transcription
stringlengths 1
1.32k
⌀ | translation
stringlengths 1
2.1k
⌀ | hieroglyphs
stringlengths 0
3.84k
⌀ |
---|---|---|
jr pꜣ ⸢6⸣ wḏ smn =j r tꜣš.pl n Ꜣḫ,t-Jtn pꜣ 3 wḏ n,tj ḥr pꜣ ḏw wbn,w n Ꜣḫ,t-Jtn ḥnꜥ pꜣ 3 wḏ n,tj ḥr pꜣ ḏw jmn,tj [n] Ꜣḫ,t-Jtn ḫpr pꜣ wḏ rs,j n,tj ḥr pꜣ ḏw wbn(,w) n Ꜣḫ,t-Jtn m-bq,yt-r pꜣ wḏ rs,j n,tj r-ꜥqw ḥr pꜣ ḏw jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn ḫpr =f r tꜣš rs,j n ⸢Ꜣḫ,t⸣-Jtn | Was die sechs Stelen betrifft, die ich als Grenzen von Achetaton festgelegt habe, (nämlich) die drei Stelen, die sich auf dem östlichen Berg von Achetaton befinden, und die drei Stelen, die sich auf dem westlichen Berg [von] Achetaton befinden: Errichtet die südliche Stele, die sich auf dem auf dem östlichen Berg von Achetaton befindet gegenüber(?) von der südlichen Stele, die sich gegenüber auf dem westlichen Berg von Achetaton befindet, damit sie die südliche Grenze von Achetaton werde. | M17 -D21 G40 -G1 [? -Z1 -?] -[? -Z1 -?] -[? -Z1 -?] -[? -Z1 -?] -[? -Z1 -?] -[? -Z1 -?] O26 // -Y5 -N35 -// A41 D21 X1 -U30 -N37 -G43 -Z9 -N21 -Z4A N35 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 G40 Z2 V25 -G43 -O26 N35 -X1 -Z1 -Z1 D2 -Z1 G40 N26 -Z1 -O39 G43 -D58 -N35 -W24 -G43 -N5 N35 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 V28 -N35 -D36 G40 Z2 V25 -G43 -O26 N35 -X1 -Z1 -Z1 D2 -Z1 G40 N26 -Z1 -O39 R14 -// -N21 // N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 L1 -D21 G40 V25 -G43 -// M24 -// -N21 N35 -X1 -Z1 -Z1 D2 -Z1 G40 N26 -Z1 -O39 G43 -D58 -N35 -W24 -G43 -N5 N35 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 G17 -D58 -N29 -M17 -M17 -X1 -D54 -D21 G40 -G1 V25 -G43 -O26 M24 -// -Z1 -// N35 -X1 -Z1 -Z1 D21 -D36 -N29 -G43 -T14 -T14 -Y1 D2 -Z1 G40 N26 -O39 -Z1 R14 -X1 -Z1 -Z1 N35 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N5 L1 -D21 I9 D21 X1 -U30 -N37 -// M24 -Z4A -N21 N35 N27 -// -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 |
jw pꜣ ⸢wḏ⸣ mḥ,tj ⸢n,tj⸣ ḥr pꜣ ḏw wbn(,w) n Ꜣḫ,t-Jtn {ḥr} ={f} m-bq,yt-r pꜣ wḏ mḥ,tj ⸢n,tj⸣ r-ꜥqw ḥr [pꜣ] ḏw [jmn,tj] [n] ⸢Ꜣḫ,t-Jtn⸣ ḫpr =f [r] tꜣš mḥ,tj n Ꜣḫ,t-[Jtn] | Und die nördliche Stele, die sich auf dem östlichen Berg von Achetaton befindet sei gegenüber(?) von der nördlichen Stele, die sich gegenüber auf [dem westlichen] Berg [von] Achetaton befindet, damit sie die nördliche Grenze von Achet[aton] werde. | M17 -G43 G40 // -G43 -O26 V22 -// N35 -// D2 -// G40 N26 G43 -D58 -N35 -// -G43 -N5 N35 N27 -X1 -O1 -M17 -// -N35 -N5 D2 -D21 I9 Aa15 -D58 -N29 -M17 -M17 -X1 -D54 -D21 G40 V25 -G43 -O26 V22 -X1 -// N35 -// D21 -D36 -N29 -G43 -D50 -D50 D2 -// // N26 -// // // N27 -// -M17 -X1 -// L1 -D21 I9 // X1 -U30 -N37 -// -N21 -Z1 V22 -X1 -X1 N27 -// |
m-mj,tt pꜣ wḏ ḥr,j-jb [n,tj] ḥr [pꜣ] [ḏw] wbn,w [n] Ꜣḫ,t-[Jtn] m-[bq,yt-r] [pꜣ] wḏ [ḥr,j-jb] [n,tj] r-[ꜥqꜣ] =[f] ḥr [pꜣ] [ḏw] [jmn,tj] n [Ꜣḫ,t-Jtn] | Ebenso sei die mittlere Stele, [die] sich auf [dem] östlichen [Berg von] Achet[aton] befindet, ge[genüber](?) von [der mittleren] Stele, [die sich] ge[genüber] auf [dem westlichen Berg] von [Achetaton] befindet. | Aa15 -W19 -X1 -X1 G40 V25 -G43 -O26 D2 -F34 -Z1 -Z1 // D2 // // // -D58 -N35 -G43 -// // N27 -// -X1 -// G17 -// // // -G43 -O26 // // D21 -// // D2 // // // N35 // |
wnn =s n ⸢jt(j)⸣ =j | ... es existiert (alles) für meinen Vater ... | E34 -N35 -N35 S29 N35 M17 -// [? -A41 -?] |
Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t [M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn] ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ Jtn ꜥnḫ wr jm,j-ḥꜣb-sd nb-p,t nb-tꜣ ḥr,j-jb-Wṯz-Rꜥw-m-Jwn,w | "Re-Harachte, der im Horizont jubelt [in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, der im Fest ist, Herr des Himmels, Herr der Erde, der sich im (Tempel) "Erhaben ist Re in Heliopolis" befindet. | < -S34 -G9 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4 -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -// -H6 -// -Z1 -Z1 -// -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 M17 -X1 -N35 -N5 S34 G36 -D21 Z11 -O23P -Z2 V30 -N1 V30 -N17 D2 -F34 -U39I -N5 -Z1 -Aa15 -O28 -W24 -O49 |
nb-Tꜣ.du [Nfr-ḫpr.pl-]Rꜥw-[wꜥ-n-Rꜥw] nb-ḫꜥ.pl [Ꜣḫ-n-]Jtn m ⸮Jwn,w? | Der Herr der Beiden Länder, [Nefer-cheperu-]Re-[Wa-en-Re], der Herr der Kronen, [Echn]aton in Heliopolis(?) ... | V30 -N17 -N17 < -N5 -// -> V30 -N28 -Z2 < -M17 -X1 -N35 -N5 -G25 -Aa1 -N35 -> Aa15 O28 -// |
⸢ḥr,j-jb⸣-[Wṯz-]Rꜥw-m-Jwn,w | ... der sich im (Tempel) "Erhaben ist Re in Heliopolis" befindet. | D2 -F34 -[? -U39I -?] -Aa15 -O28 -W24 -O49 |
Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn | "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton). | < -S34 -G9 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4 -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4 -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> |
{{Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw}} Ꜣḫ-n-Jtn Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj | [Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re], Echnaton, Nofretete. | < -N5 -F35 -L1 -N5 -Z2 -T21 -N35 -> < -X1 -N35 -N5 -M17 -G25 -Aa1 -N35 -> < -X1 -N35 -N5 -M17 -F35 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4 -M18 -[? -U33 -?] -[? -B39 -?] -> |
{{Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw}} Ꜣḫ-n-Jtn Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj | [Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re], Echnaton, Nofretete. | < -N5 -F35 -L1 -N5 -Z2 -T21 -N35 -> < -X1 -N35 -N5 -M17 -G25 -Aa1 -N35 -> < -X1 -N35 -N5 -M17 -F35 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4 -M18 -U33 -B39 -> |
〈ꜥnḫ〉-Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥ-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-jtn | Es lebe Re-Harachte - der jubelt im Horizont - in seinem Namen als Licht, welches in der Sonnenescheibe ist (=Aton) | < -G9 -N19 -V28 -D36 -Z4 -Y1 -Aa15 -N27 -X1 -> < -Aa15 -D21 -N35 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4 -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> |
[Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] [M-rn≡f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn] ḏi̯ [ꜥnḫ] nḥḥ | "[Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, | < -// -> < -// -[? -M17 -?] -// -> [? -X8 -?] // [? -V28 -?] -[? -N5 -?] -[? -V28 -?] |
Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-⸢Rꜥw-jtj⸣-[jy-m]-⸢Jtn⸣ ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ Jtn ꜥnḫ ⸢wr⸣ ⸢nb-ḥꜣb-sd⸣ nb-šnn(,t)-nb-Jtn nb-p,t nb-tꜣ nb-(n)-Pr-Jtn m ⸢Ꜣḫ,t⸣-Jtn | "Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der [als] Aton [gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, Herr des Jubiläumsfestes, Herr von allem, was die Sonne umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde, Herr des Atontempels in Achetaton. | < -S34 -N5 -N27 -N27 -S38 -V28 -D36 -Z4A -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -G17 -// -[? -X1 -?] -[? -N35 -?] -[? -N5 -?] -> X8 S34 I10 -[? -X1 -?] -N17 V28 -N122 -V28 M17 -X1 -N35 -N5 S34 -N35 -Aa1 [? -G36 -?] -[? -D21 -?] // V30 -[? -V7 -?] -// -[? -N35 -?] -[? -V10 -?] -V30 -M17 -X1 -[? -N35 -?] -N5 V30 -[? -N1 -?] V30 -N17 -// V30 -O1 -Z1 -M17 -X1 -[? -N35 -?] -[? -N5 -?] Aa15 // -M17 -X1 -[? -N35 -?] -[? -N5 -?] |
nzw-bjt Nfr-ḫpr,pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw ḏi̯ ꜥnḫ zꜣ-Rꜥw [Ꜣḫ-n]-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f ⸢ḥm,t⸣-nzw-wr,t [Nfr-nfr,pl]-Jtn-⸢Nfr,t-jy,tj⸣ ꜥnḫ.t ḏ,t nḥḥ | Der König von Ober- und Unterägypten, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, dem Leben gegeben ist; der Sohn des Re, [Echn]aton, der groß in seiner Zeit ist; die große königliche Gemahlin [Nof]retete, sie lebe für immer und ewig. | M23 -X1 -L2 -X1 < -N5 -// -[? -F35 -?] -// -N5 -Z2 -T21 -N35 -> X8 S34 G39 -N5 < -M17 -X1 -N35 -[? -N5 -?] -// -[? -N35 -?] -> O29 -Aa15 -P6 -D36 -N5 -Z1 -I9 M23 -X1 -G36 -// -D21 < -M17 -X1 -N35 -N5 -// -[? -F35 -?] -// -[? -U33 -?] -[? -B1K -?] -> S34 -X1 [? -I10 -?] -X1 -N17 V28 -N122 -V28 |
⸢ḥm,t⸣-nzw-wr,t mri̯.t =f nb,t-tꜣ.du Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj ꜥnḫ.t ḏ,t nḥḥ | Die große königliche Gemahlin, die er liebt, Herrin der Beiden Länder, Nofretete, sie lebe für immer und ewig | M23 -[? -N41 -?] -X1 -G36 -D21 -X1 N36 I9 V30 -X1 -N17 -N17 -N21 -N21 < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4A -M18 -U33 -B1K -> S34 -X1 I10 -X1 -N17 V28 -N122 -V28 |
zꜣ,t-nzw-n-ẖ,t≡f mri̯.t =f Mr,(yt)-Jtn msi̯.n ḥm,t-nzw-wr,t Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj ꜥnḫ.[t] ḏ,t nḥḥ | Die leibliche Königstochter, die er liebt, Meritaton, die die große königliche Gemahlin Nofretete, [sie] lebe für immer und ewig, geboren hat. | M23 -G39 -X1 -N35 -F32 -X1 -Z1 -I9 N36 -X1 I9 M17 -X1 -N35 -N5 -N36 F31 -S29 -N35 M23 -N41 -X1 -G36 -D21 < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4A -M18 -U33 -B1F -> [? -S34 -?] -// I10 -X1 -N17 [? -V28 -?] -[? -N122 -?] -[? -V28 -?] |
[ꜥnḫ] [nṯr-nfr] [hru̯-ḥr]-Mꜣꜥ,t nb-šnn(,t)-nb-⸢Jtn⸣ [Rꜥw]-⸢Ḥr,w⸣-[ꜣḫ,tj]-ḥꜥi̯-m-⸢ꜣḫ,t⸣ M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ Jtn ꜥnḫ wr jm,j-ḥꜣb-sd nb-šnn(,t)-nb-Jtn nb-p,t nb-tꜣ nb-n-Pr-Jtn m Ꜣḫ,t-Jtn | [Es lebe der vollkommene Gott, der mit der] Maat [zufrieden ist], der Herr von allem, was die Sonne umkreist ... "[Re]-Har[achte], der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, der im Fest ist, Herr von allem, was die Sonne umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde, Herr des Atontempels in Achetaton. | // // // -Aa11 -X1 -C10A V30 -V7 -[? -N35 -?] -[? -N35 -?] -[? -X1 -?] -[? -N18 -?] -// [? -< -?] -[? -G104 -?] -// -V28 -[? -D36 -?] -Z4A -Y1 -Aa15 -[? -N11 -?] -[? -> -?] < -[? -Aa15 -?] -[? -D21 -?] -[? -N35 -?] -[? -I9 -?] -[? -Aa15 -?] -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4A -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 M17 -X1 -N35 -N5 S34 G36 Z11 -O23P V30 -V7 -N35 -N35 -X1 -V10 -V30 -X1 -M17 -X1 -N35 -N5 V30 -N1 V30 -N17 -Z1 -N21 V30 -N35 -O1 -Z1 -M17 -X1 -N35 -N5 Aa15 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 |
[ꜥnḫ] [Ḥr,w] Kꜣ-nḫt-mri̯-Jtn ⸢Nb,tj⸣ Wr-nzw,yt-m-Ꜣḫ,t-Jtn Ḥr,w-nbw ⸢Wṯz⸣-rn-[n]-Jtn nzw-bjt [ꜥnḫ]-m-Mꜣꜥ,t nb-Tꜣ.du [Nfr]-⸢ḫpr.pl⸣-Rꜥw-[wꜥ-n-Rꜥw] zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ.pl Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f | [Es lebe der Horus] "Starker Stier, geliebt von Aton", die beiden Herrinnen "Groß an Königsherrschaft in Achetaton", Goldhorus "Der den Namen des Aton erhebt", König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat [lebt], Herr der Beiden Länder [Nefer]-cheperu-Re-[Wa-en-Re], Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist. | // // [? -<H -?] -[? -E1 -?] -D40 -M17 -X1 -N35 -N5 -[? -N36 -?] -[? -> -?] [? -G16 -?] G36 -D21 -[? -M23 -?] -[? -M17 -?] -[? -M17 -?] -[? -Aa15 -?] -[? -N27 -?] -X1 -M17 -X1 -N35 -[? -N5 -?] [? -G8 -?] [? -V13 -?] -[? -O34 -?] -[? -U40 -?] -[? -D21 -?] -[? -N35 -?] -// -M17 -X1 -N35 -N5 M23 -X1 -[? -L2 -?] -X1 // -Aa15 -Aa11 -X1 V30 -N17 -N17 < -N5 -// -[? -L1 -?] -// -> G39 -N5 S34 -Aa15 -Aa11 -X1 V30 -N28 -Z2 < -M17 -X1 -N35 -N5 -G25 -Aa1 -N35 -> O29 -Aa15 -P6 -D36 -N5 -Z1 -I9 |
ḥm,t-nzw-wr.t mri̯.t =f nb,t-Tꜣ.du Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj ꜥnḫ.t ḏ,t nḥḥ | Die große königliche Gemahlin, die er liebt, Herrin der Beiden Länder Nofretete, sie lebe für immer und ewig. | M23 -N42 -X1 -G36 -X1 N36 -X1 I9 V30 -X1 -N17 -N17 -N21 -N21 < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4A -M18 -U33 -B39 -> S34 -X1 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 |
[jy,wj] -W-.wj -W- =k mḥ.n =k [tꜣ] [m] ⸢nfr,w⸣ =[k] jw =k ꜥn.tj wr.tj ḫꜥ.tj ⸢zꜣ⸣ =⸢k⸣ [nzw]-⸢bjt⸣ Nfr-[ḫpr.pl]-Rꜥw-[wꜥ-n-Rꜥw] | [Willkommen!] Wie ... sind deine ..., wenn du [mit deinem] Glanz [das Land] erfüllst, indem du schön, groß und glänzend bist ... dein Sohn, der Kö[nig von Ober]- und Unterägypten, Nefer-[cheperu]-Re-[wa-en-Re]. | // [? -Z4A -?] -G43 // -D36 V31 V22 -Y1 -N35 V31 // // [? -F35 -?] -// M17 -[? -G43 -?] V31 D36 -N35 -D7C -U33 -M17 G36 -D21 -U33 N28 -D36 -M17 -[? -M17 -?] [? -G39 -?] -[? -Z1 -?] // // -[? -L2 -?] -// < -N5 -// -[? -L1 -?] -// -> |
ḏi̯ =k n =j sn,w pri̯ m-bꜣḥ =k r ⸢ḫpr,t⸣ jꜣw n ḏḏ =k | Mögest du mir die Opferbrote gewähren, die vor dir hervorkommt, bis ein (hohes) Alter von dem, was du gibst, eintritt. | D37 V31 N35 [? -A1 -?] O34 -N35 -N18 -Z2 O1 -D21 -D54 Aa15 -D53 -Y1 [? -V31 -?] D21 // -D21 -X1 A19 N35 [? -D37 -?] -[? -D37 -?] V31 |
n kꜣ n ḥz,y-n-nṯr-nfr ṯꜣ,y-ḫw-ḥr-wnm,j-nzw zẖꜣ,w-nzw-mꜣꜥ-mri̯≡f jt(j)-nṯr Jy wḥm-ꜥnḫ | Für den Ka des Gelobten des vollkommenen Gottes, des Wedelträgers zur rechten Seite des Königs, des wirklichen Schreibers des Königs, den er liebt, des Gottesvaters Eje, der wieder lebt. | N35 [? -D28 -?] -// N35 W14 -M17 -M17 -N35 -R8 -F35 G47 -S37 -D2 -Z1 -R14 -D41 -N35 -M23 -X1 -N35 M23 -Y3 -Aa11 -N36 -Z1 -I9 R8 -M17 -X1 -I9 M17 -A1 -M17 -M17 -A51 F25 -S34 |
⸢jy,wj⸣ ⸢wbn⸣ =⸢k⸣ ⸢Jtn⸣ ḫrp Jtn nn r-ꜣw 〈n〉 zꜣ =f ⸢jw⸣ =f -W- =f zꜣ-Rꜥw Ꜣḫ-n-[Jtn] ꜥꜣ-m-[ꜥḥꜥ(,w)]≡f | Willkommen, wenn du aufgehst, o Aton ... der leitet(?) ... Aton all dieses (für?) seinen Sohn, indem er ... der Sohn des Re, Echn[aton], der groß in seiner [Zeit] ist. | // -Z4 -D54 G43 -N35 -// -N5 [? -V31 -?] M17 -// Aa1 -D21 -Q3 -D40 M17 -X1 -N35 -N5 M22 -M22 -// D21 -F40 -G43 -Y1 -Z2 G39 -Z1 [? -I9 -?] [? -M17 -?] -// I9 // -D54 -O1 [? -G39 -?] -N5 [? -< -?] -// -[? -G25 -?] -// -[? -> -?] O29 -[? -Aa15 -?] -// -[? -D36 -?] -[? -N5 -?] -// -[? -I9 -?] |
ḏi̯ =k ssꜣi̯.y =(j) m ptr =k ⸢jw⸣ bn nn ꜣb | Mögest du veranlassen, dass ich durch deinen Anblick satt werde, indem dies nicht aufhört. | D37 V31 O34 -O34 -[? -Aa18 -?] -[? -M17 -?] -[? -M17 -?] -A2 Aa15 Q3 -X1 -[? -M7 -?] -D6 V31 // -G43 D58 -N35 [? -N35 -?] -[? -N35 -?] [? -U23 -?] -D58 -N5 -G43 -A2 |
n kꜣ n ḥz,y-n-nṯr-nfr ṯꜣ,y-ḫw-ḥr-wnm,j-nzw jm,j-rʾ-ssm,t.pl-[nb]-n-ḥm≡f zẖꜣ,w-nzw-mꜣꜥ-mri̯≡f jt(j)-nṯr Jy mꜣꜥ-ḫrw | Für den Ka des Gelobten des vollkommenen Gottes, des Wedelträgers zur rechten Seite des Königs, des Vorstehers [aller] Pferde seiner Majestät, des wirklichen Schreibers des Königs, den er liebt, des Gottesvaters Eje, der Gerechtfertigte. | N35 [? -D28 -?] -Z1 N35 W14 -[? -M17 -?] -[? -M17 -?] -// -[? -R8 -?] -[? -F35 -?] G47 -S37 -D2 -Z1 -R14 -D41 -N35 -M23 F20 -[? -O34 -?] -[? -O34 -?] -[? -Aa15 -?] -E6A -// -N35 -[? -U36 -?] -[? -A42 -?] M23 -Y3 -Aa11 -N36 -Z1 -I9 R8 -M17 -X1 -I9 M17 -A1 -M17 -M17 -A51 Aa11 -P8 |
jy,wj pꜣ Jtn ꜥnḫ msi̯ sw ḏs =f rꜥw-nb | Willkommen, o lebender Aton, der sich selbst täglich gebiert! | M18 -Z4A -D54 -G43 G40 M17 -X1 -N35 -N5 S34 [? -F31 -?] [? -M23 -?] -G43 I10 -[? -O34 -?] I9 N5 -Z1 -V30 |
tꜣ nb m ⸢ḥꜣb⸣ ⸢ḫꜥꜥ⸣ =[k] ⸢stw,t.pl⸣=[k] ⸢n,tj⸣ m ḥtp =k m ḥr =k n ḥm,t-nzw-wr.t Nfr-nfr.pl-[Jtn]-Nfr.t-jy.tj ꜥnḫ.t ḏ,t nḥḥ | Das ganze Land ist im Fest, wenn [du] erscheinst(?) ... [deine] Strahlen ..., die ... wenn du untergehst in(?) ... auf(?) deinem ... für die große königliche Gemahlin Nofretete, sie lebe für immer und ewig. | N17 -Z1 -N21 V30 [? -Aa15 -?] // // -D58 // // [? -N35 -?] -// -Z4A [? -Aa15 -?] R4 -X1 -[? -Q3 -?] [? -V31 -?] Aa15 D2 -// V31 N35 M23 -X1 -N42 -G36 -X1 [? -< -?] -[? -M17 -?] -[? -X1 -?] -[? -N35 -?] -[? -N5 -?] -F35 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4A -M18 -U33 -B39 -> [? -S34 -?] -X1 [? -I10 -?] -// -N17 [? -V28 -?] -N5 -[? -V28 -?] |
ḏi̯ =k nḏm-jb rš,wt rꜥw-[nb] n Wꜥ-n-Rꜥw | Mögest du täg[lich] Fröhlichkeit und Freude geben ... für(?) Wa-en-Re. | D37 V31 M29 -F34 -Z1 D21 -N37A -Z7 -X1 -X7 -[? -Y1 -?] -// [? -N5 -?] -[? -Z1 -?] -// N5 -Z1 -T21 -N35 |
n kꜣ n ḥz,y-n-nṯr-nfr ṯꜣ,y-ḫw-ḥr-wnm,j-nzw mḥ-jb-m-tꜣ-r-ḏr≡f zẖꜣ,w-nzw-mꜣꜥ-mri̯≡f jt(j)-nṯr Jy wḥm-ꜥnḫ | Für den Ka des Gelobten des vollkommenen Gottes, des Wedelträgers zur rechten Seite des Königs, des Vertrauten im ganzen Land, des wirklichen Schreibers des Königs, den er liebt, des Gottesvaters Eje, der wieder lebt. | N35 D28 -Z1 N35 W14 -M17 -M17 -N35 -R8 -F35 G47 -S37 -D2 -Z1 -R14 -D41 -N35 -M23 V22 -F34 -Z1 -Aa15 -N17 -Z1 -N21 -D21 -M36 -D21 -I9 M23 -Y3 -Aa11 -N36 -Z1 -I9 R8 -M17 -X1 -I9 M17 -A1 -M17 -M17 -A51 F25 -S34 |
ḏd pꜣy =k ꜥnḫ =k wbn =k r ḏi̯ n =f nḥḥ ḫrp tꜣ n ḏi̯ sw ḥr s,t =f ḏi̯ wn tꜣ n jri̯ ⸢sw⸣ ⸢nzw-bjt⸣ [Nfr-ḫpr.pl]-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw | ... das, was dein ... sagt ... du lebst, wenn du erscheinst, um für ihn Ewigkeit zu geben, der das Land für den, der ihn auf seinen Thron gesetzt hat, leitet und das Land für den, der ihn geschaffen hat, existieren lässt, den König von Ober- und Unterägypten, [Nefer-cheperu]-Re-wa-en-Re. | [? -I10 -?] -[? -D46 -?] G40 -M17 -M17 V31 [? -S34 -?] -// V31 G43 -N35 -N5 -D58 -N35 [? -V31 -?] D21 D37 N35 [? -I9 -?] V28 -N5 -V28 Aa1 -D21 -Q3 -D40 N17 -Z1 -N21 N35 D37 M23 -G43 D2 -Z1 [? -Q1 -?] -X1 -O1 I9 D37 E34 -N35 N17 -Z1 -N33A N35 D4 // -[? -G43 -?] [? -M23 -?] -X1 -[? -L2 -?] -X1 < -N5 -// -N5 -[? -Z2 -?] -[? -T21 -?] -[? -N35 -?] -> |
ḏi̯ =k wn kꜣ =j mn rwḏ ḥtp nfr m ⸢Ꜣḫ,t⸣-Jtn | Mögest du veranlassen, dass mein Ka in Achetaton ist indem er fortdauert und besteht, indem er zufrieden und vollkommen ist. | D37 V31 [? -E34 -?] -N35 D28 -Z1 [? -A1 -?] Y5 -N35 -[? -U28 -?] -[? -Y1 -?] D21 -T12 -Y1 [? -R4 -?] F35 Aa15 [? -N27 -?] -M17 -X1 -N35 -N5 |
n kꜣ n ḥz,y(t)-n-nṯr-nfr mnꜥ,t-ꜥꜣ,t-šdi̯,t-nṯr,t ẖkr,t-nzw Tjy mꜣꜥ(,t)-ḫrw | Für den Ka der Gelobten des vollkommenen Gottes, der großen Amme, die die Göttin aufzog, des Königsschmuckes Ti, die Gerechtfertigte. | N35 [? -D28 -?] -Z1 N35 [? -W14 -?] -[? -M17 -?] -M17 -N35 -R8 -F35 Y5 -N35 -D36 -X1 -D27 -O29 -X1 -D36 -Y1 -F30 -D46 -X1 -R8 -X1 -D21 -Z4A -B39 Aa30 -X1 -M23 -X1 -N35 U33 -M17 -M17 -[? -A51 -?] Aa11 -P8 |
jy.tw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-tꜣ.du Nfr-[ḫpr,pl]-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw | Willkommen, o der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, Nefer-[cheperu]-Re-wa-en-Re! | M18 -M17 -Z4A -D54 -X1 -G43 S34 -Aa15 -Aa11 -X1 V30 -N17 -N17 < -N5 -F35 -// -N5 -[? -Z2 -?] -[? -T21 -?] -N35 -> |
rꜥw ꜥnḫ n ḥr-nb snb =tw m nfr,pl =f ptr =k r ⸢wbn⸣ =f | O lebende Sonne aller Menschen, durch dessen Schönheit man gesund ist, durch deinen Anblick ... wenn er aufgeht! | N5 -Z1 S34 N35 D2 -Z1 -V30 -A1 -B1 -Z2 S29 -N35 -D58 -Y1 X1 -G43 Aa15 F35 -F35 -F35 I9 Q3 -X1 -D21 -M17 -M6 -D4 V31 D21 // -[? -G43 -?] -[? -N5 -?] I9 |
bn nmḥ n ḏi̯ tw m jb =f | Es gibt keine Armut für den, der dich in sein Herz gibt. | D58 -N35 N35 -T35 -G17 -V28 -A17 N35 [? -D37 -?] X1 -Z7 Aa15 F34 -Z1 I9 |
bw ḏd.n =f ḥꜣ n =j wnn =f ḥr mtn nfr r pḥ =f jmꜣḫ | Er sagt nicht: Hätte ich doch!, sondern er bleibt auf dem rechten Weg, bis er die Versordung erreicht. | D58 -G43 I10 -D46 -N35 M16 -G1 -A2 N35 A1 E34 -N35 -N35 I9 D2 -Z1 Aa15 -D36 -X1 -N35 -N31 F35 -I9 -[? -D21 -?] D21 F22 -D54 I9 F39 -Z1 |
ḏi̯ =j n =k jꜣ,w ḥḥ n zp | Möge ich dich millionenmal preisen. | D37 A1 N35 V31 M17 -Z2 -A30 C11 -Z1 -Z2 N35 O34 -Q3 -O50 |
⸢dwꜣ⸣ =[j] ⸢tw⸣ ⸢ḫꜥꜥ⸣ =k | Möge [ich] dich anbeten, wenn du erscheinst. | // // // // -[? -G43 -?] -// -[? -D36 -?] V31 |
jnk sr n jrr pꜣ ⸢ḥqꜣ⸣ | Ich bin ein hoher Beamter von denen, die der Herrscher erschafft. | W24 -V31 S29 -D21 -A21 N35 D4 -D21 G40 // |
⸢ḏi̯⸣ =⸢f⸣ n =j qrs,t nfr,t zmꜣ-tꜣ m spꜣ,t ḥz,y.pl ẖr kꜣ n rꜥw-nb m jrr.w pꜣ Wꜥ-n-Rꜥw šw n ḥr-nb | Möge er mir ein schönes Begräbnis und eine Bestattung im Bezirk der Gelobten unter dem Ka eines jeden Tages als das, was Wa-en-Re, das Licht aller Menschen, macht, gewähren. | [? -D37 -?] [? -I9 -?] N35 A1 Q6 -// -X1 F35 -X1 N17 -Z1 -N21 -F36 Aa15 N24 -X1 -N25 [? -W14 -?] -M17 -M17 T28 -D21 D28 -Z1 N35 N5 -Z1 -V30 Aa15 D4 -D21 -G43 [? -G40 -?] N5 -Z1 -T21 -N35 H6 -G43 -N5 N35 D2 -Z1 -V30 -A1 -B1 -Z2 |
pꜣ Jtn ꜥnḫ jmi̯ n =f ḥfn.pl m ḥꜣb.pl-sd rꜥw-{k}〈nb〉 ⸢tp⸣ tꜣ ꜥn ẖr,(j) nḥḥ mj-qd =k | O lebender Aton, gewähre ihm Hunderttausende von Jubiläumsfesten ... täglich auf Erden, indem er wunderschön und Träger der Ewigkeit ist, genau wie du! | G40 [? -M17 -?] -X1 -N35 -N5 S34 -N35 -Aa1 M17 -[? -G17 -?] -Aa15 -D36 N35 I9 I8 -Z1 -Z2 Aa15 O23 -W3 -Z2 N5 -Z1 -V31 [? -D1 -?] -// [? -N17 -?] -Z1 -N21 D36 -N35 -D7 T28 -D21 V28 -N122 -V28 W19 -M17 -W30 -D46 -W24 -Y1 V31 |
⸢⸮snḏ?⸣ =f m ⸢jb⸣ =sn mj zꜣ ꜣḫ n msi̯ [sw] | ... Ehrfurcht vor ihm ist (ebenso) in ihren Herzen wie vor dem Sohn, der wirkungsmächtig für den ist, der [ihn] geschaffen hat. | // -Z2 I9 Aa15 [? -F34 -?] -// S29 -[? -N35 -?] -Z2 [? -W19 -?] -M17 G39 -Z1 G25 -Aa1 N35 F31 -S29 // |
⸢⸮ḏfꜣ?⸣ m wḏ.n =k -(W)-.pl n ḏi̯ ⸢kꜣ⸣ =⸢k⸣ | ... Nahrung(?) gemäß dem, was du befohlen hast ... die ... dessen, was dein Ka gibt. | // -X4 -Z2 G17 V25 -G43 -Y1 -N35 V31 // -Z2 N35 [? -D37 -?] [? -D28 -?] -[? -Z1 -?] V31 |
[ḏi̯] =k n nmḥ n nb qd +w-w =j | Du [gibst] dem Armen ... alle(?) ..., der baut/erschafft(?) meine ... | // V31 N35 T35 -G17 -V28 -A17 N35 V30 A35 [? -G43 -?] -G43 A1 |
ḏi̯ =f r =j ⸢n⸣ jrr =f | ... er gebe/veranlasse ... zu(?) mir ... das, was er macht ... | D37 [? -I9 -?] D21 A1 [? -N35 -?] [? -D4 -?] -D21 -D21 I9 |
[ḏi̯] =[f] n =j zmꜣ-tꜣ | [Möge er] mir ein Begräbnis gewähren. | // // N35 A1 [? -F36 -?] -[? -N17 -?] -Z1 -N21 |
ḏi̯ =[f] n =j m-ẖnw Ꜣḫ,t-Jtn | Möge [er] mir ... innerhalb von Achetaton gewähren. | [? -D37 -?] // N35 A1 Aa15 -F26 -N35 -W24 -Z7 -O1 N27 -[? -M17 -?] -// -N5 |
n kꜣ n ⸢zẖꜣ,w-nzw⸣ jm,j-rʾ-mšꜥ-n-nb-⸢tꜣ.du⸣ jm,j-rʾ-⸢pr-n-pr⸣-Nb-Mꜣꜥ,t-Rꜥw Rꜥw-ms,(w) | Für den Ka des Schreibers des Königs, Generals des Herrn der Beiden Länder, Hausvorstehers des Tempels des Neb-Maat-Re, Ramose | N35 [? -D28 -?] -[? -Z1 -?] [? -N35 -?] [? -M23 -?] -[? -Y4 -?] [? -F20 -?] -[? -A12 -?] -[? -Z2 -?] -N35 -V30 -[? -N17 -?] [? -F20 -?] -// -[? -N35 -?] -// -< -N5 -C10A -V30 -> N5 -Z1 -F31 -S29 -A52 |
Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ | "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt. | < -S34 -G9 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -[? -N35 -?] -[? -X1 -?] -// -[? -Aa15 -?] -// -M17 -// -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 |
Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t [M]-⸢rn⸣≡f-m-⸢šw⸣-[n,tj]-⸢m⸣-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ Jtn ꜥnḫ wr jm,j-ḥꜣb-sd nb-šnn,t-nb-Jtn nb-p,t nb-tꜣ nb-n-Pr-Jtn m Ꜣḫ,t-Jtn | "Re-Harachte, der im Horizont jubelt [in] seinem Namen Sonnenlicht, [das] in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, der im Fest ist, Herr von allem, was die Sonne umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde, Herr des Atontempels in Achetaton. | < -S34 -G9 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Y1 -Aa15 -N27 -> < -// -[? -N35 -?] -[? -I9 -?] -[? -Aa15 -?] -// -[? -N5 -?] -// -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 M17 -N35 -N5 S34 -N35 -Aa1 G36 -D21 Z11 -O23 -W3 V30 -V7 -N35 -N35 -V10 -V30 -M17 -X1 -N35 -N5 V30 -N1 V30 -N17 -Z1 -N21 V30 -N35 -O1 -Z1 -M17 -X1 -N35 -N5 Aa15 N27 -X1 -M17 -X1 -N35 -N5 |
nzw-bjt nb-tꜣ.du Nfr-ḫpr,w-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw ḏi̯ ꜥnḫ zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ,pl Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f | Der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, dem Leben gegeben ist, der Sohn des Re, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist. | M23 -X1 -L2 -X1 V30 -N17 -N17 < -N5 -F35 -L1 -N5 -Z2 -T21 -N35 -> X8 S34 G39 -N5 V30 -N28 -Z2 < -M17 -X1 -N35 -N5 -G25 -Aa1 -N35 -> O29 -P6 -Aa15 -D36 -N5 -Z1 -I9 |
(j)r(,t)-pꜥ,t wr,t-ḥzw,t nb,t-jꜣm,t ẖnm,t-rš,wt wbn pꜣ Jtn r rḏi̯.t n =st ḥzw,t ḥtp =f r qb mrw,t =s ḥm,t-nzw-wr,t mri̯.t =f ḥnw,t-šmꜥ,w-mḥ,w nb,t-tꜣ.du Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj ꜥnḫ.tj ḏ,t r nḥḥ | Die Fürstin, die groß an Gunst ist, Herrin der Liebenswürdigkeit, die mit der Freude vereint ist; Aton geht auf, um ihr Gunst zu gewähren; er geht unter, um ihre Beliebtheit zu vermehren; die große königliche Gemahlin, die er liebt, Herrscherin von Ober- und Unterägypten, Herrin der Beiden Länder, Nofretete, sie lebe für immer und ewig. | D21 -Q3 -D36 -X1 -F51D G36 -D21 -X1 -W14 -W14 -W14 [? -V30 -?] -[? -X1 -?] -M1 -[? -Aa15 -?] -X1 [? -W9 -?] -G17 -X1 -D21 -N37 -// G43 -N8 -D58 -N35 G40 M17 -X1 -N35 -N5 D21 D21 -X1 -D37 N35 O34 -X1 W14 -X1 -G43 -Z2 R4 -X1 -Q3 I9 D21 N29 -D58 -// U7 -D21 -X1 -G43 S29 M23 -N41 -X1 -G36 -X1 -D21 N36 -X1 I9 V28 -X1 -W10 -[? -M26 -?] -M16 -// V30 -X1 -N17 -N17 < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4A -M18 -U33 -[? -B1K -?] -> S34 -U33 -M17 I10 -X1 -N17 D21 V28 -N122 -V28 |
zꜣ,t-nzw-n-ẖ,t≡f mri̯.t =f Mr,(y)t-Jtn msi̯.n ḥm,t-nzw-wr.t mri̯.t =f Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj ꜥnḫ.tj ḏ,t ⸢nḥḥ⸣ | Die leibliche Königstochter, die er liebt, Meritaton, die die große königliche Gemahlin, die er liebt, Nofretete, sie lebe für immer und ewig, geboren hat. | M23 -G39 -X1 -F32 -X1 -I9 N36 -X1 I9 M17 -X1 -N35 -N5 -N36 -X1 F31 -S29 -N35 M23 -N41 -X1 -G36 -X1 -D21 N36 -X1 I9 < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4A -M18 -U33 -B1K -> S34 -U33 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -// |
zꜣ,t-nzw-n-ẖ,t≡f mri̯.t =f Mk,t-Jtn ⸢msi̯⸣.[n] ḥm,t-nzw-wr.t mri̯.t =f Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj ꜥnḫ.tj ḏ,t [nḥḥ] | Die leibliche Königstochter, die er liebt, Meketaton, die die große königliche Gemahlin, die er liebt, Nofretete, sie lebe für immer und [ewig], geboren [hat]. | M23 -G39 -N5 -N35 -F32 -X1 -I9 N36 -X1 I9 G17 -X1 -D36 -V31 -B1 -M17 -X1 -N35 -N5 [? -F31 -?] -[? -S29 -?] M23 -N41 -X1 -X1 -G36 -D21 N36 -X1 I9 < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4A -M18 -U33 -B1K -> S34 -U33 I10 -X1 -// // |
zꜣ,t-nzw-n-ẖ,t≡f mri̯.t =f Ꜥnḫ≡s-n-pꜣ-Jtn msi̯.[n] ḥm,t-nzw-wr.t mri̯.t =f Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ | Die leibliche Königstochter, die er liebt, Anchesanpaaton, die die große königliche Gemahlin, die er liebt, Nofretete, sie lebe für immer und ewig, geboren [hat]. | M23 -G39 -X1 -F32 -X1 -I9 N36 -X1 I9 S34 -S29 -N35 -G40 -M17 -X1 -N35 -N5 [? -F31 -?] -[? -S29 -?] M23 -N41 -X1 -G36 -X1 -D21 N36 -X1 I9 < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4A -M18 -U33 -B1K -> S34 -U33 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 |
Rꜥw-Ḥr,w-[ꜣḫ,tj]-⸢ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t⸣ [M-rn≡f-m-šw-n,tj]-⸢m-Jtn⸣ | "Re-Har[achte], der im Horizont jubelt [in seinem Namen Sonnenlicht, das] in der Sonne ist" (=Aton). | < -// -[? -G9 -?] -// -[? -Aa15 -?] -[? -N27 -?] -> < -// -M17 -X1 -// -> |
Nfr-[ḫpr,w]-Rꜥw-[wꜥ-n-Rꜥw] Ꜣḫ-n-Jtn Nfr-Nfr,w-Jtn-Nfr,t-jy,tj | Nefer-[cheperu]-Re-[wa-en-Re], Echnaton, Nofretete. | < -N5 -F35 -// -> < -M17 -X1 -N35 -N5 -G25 -Aa1 -N35 -> < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4A -M18 -U33 -B1K -> |
Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn | "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton). | < -S34 -G9 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4A -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> |
Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn | "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton). | < -S34 -G9 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4A -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> |
dwꜣ Rꜥw-Ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-[ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] [M-rn≡f-m-jtj-Rꜥw-jy-m-Jtn] ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ jn nzw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-tꜣ.du Nfr-ḫpr,pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ,pl Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ | Anbeten des "Re-heqa-achti, [der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, durch den König, der von der Maat lebt, den Herrn der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, den Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist, dem Leben für immer und ewig gegeben ist. | N14 -G1 -A30 -Y1 < -// -N5 -S38 -N27 -N27 -// -// -> < -// -// -// -> X8 S34 I10 -X1 -N16 V28 -N5 -V28 N35 -M17 M23 -X1 -N35 S34 -G17 -Aa11 -X1 V30 -N16 -N16 < -N5 -F35 -L1 -N5 -Z2 -T21 -N35 -> G39 -N5 S34 -G17 -Aa11 -X1 V30 -N28 -Z2 < -M17 -X1 -N35 -N5 -G25 -N5 -N35 -> O29 -Aa15 -P6 -D36 -N5 -Z1 -I9 X8 S34 I10 -X1 -N16 V28 -N5 -V28 |
ḫꜥꜥ =k nfr pꜣ Jtn ꜥnḫ nb-nḥḥ jw =k tḥn.ṯ ꜥn.{ḥ}tj wsr.ṯ | Du erscheinst schön, o lebender Aton, Herr der Ewigkeit, denn du bist glänzend, schön und mächtig. | N28 -D36 -D36 V31 F35 -I9 -D21 G40 M17 -X1 -N35 -N5 S34 V30 -V28 -N5 -V28 M17 -G43 V31 U33 -V28 -N35 -S15 -V13 D36 -N35 -D6 -V28 -U33 F12 -S29 -D21 -V13 |
mrw,t =k wr.ṯ {nꜥn}〈ꜥꜣ〉.tj | Die Liebe zu dir ist groß und reichhaltig. | N36 -D21 -G43 -X1 V31 G36 -D21 -V13 N35 -D36 -N35 -U33 -M17 |
stw,t =k twk ={sw}〈sn〉 n ḥr-{k}〈nb〉.pl | Deine Strahlen - sie leuchten für alle Menschen. | F29 -G43 -X1 -N8 -Z2 V31 X1 -G43 -V31 -D40 M23 -G43 N35 D2 -Z1 -V31 -Z2 |
j{nk}nm =k ⸢wbḫ⸣ ḥr sꜥnḫ ḥꜣ,tj.pl | Deine leuchtende Farbe belebt die Herzen. | M17 -N35 -N35 -V31 -T35 -G17 V31 // -W24 -// D2 -Z1 S34 -S29 F4 -X1 -F34 -Z2 |
mḥ.n =k Tꜣ,du m mrw,t =k | Du hast die Beiden Länder mit deiner Liebe erfüllt. | V22 -N16 -N35 V31 N16 -N16 -N21A -N21A Aa15 N36 -D21 -X1 -G43 -Z2 V31 |
pꜣ nṯr šps qd-sw-ḏs≡f jri̯ tꜣ {k}〈nb〉 ⸢qmꜣ⸣ n,tj ḥr =f m r(m)ṯ mnmn,t ꜥw,t {k}〈nb〉 šn.pl nb rd ḥr gbb,t ꜥnḫ =sn wbn =k n =sn | O erhabener Gott, der sich selbst erschaffen hat, der jedes Land geschaffen und alles, was darauf ist erzeugt hat - Menschen, alles Groß- und Kleinvieh, alle Bäume und das, was auf dem Feld wächst -, sie (alle) leben, wenn du für sie aufgehst. | G40 R8 A51 A35 -M23 -G43 -I10 -O34 -I9 D4 N16 -Z1 -N21A V31 D4 -U1 -[? -T14 -?] -[? -G41 -?] -Y1 N35 -X1 -Z4A D2 -Z1 I9 Aa15 D21 -V13 -A1 -B1 -Z2 Y5 -N35 -Y5 -N35 -X1 -Z2 T14 -G43 -X1 -Z2 -E28 V31 V7 -N35 -M1 -M1 -M1 V30 D21 -D46 -R1C D2 -Z1 G38 -X1 -G43 -X1 -Z2 S34 -N35 -Aa1 O34 -N35 -Z2 G43 -N8 -D58 V31 N35 O34 -N35 -Z2 |
ntk mʾw,t jt(j) n jri̯.{k}y =k | Du bist Mutter und Vater für den, den du gezeugt hast. | N35 -X1 -V31 X1 -G14 -X1 M17 -X1 -I9 N35 D4 V31 |
jr,t.du =sn wbn =〈k〉 | Ihre Augen - wenn du aufgehst, 〈dann sehen sie durch dich.〉 | M17 -M17 -V31 -D4 -D4 -G43 -Z4A S29 -N35 -Z2 N8 -G43 -D58 |
Rꜥw-ḥqꜣ-[ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] [M-rn≡f-m-Rꜥw-jt(j)-jy-m-Jtn] | "Re-heqa-[achti, der im Horizont jubelt]" (=Aton) ... "[In seinem Namen als Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), | < -N5 -S38 -N27 -N27 -D36 -N5 -// -// -// -> // |
nb-Tꜣ.du [Nfr-ḫpr.pl]-Rꜥw-[wꜥ-n-Rꜥw] nb-ḫꜥ.pl Ꜣḫ-[n]-Jtn nb,t-Tꜣ.du Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj | Der Herr der Beiden Länder, [Nefer-cheperu]-Re-[Wa-en-Re] ... Herr der Kronen, Echnaton, ... die Herrin der beiden Länder, Nofretete ... | V30 -N17 -N17 < -[? -N5 -?] -// -// -// V30 -N28 -Z2 < -M17 -X1 -N35 -N5 -G25 -Aa1 -// -// V30 -X1 -N17 -N17 < -M17 -X1 -N35 -F35 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4A -M17 -// |
zꜣ,t-nzw-n-ẖ,t≡f mri̯.t =[f] -PN- [msi̯.]n ḥm,t-nzw-wr.t [Nfr-nfr.pl]-⸢Jtn⸣-[Nfr.t-jy.tj] | Die leibliche Königstochter, die [er] liebt [-Name der Tochter-], die die große königliche Gemahlin [Nofretete geboren hat] ... | M23 -G39 -X1 -N35 -F32 -X1 -Z1 -I9 N36 -[? -X1 -?] // // // -N35 M23 -N41 -X1 -X1 -G36 < -M17 -// -[? -N5 -?] -// |
rḫ-nzw mrr-nb≡f ḥz,y-⸢n-nb⸣-[Tꜣ.du] ⸢wr⸣-[mꜣ,w-n-pꜣ-Jtn-m-Pr-Jtn-m-Ꜣḫ,t-Jtn] [Mri̯]-Rꜥw [mꜣꜥ-ḫrw] ⸢ḏd⸣ =[f] | Der Königsbekannte, der von seinem Herrn geliebte, Gelobte des Herrn der [Beiden Länder], Größter[ der Sehenden des Aton im Atontempel in Achetaton, Meri]re, [der Gerechtfertigte], sagt: | M23 -D21 -Aa1 N36 -D21 -D21 -V30 -Z1 -I9 W14 -M17 -M17 -// -[? -V30 -?] -// [? -G36 -?] -// // -N5 -Z1 // -A52 [? -I10 -?] -// // |
[Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] M-rn≡f-m-Rꜥw-jt(j)-jy-m-Jtn Jtn ꜥnḫ wr jm,j-ḥꜣb-sd nb-p,t-tꜣ ḥr,j-jb-Pr-Jtn m Ꜣḫ,t-Jtn | "[Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt] in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist" (=Aton), der große lebende Aton, der im Fest ist, Herr des Himmels und der Erde, der inmitten des Atontempels in Achetaton ist. | < -// -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -N5 -M17 -X1 -M18 -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> M17 -X1 -N35 -N5 S34 G36 Z11 -W4 V30 -N1 -N17 D2 -F34 -O1 -Z1 -M17 -X1 -N35 Aa15 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 |
Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-[ḥꜥi̯]-m-⸢ꜣḫ,t⸣ [M-rn]≡f-m-Rꜥw-jt(j)-jy-m-Jtn nb-〈tꜣ〉 ḥr,j-jb-Pr-[Jtn] [m] Ꜣḫ,t-⸢Jtn⸣ | "Re-heqa-achti, der im Horizont [jubelt in] seinem [Namen] Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), ... Herr der Erde, der inmitten des [Aton]tempels [in] Achetaton ist. | < -S34 -N5 -S38 -N27 -N27 -// -Aa15 -[? -N27 -?] -> < -// -[? -N35 -?] -I9 -Aa15 -N5 -M17 -X1 -M18 -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> V30 -[& -[& -N17 -&] -&] D2 -F34 -[? -O1 -?] -[? -Z1 -?] -// // N27 -[? -M17 -?] -[? -X1 -?] -[? -N35 -?] -[? -N5 -?] |
[Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw] [Ꜣḫ-n-Jtn] | ... [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re] ... [Echnaton] ... | < -// -> < -// -> |
[⸮ꜥꜣ,t?]-⸢⸮mrw,t?⸣ ⸢ḥn,wt⸣-ḥm,t-nb ḥm,t-nzw-wr.t mri̯.t =⸢f⸣ nb,t-Tꜣ.du [Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj] ꜥnḫ.tj ⸢nḥḥ⸣ ⸢ḏ,t⸣ r ⸢nḥḥ⸣ | [Die groß] an Liebe ist (?), die Herrin aller Frauen, die große königliche Gemahlin, die er liebt, die Herrin der Beiden Länder, [Nofretete], sie lebe ewiglich und für immer und ewig ... | [? -D21 -?] -[? -G43 -?] -[? -X1 -?] [? -V28 -?] -// -[? -X1 -?] -[? -W10 -?] -[? -X1 -?] -[? -B1 -?] -[? -V30 -?] M23 -N42 -X1 -G36 -D21 -X1 N36 -X1 I9 V30 -X1 -N17 -N17 // -> S34 -U33 [? -V28 -?] -[? -N5 -?] -[? -V28 -?] [? -I10 -?] -[? -X1 -?] -[? -N17 -?] D21 [? -V28 -?] -[? -N5 -?] -[? -V28 -?] |
⸢ḥtp⸣-ḏi̯ nzw [Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj]-⸢ḥꜥi̯⸣-[m-ꜣḫ,t] M-rn≡f-m-⸢šw-n,tj⸣-[m-Jtn] ḏi̯ =f pr,t-ḫrw tʾ ḥ(n)q,t jḥ.pl ꜣpd.pl qbḥ,w jrp jrt,t | Ein Opfer, das der König und "[Re-Harachte], der [im Horizont] jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das [in der Sonnenscheibe ist]" (=Aton) geben: Möge er ein Totenopfer, bestehend aus Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Wasserspenden, Wein und Milch gewähren ... | X8 -[? -R4 -?] M23 < -// -V28 -// -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -[? -G43 -?] -[? -N35 -?] -// -> D37 I9 O70 X2 [? -W22 -?] // [? -H1 -?] -Z2 W15A -N35A M17 -D21 -Q3 -W23 -Z2 M17 -D4 -X1 -X1 -W20 -D39 |
[n] ⸢kꜣ⸣ n zẖꜣ,w-nzw [Pnṯw] [mꜣꜥ-ḫrw] | [Für] den Ka des königlichen Schreibers [Pentu, des Gerechtfertigten.] | // [? -D28 -?] -[? -Z1 -?] N35 M23 -[? -Y4 -?] // // |
[ḥtp-ḏi̯] [nzw] [Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m]-ꜣḫ,t [M-rn≡f-m-šw]-n,tj-[m]-Jtn ḏi̯ =f pri̯.t r ḫrw ⸢r⸣ ⸢šzp⸣ ⸢qbḥ,w⸣ | [Ein Opfer, das der König und "Re-Harachte, der im] Horizont [jubelt in seinem Namen Sonnenlicht], das [in] der Sonnenscheibe ist" (=Aton) [geben]: Möge er das Herauskommen auf die Stimme gewähren ... um Wasserspenden zu empfangen ... | // // < -// -[? -N27 -?] -> < -// -N35 -X1 -M17 -X1 -N35 -N5 -> D37 I9 O1 -D21 -X1 -// [? -D21 -?] [? -P8 -?] // // -[? -Q3 -?] -[? -D36 -?] // -N35 -N35 |
[n] ⸢kꜣ⸣ [n] [ẖr,j-tp-nzw] [Pnṯw] [mꜣꜥ-ḫrw] | [Für] den Ka [des Kammerdieners des Königs, Pentu, des Gerechtfertigten.] | // // // // // // |
[ḥtp-ḏi̯] [nzw] ⸢Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t⸣ [M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn] ⸢ḏi̯⸣ =[f] ⸢m⸣ ḥr,t ⸢ḥr⸣ ⸢n⸣ | [Ein Opfer, das der König] und "Re-Harachte, der im Horizont jubelt [in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonnenscheibe ist]" (=Aton) [geben]: Möge [er] gewähren ... in der Nekropole bei(?) ... | // < -// -[? -V28 -?] -// -[? -N27 -?] -> < -// -> // // // [? -D2 -?] -[? -D21 -?] -[? -X1 -?] -[? -N25 -?] [? -D2 -?] -// // |
[n] ⸢kꜣ⸣ [n] -(TI)- [Pnṯw] [mꜣꜥ-ḫrw] | [Für] den Ka [des] ... [Pentu, des Gerechtfertigten.] | // // // // // // |
[ḥtp-ḏi̯] [nzw] [Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] [M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn] ḏi̯ =f ⸢⸮kꜣi̯?⸣ =f ⸢sḏm⸣ | [Ein Opfer, das der König und "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonnenscheibe ist" (=Aton) geben]: Möge er gewähren ... denn(?) er beabsichtigt zu hören (?) ... | // < -// -[? -N27 -?] -> < -// -X1 -// -> [? -D37 -?] I9 // I9 // |
[n] [kꜣ] n [wr]-⸢swn,w⸣ [Pnṯw] [mꜣꜥ-ḫrw] | [Für den Ka] des [Ober]arztes [Pentu, des Gerechtfertigten.] | // // [? -N35 -?] // // // |
pꜣy =[j] [ꜥnḫ] [n] [Mꜣꜥ,t] | Mein [Eid der Maat] ... | G40 -M17 -// // // // // |
[ḏw] [jꜣb,tj] [n] Ꜣḫ,t-Jtn | ... [der östliche Berg von] Achetaton ... | // // // N27 -X1 -M17 -// -N35 -N5 |
[nfr,yt]-r pꜣ wḏ [mḥ,tj] [jri̯.w] [n] ⸢jtr,w⸣ ⸢6⸣ ⸢ḫt⸣ ⸢1-3/4⸣ ⸢mḥ⸣ ⸢4⸣ ⸢m-mj,tt⸣ [ꜥqw] [zp-2] | ... [bis hin] zur [nördlichen] Stele ... [es macht] 6 jtr,w-Längen, 1,75 ḫt-Längen und 4 Ellen, gleichermaßen [ganz genau]. | // -D21 G40 -G1 // -G43 -O26 // // // // -N36 -N21 -// // -Z2 // D42 -Z9 // // // // // |
[jw] =[s] [n] ⸢jt(j)⸣ =⸢j⸣ [Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj]-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t [M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn] | [Und es gehört] meinem Vater "[Re-Harachte], der im Horizont jubelt [in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist]" (=Aton) ... | // // // M17 -// // < -// -V28 -D36 -Z4A -Aa15 -N27 -> < -// -> |
[⸮_?]-m-Jtn [ḏi̯] [ꜥnḫ] [ḏ,t] nḥḥ | "[...] in der Sonne ist" (=Aton), [der Leben für immer und] ewig [gibt]. | < -// -[? -Aa15 -?] -M17 -X1 -N35 -N5 -> // // // V28 -N5 -V28 |
[⸮_?] [⸮_?] [Pr]-⸢Jtn⸣ [m] [Ꜣḫ,t]-⸢Jtn⸣ | [Aton] ... Aton[tempel in Achet]aton. | // -N5 // -N5 -// // // // |
nb-tꜣ.du [Nfr-ḫpr,pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw] | Der Herr der Beiden Länder, [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re] ... | V30 -N17 -N17 -N21 -N21 < -// -> |
nb-ḫꜥ,pl ⸢Ꜣḫ-n-Jtn⸣ | Der Herr der Kronen, Echnaton ... | V30 -N28 -Z2 < -M17 -// -N5 -Aa1 -// -N35 -> |
nb,t-tꜣ.du [Nfr]-nfr,pl-[Jtn-Nfr,t]-jy,tj ꜥnḫ.t ḏ,t nḥḥ | Die Herrin der Beiden Länder, [Nof]retete, sie lebe für immer und ewig. | V30 -X1 -N17 -N17 < -// -F35 -F35 -F35 -// -M18 -// -> [? -S34 -?] -X1 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 |
[zꜣ,t-nzw-n-ẖ,t≡f] ⸢mri̯.t⸣ =⸢f⸣ Mri̯,(y)t-Jtn msi̯.n ḥm,t-nzw-wr,t [Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj] ⸢ꜥnḫ⸣.tj ⸢ḏ,t⸣ nḥḥ | [Die leibliche Königstochter], die er liebt, Meritaton, die die große königliche Gemahlin [Nofretete], sie lebe für immer und ewig, geboren hat. | // [? -N36 -?] -[? -X1 -?] [? -I9 -?] M17 -X1 -N35 -N5 -N36 -X1 F31 -S29 M23 -N41 -G36 -X1 < -// -B1K -> [? -S34 -?] -U33 I10 -// -[? -N17 -?] V28 -N5 -V28 |
[ꜥnḫ] jt(j) =j Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-[m-ꜣḫ,t] M-rn≡f-m-šw-[n,tj-m-Jtn] | Es lebe mein Vater "Re-Harachte, der [im Horizont] jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, [das in der Sonne ist]" (=Aton) ... | // M17 -I9 -X1 -A42C A47D < -N27 -N27 -G9 -V28 -D36 -Z1 -Z1 -// -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -// -> |
nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-Tꜣ.du [Nfr]-ḫpr.pl-Rꜥw-[wꜥ-n-Rꜥw] | Der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, [Nefer]-cheperu-Re-[Wa-en-Re], ... | M23 -[? -L2 -?] S34 -[? -Aa15 -?] -Aa11 -X1 -D36 V30 -N17 -N17 < -N5 -L1 -// |
zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ.pl Ꜣḫ-n-Jtn | Der Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton ... | G39 -N5 S34 -Aa15 -Aa11 -X1 -D36 V30 -N28 -Z2 < -M17 -X1 -N35 -N5 -Aa1 -G25 -[? -N35 -?] -// |
ḥm,t-nzw-wr,t mri̯.t =f Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj ꜥnḫ.[tj] ḏ,t nḥḥ | Die große königliche Gemahlin, die er liebt, Nofretete, [sie] lebe für immer und ewig. | M23 -N42 -X1 -X1 -G36 N36 -X1 I9 < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -M18 -X1 -Z1 -Z1 -F35 -U33 -B1 -> S34 I10 -X1 -N17 [? -V28 -?] -[? -V28 -?] -[? -N5 -?] |
[nzw]-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-Tꜣ.du Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw ⸢ḏi̯⸣ ⸢ꜥnḫ⸣ | [Der König von Ober-] und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, dem Leben gegeben ist. | // -X1 // -X1 -D36 V30 -N17 -N17 < -N5 -L1 -F35 -N5 -Z2 -T21 -N35 -> [? -X8 -?] [? -S34 -?] |
zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ.pl Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡[f] | Der Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist. | G39 -N5 S34 -Aa15 -Aa11 -X1 -D36 V30 -N28 -Z2 < -// -[? -M17 -?] -N5 -Aa1 -G25 -N35 -> O29 -Aa15 -D36 -// |