'et ke mos keð'av a pɾ'ɔp | kw'an j'o ŋk'aɾa st'ava s'i
|
42 |
+
Deus seguir anant sense abric, i açò que és ple hivern d'ew seɣ'iɾ an'an s'ense̯ aβɾ'ik | j as'ɔ k 'es pl'e jv'ɛɾn
|
43 |
+
Tenia raó i me vas dir que no, que no en tenia ni idea, amb una arrogància horrible ten'ia ra'o j me v'az ð'iɾ ke n'o | ke n'o n̪ ten'ia n'i ð'ea | am 'un aroɣ'ansja o̯r'iβle
|
44 |
+
M'hi acostume igual que quan no hi ha altra opció que acostumar-s'hi mj akost'ume jɣw'al ke kw'an n'o j 'al̪tɾa o̯psi'o ke̯ akostum'aɾsi
|
45 |
+
Lleida és petita i el més habitual serà trobar-nos, no hi ha gaires bars on deixar-se caure ʎ'ɛjða s pet'ita j el m'ez aβitu'al seɾ'a tɾoβ'armos | n'o j' a ɣ'ajɾez β'aɾz 'on̪ dejʃ'aɾse k'awɾe
|
46 |
+
Deixe d'estar confortable quan m'arriba el so d'aquell accent que gastes d'ejʃe ðast'aɾ koɱfoɾt'aβle kw'am mar'iβa l s'ɔ ðak'eʎ aks'eŋ ke ɣ'astes
|
47 |
+
No se m'acudix què contestar-li, és massa tard per concentrar-me n'o se makuð'iʃ k'e kon̪test'aɾli | 'ez m'asa t'aɾt peɾ konsen̪tɾ'aɾme
|
48 |
+
Després de varis intents d'esquivar-te, nos vam trobar en este carrer d'ací despɾ'ez ðe v'aɾiz in̪t'enz ðaskiv'aɾte | moz v'am troβ'aɾ en 'este kar'eɾ ðas'i
|
49 |
+
El que vulgues ho pots agafar tu mateix, i si tens set te porte aigua el ke v'ulɣez ew p'ɔd͡z aɣaf'aɾ t'u mat'ejʃ | i si t'en s'et te p'ɔɾte̯ 'ajɣwa
|
50 |
+
Una vegada vas dir-me Clara amb una 'e' en el final tancada una veɣ'aða v'az ð'iɾme kl'aɾ am 'una 'e n el fin'al̪ taŋk'aða
|
51 |
+
Els pares volen anar a fer un tomb pel casc antic del poble els p'aɾez v'olen an'aɾ a f'eɾ 'un̪ t'om pel k'ask an̪t'ig del p'ɔβle
|
52 |
+
Quan va submergir-se va veure peixos de tots colors kw'aɱ v'a submeɾd͡ʒ'iɾse v'a v'ewɾe p'ejʃoz ðe t'ot͡s kol'oɾs
|
53 |
+
No és estrany que el banc de sang necessite donacions diàries n'o z astɾ'aɲ ke l b'aŋ de s'aŋ neses'ite ðonasi'onz ði'aɾies
|
54 |
+
El jardí ja començava a lluir amb les primeres flors el̪ d͡ʒaɾð'i j'a komens'av a ʎu'iɾ an les pɾim'eɾes fl'ɔɾs
|
55 |
+
Entre els frondosos arbres se va veure de sobte un llamp llunyà en̪tɾe ls fɾon̪d'ozoz 'aβɾe se v'a v'ewɾe ðe s'opte wɲ ʎ'am ʎuɲ'a
|
56 |
+
No trobe adjectius per a descriure el que vaig sentir en aquella situació n'o tɾ'oβe̯ ad͡ʒekt'iws peɾ a ðeskɾ'iwɾ el ke v'a t͡s̠en̪t'iɾ en ak'eʎa situasi'o
|
57 |
+
Van evacuar l'edifici antic i en menys de tres hores van apagar el foc v'an evaku'aɾ leðif'isj an̪t'ik | j em m'en̠ʒ ðe tɾ'ez 'ɔɾez v'an apaɣ'aɾ el f'ɔk
|
58 |
+
La cabana on vivien els dos joves autors se troba entre dos rius la kaβ'an 'oɱ viv'ien elz ð'oz d͡ʒ'ovez awt'oɾ se tɾ'oβ 'en̪tɾe ð'o r'iws
|
59 |
+
Les set persones rescatades van agrair emfàticament la perseverança dels serveis d'emergència le s'ɛt peɾs'one reskat'aðez v'an aɣɾa'iɾ aɱf'atikam'en la peɾseveɾ'ansa ðel seɾv'ejz ðemeɾd͡ʒ'ɛnsja
|
60 |
+
La meua germana s'ha descuidat de descongelar el pollastre i ara no tenim sopar la m'ewa d͡ʒeɾm'ana sa ðeskwið'ad de ðeskon̪d͡ʒel'aɾ el poʎ'astɾe j 'aɾa n'o ten'im sop'aɾ
|
61 |
+
Volen visitar el seu avi a l'hospital, però la seua mare els ha prohibit anar-hi per raons de seguretat v'oleɱ vizit'aɾ el s'ew 'avj a lospit'al | peɾ'ɔ la s'ewa m'aɾe lz 'a pɾoiβ'it an'aɾi pe ra'onz ðe seɣuɾet'at
|
62 |
+
Les tres joves revolucionàries van enganxar cartells publicitaris a tots els fanals que van trobar les tɾ'ez d͡ʒ'ove revolusion'aɾiez v'an aŋgan̪t͡ʃ'aɾ kaɾt'eʎs puβlisit'aɾiz a t'od͡z els fan'als ke v'an̪ tɾoβ'aɾ
|
63 |
+
Van estirar-se a la gespa a descansar i gaudir dels focs artificials v'an astiɾ'aɾse̯ a la d͡ʒ'esp a ðeskans'aɾ i ɣawð'iɾ ðels f'ɔgz aɾtifisi'als
|
64 |
+
L'edifici que va dissenyar l'arquitecte era especialment alt i estret leðif'isi ke v'a ðiseɲ'aɾ laɾkit'ekte | 'eɾa spesj'alm'en̪t 'al j astɾ'et
|
65 |
+
Qui ocupava un alt càrrec en aquell partit polític va demostrar ser mig ximple k'i o̯kup'ava wn 'al k'arek en ak'eʎ paɾt'it pol'itig v'a ðemostɾ'aɾ s'eɾ m'i t͡ʃ'imple
|
66 |
+
L'oliva verda creu que les aus gegants no mengen enciam lol'iva v'ɛɾða kɾ'ew ke lez 'awz d͡ʒeɣ'anz n'o m'en̪d͡ʒen ansj'am
|
67 |
+
No hi havia en tot València tanta aigua clara en els ulls de la veïna n'o j av'ia n̪ t'od val'ensja t'an̪t 'ajɣwa kl'aɾa n elz 'uʎz ðe la ve'ina
|
68 |
+
El seu genoll li feia figa i ja no podia aguantar-se dret el̪ d͡ʒen'ɔʎ li f'eja f'iɣa | i j'a n'o poð'i aɣwan̪t'aɾse ðɾ'et
|
69 |
+
Està fent-ne una cançó perquè no saps com dibuixar-ho est'a f'enne 'una kans'o peɾk'e n'o s'aps k'om diβujʃ'aɾo
|
70 |
+
Un pallasso vestit de beix i amb el nas vermell bufa una bombolla xica um paʎ'aso vest'id de β'ejʒ j am el n'az veɾm'eʎ | b'ufa 'una βomb'oʎa t͡ʃ'ika
|
71 |
+
No sap segur per quin motiu no hi ha cap dent de marbre dins la gola del llop n'o s'ap seɣ'uɾ peɾ k'im mot'iw n'o j 'a k'ab d'en̪ de m'aβɾe d'inz la ɣ'ɔla ðeʎ ʎ'op
|
72 |
+
Cap més obstrucció sota un pretext pseudocientífic se permetrà durant esta setmana k'ab m'ez ostɾuksi'o s'ota wm pɾet'ek sewðosjen̪t'ifik se peɾmetɾ'a ðuɾ'an̪t 'esta sem'ana
|
73 |
+
Nos han designat un submarí perenne amb quatre aletes daurades moz 'an̪ deziŋn'at 'un submaɾ'i peɾ'ene̯ aŋ kw'atɾe̯ al'etez ðawɾ'aðes
|
74 |
+
Vols vindre a veure el mot clau que naix en el mar la nit de Santa Anna? v'ɔlz vin̪dɾe̯ a v'ewɾe l m'ot kl'aw ke n'ajʒ en el m'aɾ la n'id de s'an̪t 'ana?
|
75 |
+
L'altre dimarts vaig portar-li un croissant de xocolate amb nous de macadàmia al germà de Joan l'al̪tɾe ðim'ad͡z v'at͡ʃ poɾt'aɾli wŋ kɾoz'an̪ de t͡ʃokol'ate̯ an n'ɔwz ðe makað'amja l̪ d͡ʒeɾm'a ðe d͡ʒu'an
|
76 |
+
Per la nit un crit monstruós i tètric vol prendre'm els llençols peɾ la n'it 'uŋ kɾ'id monstɾu'oz i t'ɛtɾig v'ɔl p'en̪dɾem elz ʎens'ɔls
|
77 |
+
Coent el vent rogent que ve del nord de la província de Xin Zho koe'n̪t el v'en rod͡ʒ'eŋ ke v'e ðel n'ɔɾd de la pɾov'insja ðe t͡ʃ'in z'ɔw
|
78 |
+
Fes-los uns bons manyacs en els abductors perquè no tinguen tants cruiximents després d'entrenar f'ezloz 'unz β'ɔnz maɲ'agz en elz abdukt'oɾs peɾk'e n'o t'iŋgen̪ t'ans kɾujʃim'enz ðespɾ'ez ðan̪tɾen'ar
|
79 |
+
L'eixam brunzia gegantíssimes sensacions de temps i estacions passades lajʃ'am bɾunz'ia d͡ʒeɣan̪t'isime sensasi'onz ðe t'emz j astasi'ons pas'aðes
|
80 |
+
Tants regles trencats sobre la taula de pissarra són sinònim crític de malaurança t'an r'eɣles tɾeŋk'a t͡s'ɔβɾe la t'awla ðe pis'ara s'on sin'ɔnim kɾ'itig de malawɾ'ansa
|
81 |
+
I així, de sobte, fer broma s'havia convertit en un joc que repetíem setmanalment j ajʃ'i | de s'opte | f'eɾ bɾ'ɔma | sav'ia koɱveɾt'it en 'un d͡ʒ'ɔk ke repet'iem seman'alm'en̪t
|
82 |
+
Amb veles i vents a l'esquena despullada i amb una dolça metzina en la piscina aɱ v'elez i v'enz a lask'ena ðespuʎ'aða | j am 'una ð'olsa med͡z'ina n la p'isina
|
83 |
+
El camp que s'escolava entre els dits semblava sorra il·lustrada en mil viatges el k'am ke saskol'av 'en̪tɾe lz ð'i t͡sembl'ava s'ora jlustɾ'aða m m'il vi'ad͡ʒes
|
84 |
+
Mai havia pensat que el tap gros de l'ampolla nos portara tants problemes d'arxiu m'aj av'ia pens'at k el̪ t'ab gɾ'ɔz ðe lamp'oʎa mos poɾt'aɾa t'ans pɾoβl'emez ðaɾt͡ʃ'iw
|
85 |
+
Cap pot no pot saber qui pot cabre dins d'una serp riuenca de dos rius germans k'ap p'ɔd n'o p'ɔ t͡saβ'eɾ ki p'ɔt k'aβɾe d'inz ð'una s'eɾb riw'eŋka ðe ð'o r'iwz d͡ʒeɾm'ans
|
86 |
+
El color beix servix per a demostrar una impertinent i desbordant esfera gramatical el kol'oɾ βej s̠eɾβ'iʃ peɾ a ðemostɾ'aɾ 'una jmpeɾtin'en̪t i ðezβoɾð'an̪t asf'eɾa ɣɾamatik'al
|
87 |
+
El pet nasal és un fenomen estrany i mediàticament silenciat que mereix més difusió el p'ed naz'al 'ez 'uɱ fen'ɔmen astɾ'aɲ i meði'atikam'en silensi'at ke meɾ'ejʒ m'ez ðifusi'o
|
88 |
+
Posa'm una mica de salsa d'all i julivert casolà en els peus llescats de porc amb sépia p'ɔzam 'una m'ika ðe s'alsa ð'aʎ i d͡ʒuliv'ɛɾ kazol'a n els p'ɛws ʎesk'ad͡z ðe p'ɔɾk an s'epja
|
89 |
+
Havíem fet ja mig jorn de travessa quan les casetes de Betlem s'albiraren a les ninetes dels nostres ulls av'ieɱ f'ed j'a m'i d͡ʒ'ɔɾn̪ de trav'esa kw'an les kaz'etez ðe βell'ɛm salβiɾ'aɾen a lez nin'etez ðelz n'ɔstɾez 'uʎs
|
90 |
+
Desconèixer què passa al meu voltant me genera molta angoixa deskon'ejʃeɾ k'e p'as al m'ew vol̪t'am me d͡ʒen'eɾa m'ol̪t aŋg'ojʃa
|
91 |
+
Diumenge passat van enxampar els set lladres que havien atracat múltiples bancs diwm'en̪d͡ʒe pas'ad v'an an̪t͡ʃamp'aɾ el s'ɛd ʎ'aðɾes ke̯ av'ien atɾak'ad m'ul̪tiplez b'aŋs
|
92 |
+
Sobre la tauleta de nit hi havia dos petits gerros de margarides s'oβɾe la tawl'eta ðe n'id j av'ia ð'os pet'id͡z d͡ʒ'ɛroz ðe maɾɣaɾ'iðes
|
93 |
+
Estes van ser les paraules de dos savis filòsofs grecs estes v'an s'eɾ les paɾ'awlez ðe ð'o s'avis fil'ɔzovz ɣɾ'eks
|
94 |
+
Encara que se pose constantment en dubte, ells són quatre germans aŋk'aɾa ke se p'ɔze konst'anm'en̪t en d'upte | 'eʎ s'oŋ kw'atɾe d͡ʒeɾm'ans
|
95 |
+
L'avi Tonet era molt catalanòfil i se sentia orgullós de la seua terra l'avi ton'et 'eɾa m'ol katalan'ɔfil i se sen̪t'ia o̯ɾɣuʎ'oz ðe la s'ewa t'ɛra
|
96 |
+
Només puc lamentar la seua pèrdua i oferir-li el meu suport incondicional nom'es p'ug lamen̪t'aɾ la s'ewa p'ɛɾðua j ofeɾ'iɾli l m'ew sup'ɔɾt iŋkon̪dision'al
|
97 |
+
La va mirar amb una profunda mirada de menyspreu i decepció que no va poder amagar la v'a miɾ'aɾ am 'una pɾof'un̪da miɾ'aða ðe m'eɲʃpɾ'ɛw i ðesepsi'o ke n'o v'a poð'eɾ amaɣ'aɾ
|
98 |
+
Va eixugar-se les llàgrimes amb la màniga de la jaqueta v'a jʃuɣ'aɾse lez ʎ'aɣɾimez an la m'aniɣa ðe la d͡ʒak'eta
|
99 |
+
L'avantguarda que més admire i sempre aconseguix impressionar-me és el cubisme lavaŋgw'aɾða ke m'ez adm'iɾe j s'empɾe̯ akonseɣ'iʒ impɾesion'aɾme z el kuβ'izme
|
100 |
+
Una espessa boira va estendre's per la plana de Lleida a primera hora de dimarts una sp'esa β'ɔjɾa v'a st'en̪dɾes peɾ la pl'ana ðe ʎ'ejð a pɾim'eɾ 'ɔɾa ðe ðim'at͡s
|
101 |
+
Lucrècia li agafà les mans i, amb un gest fatal, van precipitar-se en el buit lukɾ'ɛsja lj aɣaf'a lez m'anz i | am 'un d͡ʒ'es fat'al | v'am pɾesipit'aɾse n el βw'it
|
102 |
+
Si te cantara l'amor de mon cor, nineta meua, les roselles plorarien si te kan̪t'aɾa lam'oɾ ðel m'ew k'ɔɾ | nin'eta m'ewa | le roz'eʎes ploɾaɾ'ien
|
103 |
+
Cau la nit estrellada entre les codines gemegaires de Joan k'aw la n'it astɾeʎ'aða 'en̪tɾe les koð'inez d͡ʒemeɣ'ajɾez ðe d͡ʒu'an
|
104 |
+
Cesc i Ermesinda iran a buscar mon oncle per a cantar-li una cançó s'esk j aɾmez'in̪da jɾ'an a βusk'aɾ mon 'oŋkle peɾ a kan̪t'aɾlj 'una kans'o
|
105 |
+
No deixes per a demà el rentat del parabrises dels tractors de Puigpadrines n'o ð'ejʃes peɾ a ðem'a l ren̪t'ad del paɾaβɾ'izez ðels tɾakt'oɾz ðe pujt͡ʃpaðɾ'ines
|
106 |
+
No pot ser possible que encara no t'hages tret el carnet de conduir, gamarús! n'o p'ɔ t͡s'eɾ pos'iβle ke̯ aŋk'aɾa n'o t'aʒes tɾ'et el kaɾn'ed de kon̪dw'iɾ | gamaɾ'us
|
107 |
+
Set servents servits i barbuts proposen polzes esperpèntics amb polls de postres s'ɛ t͡seɾv'en seɾv'id͡z i βaɾβ'ut͡s | pɾop'ozem p'olzez aspeɾp'ɛn̪tigz am p'oʎz ðe p'ɔstɾes
|
108 |
+
Encara que no t'ho cregues, Aitana Bonmatí guanyarà la Pilota d'or aŋk'aɾa ke n'o tew kɾ'eɣes | ajt'ana βommat'i ɣwaɲaɾ'a la pil'ɔta ð'ɔɾ
|
109 |
+
I vosaltres quin dia considereu que és la meitat de la setmana, el dimecres o el dijous? i voz'al̪tɾes k'in̪ d'ia konsiðeɾ'ew k 'ez la mejt'ad de la sem'ana | el̪ dim'ekɾez 'o l̪ did͡ʒ'ɔws
|
110 |
+
L'espai prehilbertià és un espai vectorial on hi ha una forma hermètica positiva no degradada lasp'aj pɾeilβeɾtj'a z 'un asp'aj vektoɾj'al 'on j 'a 'una f'oɾma aɾm'ɛtika pozit'iva n'o ðeɣɾað'aða
|
111 |
+
No me vingues amb històries que ja nos coneixem n'o me v'iŋgez am ist'ɔɾies ke j'a mos konejʃ'em
|
112 |
+
Si tornes a parlar-me d'esta manera no te passaré més el pebre si t'oɾnez a paɾl'aɾme ð'esta man'eɾa n'o te pasaɾ'e m'ez el p'eβɾe
|
113 |
+
Set ports separen el teu estimat poble de fireta del meu castell sɛt p'ɔɾ sep'aɾen el̪ t'ew astim'at p'ɔβle ðe fiɾ'eta ðel m'ew kast'eʎ
|
114 |
+
No tinc cap dubte que eres una batxillera, novelleta i portadora de noves n'o t'iŋ k'ab d'upte k 'eɾez 'una βat͡ʃiʎ'eɾa | noveʎ'eta j poɾtað'oɾa ðe n'ɔves
|
115 |
+
Meua és la gerra ovalada que decora el saló esfèric de l'entrada del palau m'ewa z la d͡ʒ'ɛra oval'aða ke ðek'oɾa l sal'o sf'ɛɾig de lan̪tɾ'aða ðel pal'aw
|
116 |
+
Quant creieu que ha pujat el preu del salmó, el lluç i les gambes dels rius orientals? kw'aŋ kɾej'ew ke 'a pud͡ʒ'at el pɾ'ɛw ðel salm'o | eʎ ʎ'uz i lez ɣ'ambez ðel r'iwz oɾien̪t'als
|
117 |
+
Davant de tantes incògnites germanes, el projecte en qüestió hauria de ser sotmès a judici dav'an̪ de t'an̪tez iŋk'ɔŋnite d͡ʒeɾm'anes | el pɾod͡ʒ'ɛkte ŋ kwestj'o awɾ'ia ðe s'er som'ez a d͡ʒuð'isi
|
118 |
+
Me sent la gola preparada per si voleu els hòmens que cantem la cançó de la dama, el príncep i el rei me s'en la ɣ'ola pɾepaɾ'aða peɾ si vol'ew ke lz 'ɔmens kan̪t'em la kans'o ðe la ð'ama e̯l pɾ'inseb j el r'ej
|
119 |
+
Odiar qualsevol sistema burocràtic basat en fer perdre el temps de la bona gent és un deure oðj'aɾ kualsev'ɔl sist'ema βuɾokɾ'atig baz'at eɱ f'eɾ p'ɛðɾe l̪ t'emz ðe la β'ɔna d͡ʒ'en̪t | 'ez un̪ d'ɛwɾe
|
120 |
+
Han descatalogat l'última edició del llibre de poemes jurídics d'aquell autor britànic que tant t'agrada an̪ deskataloɣ'ad l'ul̪tima e̯ðisi'o ðeʎ ʎ'iβɾe ðe po'emez d͡ʒuɾ'iðigz ðak'eʎ awt'oɾ βɾit'anik ke t'an̪ taɣɾ'aða
|
121 |
+
Un brunz'it eixordador els va despertar sobtadament a mitjanit um bɾunzit ajʃoɾðað'oɾ elz v'a ðespeɾt'aɾ sopt'aðam'en̪t a mid͡ʒan'it
|
122 |
+
La noia duia un vestit llis de color verd oliva que deixava tothom bocabadat la n'ɔja ð'uja wɱ vest'id ʎ'iz ðe kol'oɾ v'ɛɾt ol'iva ke ðejʃ'ava tot'ɔm b'okaβað'at
|
123 |
+
L'argument d'aquells polítics xerraires no va convèncer a absolutament ningú l aɾɣum'en̪ dak'eʎs pol'itiks t͡ʃer'ajɾez n'o v'a koɱv'enser apsol'utam'en niŋg'u
|
124 |
+
Va haver de demanar ajuda per a aixecar aquella pesada caixa v'a v'eɾ ðe ðeman'aɾ ad͡ʒ'uða peɾ ajʃek'aɾ ak'eʎa pez'aða k'ajʃa
|
125 |
+
El mateix dia que se va enfadar va marxar i no va aparèixer més el mat'ejʒ ð'ia ke se v'a ɱfað'aɾ | v'a maɾt͡ʃ'aɾ i n'o v'a paɾ'ejʃeɾ m'es
|
126 |
+
Calen més pinces per a estendre el llençol del llit de matrimoni k'alem m'es p'inses peɾ ast'en̪dɾe ʎ ʎens'ɔl̪ deʎ ʎ'id de matɾim'ɔni
|
127 |
+
Escarxofat a la cadira hi havia un home esperant el seu torn askaɾʃof'at a la kað'iɾa j av'ia wn 'ɔme̯ aspeɾ'an̪t el s'ew t'oɾn
|
128 |
+
La recepcionista ha hagut d'anar a buscar el tècnic de laboratori la resepsion'ist 'a ɣ'ud dan'aɾ a βusk'aɾ el̪ t'ɛgnig de laβoɾat'ɔɾi
|
129 |
+
Mentre seia, la dona col·locava la seua jaqueta de pell doblegada sobre els genolls m'en̪tɾe s'ɛja | la ð'ɔna kolok'ava la s'ewa d͡ʒak'eta ðe p'eʎ doβleɣ'aða s'oβɾe lz d͡ʒen'oʎs
|
130 |
+
He baixat les escales i creuat el passadís a tot drap per a recollir el paquet e βajʃ'ad lez ask'alez i kɾew'at el pasað'iz a t'od dɾ'ap peɾ a rekoʎ'iɾ el pak'et
|
131 |
+
Una lleugera calvície causada pel pas del temps li proporcionava un misteriós aire una ʎewd͡ʒ'eɾa kalv'isje kawz'aða pel p'az ðel̪ t'emz li pɾopoɾsion'ava wm misteɾi'oz 'ajɾe
|
132 |
+
Marc no podrà carregar un feixuc sac de blat, tan esprimatxat com és m'aɾg n'o poðɾ'a kareɣ'aɾ 'uɱ fejʃ'uk s'ag de βl'at | t'an aspɾimat͡ʃ'at k'om 'es
|
133 |
+
Va ser en este magatzem on les dos enginyeres van desenvolupar el seu algoritme v'a s'eɾ en 'este maɣad͡z'em 'on lez ð'oz an̪d͡ʒiɲ'eɾez v'an̪ dezeɱvolup'aɾ el s'ew alɣoɾ'idme
|
134 |
+
Va començar a saltar de felicitat per tota l'habitació com si fora un mico v'a komens'aɾ a sal̪t'aɾ ðe felisit'at peɾ t'ota l aβitasi'o k'om si f'oɾa 'um m'iko
|
135 |
+
Mentisc tant que he arribat a pensar que potser patisc alguna mena de patologia men̪t'isk t'aŋ k 'e ariβ'at a pens'aɾ ke pott͡s'eɾ pat'isk alɣ'una m'ena ðe patolod͡ʒ'ia
|
136 |
+
Jo només vull deixar d'estar espantada per si li queda més mal per a fer encara j'o nom'ez v'uʎ dejʃ'aɾ ðast'aɾ aspan̪t'aða peɾ si li k'eða m'ez m'al peɾ a f'eɾ aŋk'aɾa
|
137 |
+
Com un joguet que ha estat vestit amb les robes de qui hi jugava k'om 'un d͡ʒoɣ'et ke 'a st'ad vest'it an le r'ɔβez ðe ki d͡ʒuɣ'ava
|
138 |
+
Açò no és cap broma, és la febre de l'or, destries l'arena i te quedes lo bo as'ɔ n'o s k'ab bɾ'ɔma | 'ez la f'eβɾe ðe l'ɔɾ | destɾ'iez laɾ'ena j te k'eðez lo β'ɔ
|
139 |
+
Amb tot el que fas per a mi, te podries extingir, i no descobririen ni rastre del camí an̪ t'ot el ke f'as peɾ a m'i | te poðɾ'iez ekstin̪d͡ʒ'iɾ | i n'o ðeskoβɾiɾ'ien ni r'astɾe ðel kam'i
|
140 |
+
Tin! Agafa esta clau i obri la porta del carreró, corre! t'in | aɣ'afa 'esta kl'aw j 'ɔβɾi la p'ɔɾta ðel kareɾ'o | k'ore
|
141 |
+
Les coses a voltes nos surten redones les k'ɔzez a v'ɔl̪tez mo s'uɾten reð'ones
|
142 |
+
Tu tin clar com és la veu que faig, perquè quan la sentes sàpia que te giraràs t'u t'iŋ kl'aɾ k'om 'ez la v'ew ke f'at͡ʃ | peɾk'e kw'an la s'en̪te s'apia ke te d͡ʒiɾaɾ'as
|
143 |
+
El meu padrí sempre me deia que com més són, més s'embullen el m'ew paðɾ'i s'empɾe me ð'eja ke k'om m'e s'on | m'e samb'uʎen
|
144 |
+
Me'n recorde amb exactitud de tot el que fèiem i sé que tu també ho tens gravat men rek'oɾðe̯ am egzakit'ud de t'ot el ke f'ejem | i s'e ke t'u tamb'e w t'enz ɣɾav'at
|
145 |
+
Me va manar que agafara aquella clau i que obrira una porteta me v'a man'aɾ ke̯ aɣaf'aɾ ak'eʎa kl'aw i ke̯ oβɾ'iɾa 'una poɾt'eta
|
146 |
+
Poc a poc se va anar fent més gros i tot d'una te va explotar a la cara p'ɔk a p'ɔk se v'a n'aɾ f'em m'ez ɣɾ'ɔz i t'od d'una te v'a ksplot'aɾ a la k'aɾa
|
147 |
+
Pensava en si m'has enyorat estos vespres, fent ta vida en una altra ciutat pens'ava n si m'az aɲoɾ'at 'estoz v'espɾes | f'en̪ ta v'iða n 'un 'al̪tɾa siwt'at
|
148 |
+
De nit te sembles a mi, a les fosques, quan és tot térbol i te confons amb les ombres de n'it te s'emblez a m'i | a les f'oskes | kw'an 'es t'ot t'eɾβol i te koɱf'onz an lez 'ombɾes
|
149 |
+
I la mort, que nos ha arribat d'improvís, se presenta i nos desfà i la m'ɔɾt | ke moz 'a riβ'ad dimpɾov'is | se pɾez'en̪ta j moz ðesf'a
|
150 |
+
Vam sentir que el temptava: fes que l'òbriga, a veure si aquell carrerot obagós li fa temor v'am sen̪t'iɾ k el̪ temt'ava | f'es ke l'ɔβɾiɣa | a v'ewɾe sj ak'eʎ kareɾ'ɔt oβaɣ'oz li f'a tem'oɾ
|
151 |
+
Que t'ho faça jo? Sí, au, fes-ho tu si tant ho anheles ke tew fas'a j'o | s'i 'aw | f'ezo t'u si t'an wan'ɛles
|
152 |
+
Puc estar-me entre l'espasa i la paret el temps que calga, el lloc estret que hi queda és suficient per cabre-hi p'uk ast'aɾm 'en̪tɾe lasp'aza j la paɾ'et el̪ t'ems ke k'alɣa | eʎ ʎ'ɔk astr'et ke j k'eða | 'e sufisi'em peɾ k'aβɾej
|
153 |
+
Fuig d'açí, te dic! O vols que te partixa en dos? f'ud͡ʒ ðas'i | te ð'ik | o v'ɔls ke te paɾt'iʃa n̪ d'os
|
154 |
+
Ni en somnis un quisso pudent com tu podrà tallar-me el cap n'i n s'ɔmniz 'uŋ k'iso puð'eŋ k'om t'u poðɾ'a taʎ'aɾme l k'ap
|
155 |
+
És clar, si me diuen que òbriga una porta, jo l'òbric, que no se creguen que soc un covard es kl'aɾ | si me d'iweŋ k 'ɔβɾiɣa 'una p'ɔɾta | j'o l'ɔβɾik | ke n'o se kɾ'eɣeŋ ke s'ok 'uŋ kov'aɾt
|
156 |
+
Me vaig demanar si la nostra complicitat no era esta mena d'ineptitud per al tedi me v'ad͡ʒ ðeman'aɾ si la n'ɔstɾa komplisit'ad n'o 'eɾa 'esta m'ena ðineptit'ut peɾ al̪ t'ɛði
|
157 |
+
Havia pronunciat la paraula prohibida, deixant clar que el seu to el treia de polleguera av'ia pɾonunsj'ad la paɾ'awla pɾoiβ'iða | dejʃ'aŋ kl'aɾ ke l s'ew t'ɔ l̪ tɾ'eja ðe poʎeɣ'eɾa
|
158 |
+
M'incline a suposar que els fragments anònims de la història han estat escrits per dones miŋkl'ine̯ a supoz'aɾ k els fɾagm'enz an'ɔnimz ðe la jst'ɔɾi 'an ast'at askɾ'it͡s peɾ ð'ɔnes
|
159 |
+
Magda i Artur regentaven una argenteria al carrer del Call número dèsset m'agda j aɾt'u red͡ʒen̪t'aven 'un aɾd͡ʒen̪teɾ'i al kar'eɾ ðel k'aʎ n'umeɾo ð'ɛset
|
160 |
+
I arribe a les zones inesperades del meu cervell, a coses noves que no existixen ni sé per a què servixen j ar'iβe̯ a le z'onez inespeɾaðez ðel m'ew seɾv'eʎ | a k'ɔzez n'ɔves ke n'o e̯gzist'ejʃen n'i s'e peɾ a k'e seɾv'iʃen
|