transcription
stringlengths 1
1.32k
⌀ | translation
stringlengths 1
2.1k
⌀ | hieroglyphs
stringlengths 0
3.84k
⌀ |
---|---|---|
wni̯ m rd nb ḏr snṯi̯ =k tꜣ | Bewegung ist in jedem Fuß, seit du die Erde erschaffen hast. | E34 -N35 -// -A1 Aa15 D56 V30 M36 -D21 O34 -N35 -V5 V31 N17 -Z1 -N21 |
wṯz =k sn n zꜣ =k pri̯ m ḥꜥ,pl =k ⸢nzw-bjt⸣ ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-tꜣ.du Nfr-[ḫpr,pl]-Rꜥw-[wꜥ-n]-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ,pl Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f ḥm,t-nzw-wr,t mri̯.t =f nb,t-tꜣ.du Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj ꜥnḫ.tj rnpi̯.tj ḏ,t nḥḥ | Du erhebst sie (die Menschen) für deinen Sohn, der aus deinem Leib hervorgegangen ist, (nämlich) den König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, Nefer-[cheperu]-Re-[wa-en]-Re, den Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist, und (für) die große königliche Gemahlin, die er liebt, Herrin der Beiden Länder, Nofretete, sie lebe und sei jung für immer und ewig. | G43 -V13 -O34 -U39I V31 O34 -N35 -Z2 N35 G39 -Z1 V31 O1 -D21 -D54 Aa15 [? -V28 -?] -D36 -F51 -[? -F51 -?] -[? -F51 -?] V31 [? -M156 -?] -[? -L2 -?] -// [? -S34 -?] -Aa15 -Aa11 -X1 V30 -N17 -N17 < -N5 -F35 -// -N5 -// -> G39 -N5 S34 -Aa15 -Aa11 -X1 V30 -N28 -Z2 < -M17 -X1 -N35 -N5 -G25 -Aa1 -N35 -> O29 -D36 -Y1 -Aa15 -P6 -D36 -N5 -Z1 -I9 M23 -N42 -X1 -G36 -D21 -X1 N36 -X1 I9 V30 -X1 -N17 -N17 < -X1 -N35 -N5 -M17 -F35 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4A -M18 -U33 -[? -B1K -?] -> S34 -U33 [? -M7 -?] -U33 -M17 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 |
zẖꜣ(,w)-[nswt] mꜣꜥ ḥꜣ,tj-ꜥ ḥz.y m nʾ,t =f Jwn,y mꜣꜥ | ... Königlicher Schreiber, der richtig handelt, der Bürgermeister, der gelobt wird in seiner Stadt, der Iuny, der Gerechte. | Y3 U5 -D36 F4 -D36 W14 -M17 -M17 Aa15 O49 -X1 -Z1 I9 O28 -M17 -M17 -A52 U5 -D36 |
jri̯.n zꜣ =f sꜥnḫ r{t}n =f ḥꜣ,tj-ꜥ-n-Nfr-〈wsj〉 Mꜥḥ | Gefertigt von seinem Sohn, der seinen Namen leben lässt, der Bürgermeister von Neferusi. | D4 -N35 G39 -Z1 I9 S29 -S34 -N35 -Aa1 D21 -X1 I9 F4 -D36 -N35 -F35 -I9 -D21 Aa15 -D36 -F18 -Y1 |
Jtn ꜥnḫ ⸢wr⸣ nb-p,t nb-tꜣ | Der große lebende Aton ... Herr des Himmels, Herr der Erde ... | M17 -X1 -N35 -N5 S34 -N35 -Aa1 [? -G36 -?] -[? -D21 -?] V30 -N1 V30 -N17 |
zꜣ,t-nzw-n-ẖ,t≡f mri̯.t =f Mk,t-Jtn msi̯.n ḥm,t-nzw-wr.t mri̯.t =f nb,t-Tꜣ.du {{Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj}} ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ | Die leibliche Königstochter, die er liebt, Meketaton, die die große königliche Gemahlin, die er liebt, [Nofretete], sie lebe für immer und ewig, geboren hat ... | M23 -X1 -N35 -G39 -X1 -N35 -F32 -X1 -Z1 -I9 N36 -X1 I9 Aa15 -D36 -V31 -X1 -M17 -X1 -N35 -N5 F31 -S29 -N35 M23 -N41 -X1 -G36 -D21 -X1 N36 -X1 I9 V30 -X1 -N17 -N17 < -X1 -N35 -N5 -M17 -F35 -F35 -F35 -F35 -F35 -X1 -Z4 -M18 -U33 -B39 -> // // // |
⸢sn,t⸣ =[f] ⸢nb,t-pr⸣ Nb,[t]-Jwn,t | [Seine] Schwester, die Hausherrin Nebet-Junet. | [? -T22 -?] -[? -X1 -?] // V30 -[? -X1 -?] -[? -O1 -?] -Z1 [? -V30 -?] -// -O28 -Z1 -N35 -[? -A51 -?] |
Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ | "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt. | < -S34 -N5 -D2 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4 -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 |
nb-tꜣ.du Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw ḏi̯ ꜥnḫ nb-ḫꜥ.pl Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f | Der Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, dem Leben gegeben ist, der Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist. | V30 -N17 -N17 < -N5 -F35 -L1 -N5 -Z2 -T21 -N35 -> X8 S34 V30 -N28 -Z2 < -M17 -X1 -N35 -N5 -G25 -Aa1 -N35 -> O29 -Aa15 -P6 -D36 -N5 -Z1 -I9 |
ḥm,t mrr,tj(t)-ꜥꜣ.t n nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw pꜣ šrj nfr n pꜣ Jtn ꜥnḫ n,tj jw =f ꜥnḫ r nḥḥ ḏ,t Kjꜣ | Die Gemahlin und große Geliebte des Königs von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, des vollkommenen Kindes des lebenden Aton, der für immer und ewig leben wird, Kija. | N41 -X1 -B7C U7 -D21 -D21 -X1 -Z4A -O29 -X1 N35 M23 -X1 -L2 -X1 S34 -N35 -Aa1 -Aa15 -Aa11 -X1 < -N5 -F35 -L1 -N5 -Z2 -T21 -N35 -> G40 N37 -D21 -M17 -A17 F35 N35 G40 M17 -X1 -N35 -N5 S34 -N35 -Aa1 N35 -X1 -Z4 M17 -G43 I9 S34 D21 V28 -N5 -V28 I10 -X1 -N17 V31 -Z4 -M17 -G1 -B7C |
ḥz,yt-ꜥꜣ,t-n-nb,t-Tꜣ.du Tnr mꜣꜥ,t-ḫrw ḏd =s | Die große Gelobte der Herrin der Beiden Länder, Tel, die Gerechtfertigte, sagt: | W14 -[? -M17 -?] -[? -M17 -?] -X1 -O29 -D36 -X1 -N35 -V30 -[? -X1 -?] -[? -N17 -?] -[? -N17 -?] -// [? -U33 -?] -N35 -[? -Z1 -?] -[? -Z1 -?] -[? -Z1 -?] -[? -D21 -?] -Z1 -[? -B1 -?] Aa11 -P8 -X1 I10 -D46 O34 |
jꜣ,w n =k pꜣ [jri̯]-rnp,t.pl qmꜣ-ꜣbd.w jri̯-hrw ḥsb-wnn,t.pl nb-⸢ꜥḥꜥ(,w)⸣ ⸢ḥsb⸣ =tw ⸢jm⸣ =[k] | Lobpreis dir, der die Jahre schafft, der die Monate erzeugt, die die Tage erschafft, der die Stunden berechnet, Herr der Lebenszeit, nach dem man (die Zeit) berechnet. | M17 -Z2 -A30 N35 V31 [? -G40 -?] -// // -[? -M4 -?] -[? -M4 -?] -[? -M4 -?] N29 -U1 -T14 -Y1 -N12 -N14 -D46 -N5 -Z2 D4 -O4 -[? -D21 -?] -[? -G43 -?] -[? -N5 -?] -[? -Z1 -?] [? -V28 -?] -[? -S29 -?] -[? -Aa2 -?] -[? -D58 -?] -[? -E34 -?] -N35 -N35 -N14 -X1 -N5 -Z2 [? -V30 -?] -[? -D40 -?] -[? -Z1 -?] -[? -N5 -?] -[? -Z1 -?] V28 -S29 -// -Aa2 -Y1 X1 -Z7 [? -M17 -?] -// // |
[ḏi̯] =k ꜥḥꜥ(,w) =k m jtn n zꜣ =k Wꜥ-n-Rꜥw | [Gib] deine Lebenszeit als Sonnenscheibe an deinen Sohn Wa-ren-Re. | // V31 P6 -D36 -N5 -Z1 V31 Aa15 M17 -X1 -N35 -N5 N35 G39 -Z1 V31 N5 -Z1 -T21 -N35 |
dwꜣ,w nswt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-Tꜣ,wj [Nfr-ḫpr,w-Rꜥw]-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw [Ꜣḫ-n-Jtn] pri̯ m ḥꜥ,pl =f r nb n šnn,t-Jtn j:nḏ ḥr =k ḥqꜣ-ꜣw,t-jb wꜥf tꜣ.pl nb jn zẖꜣ(,w) Nḫt-Mnw mꜣꜥ-ḫrw | Lobpreis 〈dem〉 König v. OÄ und UÄ, der von der Wahrheit lebt, Herr der Beiden Länder Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, der Sohn des Re Echnaton, der herausgekommen ist aus seinem Leib um Herr zu sein von allem was Aton umkreist: Gegrüßt seiest Du, Herrscher der Freude, der alle Fremdländer niederwirft! - seitens des Schreibers Nacht-Min, des Gerechtfertigten. | N14 -A30 -Y1V M23 -X1 -A40 S34 -G17 -X1 -C10A V30 -N17 -N17 < -// -N5 -// -T21 -N35 -> G39 -N5 < -// -> O1 -D21 -D54 Aa15 V28 -D36 -F51B -F51B -F51B I9 D21 V30 N35 V7 -N35 -N35 -V10 -N35 -X1 -M17 -X1 -N35 -N5 M17 -Aa27D -I10 D2 -Z1 V31 S38 -V31 -F40 -F34 G45 -I9 -Z7 -D40 N17 -N17 -N17 V30 -Z2 M17 -N35 Y3 R118 -D40 Aa11 -P8 |
jꜣ,pl n kꜣ H̱nm,w nb-Ḥr-wr | Lobpreis für den Ka des Chnum, den Herrn von Her-wer: | M17 -Z2 -A30 N35 D28 -Z1 W9 -E10 V30 -D2 -Z1 -G36 |
ḏi̯ =k n 〈=j〉 ꜥnḫ-wḏꜣ-snb spd-ḥr ḥr šms =k n kꜣ ḥz,y n nb =f ḥꜣ,tj-ꜥ-n-Nfr-wsy Jwn,y mꜣꜥ | Mögest Du mir Leben-Heil-Gesundheit geben und Aufmerksamkeit beim Dich Geleiten - für den Ka des Gelobten seines Herrn, den Bürgermeister von Neferusi Iuny, den Gerechten. | D37 V31 N35 S34 -U28 -S29 M44 -D2 D2 -Z1 T18 -S29 -D54 V31 N35 D28 -Z1 W14 -M17 -M17 N35 V30 I9 F4 -D36 -N35 -F35 -I9 -D21 -S29 -G43 -O49 -Z4A O28 -M17 -M17 -A52 U5 -D36 |
jri̯.t.n zꜣ =f sꜥnḫ r{t}n =f ṯꜣ n tꜣ ḥꜣ,tj-ꜥ-n-Nfr-wsy Mꜥḥ wḥm-ꜥnḫ | Das was gemacht hat sein Sohn, der seinen Namen leben lässt, ein Sprößling des Landes (Ägypten), der Bürgermeister von Neferusi Mah, der wieder lebt | D4 -X1 -N35 G39 -Z1 I9 S29 -S34 -N35 -Aa1 D21 -X1 I9 G47 -X1 -Z1 Aa15 N17 F4 -D36 -N35 -F35 -I9 -D21 -S29 -G43 -O49 -Z4A Aa15 -D36 -F18 -A52 F25 -S34 |
Bḥd,t(j) nṯr-ꜥꜣ | Behdeti, der große Gott. | F18 -D46 -X1 -O49 R8 -O29V |
Jmn-Rꜥw nb-ns,t.pl-tꜣ.du nb-p,t nzw-nṯr.pl | Amun-Re, Herr der Throne der beiden Länder, Herr des Himmels, König der Götter. | M17 -Y5 -N35 -N5 -Z1 V30 -W12 -W12 -W12 -N17 -N17 V30 -N1 M23 -X1 -N35 -R8A |
Mw,t nb(,t)-jšr,w ḥn,wt-nṯr.pl-nb.pl | Mut, Herrin von Ascheru, Herrin aller Götter. | X1 -G15 V30 -M17 -N37 -E23 -O49 V28 -W10 -X1 -R8A -V30 -Z7 -Z2 |
nzw-bjt nb-tꜣ.du {{Nb-ḫpr,pl-Rꜥw}} [[Ḏsr-ḫpr,pl-Rꜥw-stp-n-Rꜥw]] {{Twt-ꜥnḫ-Jmn-⸮ḥqꜣ-Jwn,w-šmꜥ,w?}} [[Ḥr,w-m-ḥꜣb-mri̯-n-Jmn]] ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t | Der König von Ober- und Unterägypten, Djeser-cheperu-Re-setep-en-Re, Haremhab, geliebt von Amun (ursprüngl. Fassung: Neb-cheperu-Re, Tutanchamun, Herrscher des südlichen Heliopolis), dem Leben gegeben ist. | M23 -X1 -L2 -X1 V30 -N17 -N16 -N21 -N21 // // // // X8 S34 I10 -X1 -N17 |
[[⸢zꜣ⸣]] [[⸢ꜥnḫ⸣]] [[ḏd]] [[[wꜣs]]] [[⸢snb⸣]] [[⸢ḥꜣ⸣]] =[[⸢f⸣]] [[nb]] [[[mj]]] [[Rꜥw]] [[[ḏ,t]]] | Aller Schutz, Leben, Dauer, [Wohlergehen] und Gesundheit sei um ihn herum, [wie] (um) Re, [ewiglich]. | [[ -[[ -[? -V17 -?] -]] -]] [[ -[[ -[? -S34 -?] -]] -]] [[ -[[ -R11 -]] -]] [[ -[[ -S40 -]] -]] [[ -[[ -[? -S29 -?] -]] -]] -[[ -[[ -[? -N35 -?] -]] -]] -[[ -[[ -[? -D58 -?] -]] -]] [[ -[[ -[? -M16 -?] -]] -]] [[ -[[ -[? -I9 -?] -]] -]] [[ -[[ -V30 -]] -]] [[ -[[ -[[ -W19 -]] -]] -]] [[ -[[ -N5 -]] -]] -[[ -[[ -Z1 -]] -]] [[ -[[ -I10 -]] -]] -[[ -[[ -X1 -]] -]] -[[ -[[ -N17 -]] -]] |
ḏi̯ =f ꜥnḫ ꜥnḫ ḏd wꜣs nb | Er gibt Leben, alles Leben, Dauer und Wohlergehen. | X8 S34 S34 R11 S40 V30 |
rḏi̯.t rnp,t.pl jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ | Geben von frischem Grün, das er macht, damit (ihm) Leben gegeben wird. | D21 -X8 -X1 D21 -N35 -Q3 -X1 -M7 -M2 -Z2 D4 I9 X8 S34 |
Bḥd,t(j) nṯr-ꜥꜣ | Behdeti, der große Gott. | F18 -D46 -X1 -O49 R8 -O29V |
Jmn-Rꜥw nb-ns,tpl-tꜣ.du nb-p,t nzw-nṯr.pl | Amun-Re, Herr der Throne der beiden Länder, Herr des Himmels, König der Götter. | M17 -Y5 -N35 -N5 -Z1 V30 -W12 -W12 -W12 -N17 -N17 V30 -N1 M23 -X1 -N35 -R8A |
Mw,t nb(,t)-jšr,w ḥn,wt-nṯr.pl-nb.pl | Mut, Herrin von Ascheru, Herrin aller Götter. | X1 -G15 V30 -M17 -N37 -E23 -O49 V28 -W10 -X1 -R8A -V30 -Z7 -Z2 |
nzw-bjt nb-tꜣ.du {{Nb-ḫpr,pl-Rꜥw}} [[Ḏsr-ḫpr,pl-Rꜥw-stp-n-Rꜥw]] {{Twt-ꜥnḫ-Jmn-⸮ḥqꜣ-Jwn,w-šmꜥ,w?}} [[Ḥr,w-m-ḥꜣb-mri̯-n-Jmn]] ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t | Der König von Ober- und Unterägypten, Djeser-cheperu-Re-setep-en-Re, Haremhab, geliebt von Amun (ursprüngl. Fassung: Neb-cheperu-Re, Tutanchamun, Herrscher des südlichen Heliopolis), dem Leben gegeben ist. | M23 -X1 -L2 -X1 V30 -N17 -N17 -N21 -N21 // // // // X8 S34 I10 -X1 -N17 |
[[zꜣ]] [[ꜥnḫ]] [[ḏd]] [[wꜣs]] [[snb]] [[ḥꜣ]] =[[f]] [[nb]] [[[mj]]] [[Rꜥw]] [[⸢ḏ,t⸣]] | Aller Schutz, Leben, Dauer, Wohlergehen und Gesundheit sei um ihn herum, [wie] (um) Re, ewiglich. | [[ -[[ -V17 -]] -]] [[ -[[ -S34 -]] -]] [[ -[[ -R11 -]] -]] [[ -[[ -S40 -]] -]] [[ -[[ -S29 -]] -]] -[[ -[[ -N35 -]] -]] -[[ -[[ -D58 -]] -]] [[ -[[ -M16 -]] -]] [[ -[[ -I9 -]] -]] [[ -[[ -V30 -]] -]] [[ -[[ -[[ -W19 -]] -]] -]] [[ -[[ -N5 -]] -]] -[[ -[[ -Z1 -]] -]] [[ -[[ -[? -I10 -?] -]] -]] -[[ -[[ -[? -X1 -?] -]] -]] -[[ -[[ -[? -N17 -?] -]] -]] |
ḏi̯ =f ꜥnḫ ꜥnḫ ḏd wꜣs nb | Er gibt Leben, alles Leben, Dauer und Wohlergehen. | X8 I9 S34 S34 R11 S40 Y5 |
ḥtp-ḏi̯-nswt Rꜥw ḥqꜣ-ꜣḫ,t nṯr-wꜥ ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t jn ḥr,j-šwy-{ḥr,j}〈n〉-tꜣ-ḥw,t-pꜣ-Jtn Ḥy | Ein Königliches Opfer 〈dem〉 Re, dem Herrscher der beiden Horizonte, dem einzigen Gott, der von der Wahrheit lebt, seitens des Obersten der Händler des Aton-Tempels Hy | M23 -X8 -R4 -X1 -Q3 N5 S38 -N27 -N27 R8 -T21 G17 -Aa11 -X1 M17 -S3 N1 -G1 -X1 -O6 -X1 -O1 -G40 -M17 -X1 -N35 -N5 F18 -Y1 -M17 -M17 -A52 |
Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ Jtn ꜥnḫ wr nb-ḥꜣb-sd nb-šnn(,t)-nb-Jtn nb-p,t nb-tꜣ m Ꜣḫ,t-Jtn | "Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, Herr des Jubiläumsfestes, Herr von allem, was die Sonne umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde in Achetaton. | < -S34 -N5 -N27 -N27 -S38 -D36 -V28 -Z1 -Z1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -N5 -M17 -X1 -// -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -V28 -N5 M17 -X1 -N35 -N5 S34 -N35 -Aa1 G36 -D21 V30 -O23T V30 -V7 -N35 -N35 -V10 -V30 -M17 -X1 -N35 -N5 V30 -N1 V30 -N17 Aa15 N27 -X1 -M17 -X1 -N35 -N5 |
Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ Jtn ꜥnḫ wr nb-ḥꜣb-sd nb-šnn(,t)-nb-Jtn nb-tꜣ nb-p,t m Ꜣḫ,t-Jtn | "Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, Herr des Jubiläumsfestes, Herr von allem, was die Sonne umkreist, Herr der Erde, Herr des Himmels in Achetaton. | < -N5 -S34 -N27 -N27 -S38 -D36 -T3 -Z1 -Z1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -N5 -X1 -// -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -V28 -N5 M17 -X1 -N35 -N5 S34 -N35 -Aa1 G36 -D21 V30 -O23T V30 -V7 -// -V30 -M17 -X1 -N35 -N5 V30 -N17 -Z1 -N21 V30 -N1 Aa15 [? -N27 -?] -M17 -X1 -N35 -N5 |
[Rꜥw-ḥqꜣ]-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t [M-rn≡f-m-Rꜥw-jtj-jy]-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ [Jtn] ꜥnḫ wr nb-⸢ḥꜣb-sd⸣ nb-⸢šnn(,t)⸣-nb,t-Jtn nb-p,t nb-tꜣ m Ꜣḫ,t-Jtn | "[Re-heqa]-achti, der im Horizont jubelt [in seinem Namen Re, der Vater], der als Aton [gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende [Aton], Herr des Jubiläumsfestes, Herr von allem, was die Sonne umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde in Achetaton. | < -// -Aa15 -N27 -> < -// -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -V28 -N5 // S34 -[? -N35 -?] -Aa1 G36 -D21 V30 -// V30 -// -N35 -V10 -V30 -X1 -M17 -X1 -N35 -N5 V30 -N1 V30 -N17 -// Aa15 N27 -X1 -O1 -X1 -M17 -X1 -N35 -N5 |
⸢nb-tꜣ.du⸣ [Nfr-ḫpr,pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw] ḏi̯ [ꜥnḫ] | Der Herr der Beiden Länder [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, dem Leben] gegeben ist. | // <-//-> // // |
⸢nb-ḫꜥ,pl⸣ ⸢Ꜣḫ⸣-[n-Jtn] | Der Herr der Kronen, Ech[naton]... | // <-//-> |
⸢ḥm,t-nzw-wr,t⸣ [Nfr-nfr,pl]-Jtn-[Nfr,t-jy,tj] [ꜥnḫ.tj] ⸢ḏ,t⸣ [r] nḥḥ | Die große königliche Gemahlin N[ofretete, sie lebe] für immer und ewig. | // <-M17 -X1 -N35 -N5 -//-> // // V28 -V28 -N5 |
Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ Jtn ꜥnḫ wr nb-ḥꜣb-sd nb-šnn(,t)-nb-Jtn nb-p,t nb-tꜣ m Ꜣḫ,t-Jtn | "Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, Herr des Jubiläumsfestes, Herr von allem, was die Sonne umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde in Achetaton. | < -S34 -N5 -N27 -S38 -N27 -V28 -D36 -Z1 -Z1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -// -N5 -M17 -M18 -X1 -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -V28 -N5 M17 -X1 -N35 -N5 S34 -N35 -Aa1 G36 -D21 V30 -O23T -Z2 V30 -N35 -N35 -V7 -V10 -V30 -X1 -M17 -X1 -N35 -N5 V30 -N1 V30 -N17 -Z1 -N21 Aa15 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 |
nb-tꜣ.du ⸢Nfr-ḫpr,pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw⸣ ḏi̯ ꜥnḫ | Der Herr der Beiden Länder Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, dem Leben gegeben ist. | V30 -N17 -N17 < -N5 -[? -L1 -?] -// -> X8 S34 |
nb-ḫꜥ,pl Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f | Der Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist. | V30 -N28 -Z2 < -M17 -X1 -N35 -N5 -// -> O29 -Aa15 -P6 -D36 -N5 -Z1 -I9 |
ḥm,t-nzw-wr,t Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-[jy,tj] ꜥnḫ.tj ḏ,t r nḥḥ | Die große königliche Gemahlin Nofret[ete], sie lebe für immer und ewig. | M23 -N42 -G36 -X1 < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -// -> S34 -U33 I10 -X1 -N17 D21 N35 -V28 -V28 -N5 |
(j)r,t-pꜥ,t wr,t-[ḥzw,t] nb,t-[Tꜣ.du] Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj | Fürstin, die groß an [Gunst ist], ..., Herrin der [Beiden Länder], Nofretete, ... | D21 -X1 -Q3 -X1 -D36 -X1 -H8 G36 -D21 -X1 -// V30 -X1 -// < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -[? -M18 -?] -X1 -Z1 -Z1 -F35 -// -B1 -> |
jm,j-rʾ-jp,t-nzw jm,j-rʾ-pr-ḥḏ jm,j-rʾ-pr-n-m(ʾw),t-nzw-ḥm,t-nzw-wr,t-[Tjy] ⸢Ḥyꜣ⸣ | Der Vorsteher der Privatgemächer des Königs, Vorsteher des Schatzhauses, Hausvorsteher der Königsmutter und großen königlichen Gemahlin [Teje], Huya. | F20 -M23 -O45 -X1 -O1 F20 -O1 -T3 -O1 F20 -O1 -Z1 -N35 -Aa15 -M23 -N42 -X1 -G36 -X1 -< -// -> // -M17 |
jꜣ,w n kꜣ =k pꜣ Wꜥ-n-Rꜥw ḥqꜣ-nfr ⸢jri̯⸣-sr.pl pꜣ ḥꜥpj ꜥꜣ n tꜣ r-ḏr =f pꜣ kꜣ n bw-nb | Lobpreis deinem Ka, o Wa-en-Re, vollkommener Herrscher, der die Beamten erschafft, großer Nil des ganzen Landes, Ka eines jeden einzelnen. | M17 -A30 -Z2 N35 D28 -Z1 V31 G40 T21 -N35 -N5 S38 -F35 [? -D4 -?] -[? -A21 -?] -Z2 G40 V28 -// -Z1 -Z1 -N37 -N35 -N35 -N35 // -D36 N35 N17 -Z1 -N21 D21 -M36 -D21 I9 G40 D28 -Z1 N35 V30 -D58 -G43 -A1 -B1 -Z2 |
sḫpr =k m ḏꜣm.pl m ḏꜣm.pl r n pꜣ Jtn | Du lässt Generation auf Generation entstehen, um zu ... für(?) Aton. | S29 -// -D21 V31 Aa15 U28 -G1 -Aa15 -// -A17 Aa15 U28 -G1 -// -G43 -A17 D21 N35 G40 M17 -X1 -N35 -N5 |
jw =k ⸢r⸣ ⸢nḥḥ⸣ pꜣ nḥḥ ⸢ḏ,t⸣ | Du wirst für immer existieren, o ... für immer und ewig. | M17 -G43 V31 // // G40 // V28 -V28 -N5 -// |
⸢dhn⸣ Ḥyꜣ jm,j-rʾ-jp,t-nzw jm,j-rʾ-pr-ḥḏ jm,j-rʾ-pr-m-pr-m(ʾw),t-nzw | Ernennen des Huya (zum) Vorsteher der Privatgemächer des Königs, Vorsteher des Schatzhauses und Hausvorsteher im Haus der Königsmutter. | // -N35 -D36 -D36 -F18 -Y1 M17 -M17 -// F20 -M23 -O45 -O1 F20 -O2 F20 -O1 -Z1 -Aa15 -O1 -Z1 -M23 -Aa15 -X1 |
⸢Rꜥw-ḥqꜣ⸣-[ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m]-⸢ꜣḫ,t⸣ M-[rn]≡f-m-[Rꜥw-jtj-jy-m]-⸢Jtn⸣ ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ | "Re-heqa-[achti, der im] Horizont [jubelt] in seinem [Namen Re, der Vater, der als] Aton ]gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt. | < -Aa15 -// -N5 -Z1 -> < -// -[? -N27 -?] -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -V28 -N5 |
nb-Tꜣ.du [Nfr-ḫpr,pl]-Rꜥw-wꜥ-n-[Rꜥw] ḏi̯ ꜥnḫ | Der Herr der Beiden Länder [Nefer-cheperu]-Re-wa-en-[Re], dem Leben gegeben ist. | V30 -N17 -N17 -Z1 -N21 < -N5 -// -> X8 S34 |
nb-ḫꜥ.pl ⸢Ꜣḫ-n⸣-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f | Der Herr der Kronen Echnaton, der groß in seiner Zeit ist. | V30 -N28 -Z2 < -M17 -X1 -N35 -N5 -// -> // -Aa15 -D36 -P6 -N5 -Z1 |
m(ʾw),t-nzw ḥm,t-nzw-wr,t ⸢Tjy⸣ ꜥnḫ.tj ḏ,t r nḥḥ | Die Königsmutter und große königliche Gemahlin Teje, sie lebe für immer und ewig. | M23 -X1 -N35 -Aa15 -X1 N42 -M23 -X1 -G36 -D21 -X1 < -U33 -[? -M17 -?] -[? -M17 -?] -Z1 -Z1 -B39 -> S34 -U33 I10 -X1 -N17 D21 N35 -V28 -V28 -N5 |
zꜣ,t-nzw-n-ẖ,t≡f mri̯.t =f ⸢Bꜣk,t⸣-Jtn | Die leibliche Königstochter, die er liebt, Baketaton. | M23 -X1 -N35 -G39 -X1 -N35 -F32 -X1 -Z1 -I9 N36 -X1 I9 M17 -X1 -N35 -N5 -// |
(j)r(,j)t-pꜥ,t wr,t-ḥz,w nb,t-jꜣm nḏm,t-mr(w),t ḥn,wt-šmꜥ,w-mḥ,w ḥm,t-nzw-wr,t mri̯.t =f nb,t-Tꜣ.du [Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj] ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ | Die Fürstin, die groß an Gunst ist, Herrin der Liebenswürdigkeit, die süß an Liebe ist, Herrscherin von Ober- und Unterägypten, große königliche Gemahli, die er liebt, Herrin der Beiden Länder, [Nofretete], sie lebe für immer und ewig. | D21 -Q3 -X1 -D36 -X1 -H8 G36 -D21 -X1 -W17 V30 -X1 -M1 -G17 M29 -X1 -X1 -N36 -D21 -X1 V28 -W10 -X1 -M23 -M16 M23 -N41 -X1 -G36 -X1 N36 -X1 I9 V30 -X1 -N17 -N17 -N21 -N21 < -// -> S34 -U33 I10 -X1 -N17 V28 -V28 -N5 |
zꜣ,t-nzw-n-ẖ,t≡f Ꜥnḫ〈≡s-n〉-pꜣ-Jtn msi̯.n ḥm,t-nzw-wr,t Nfr-nfr,pl-Jtn-[Nfr,t-jy,tj] ꜥnḫ.[tj] ḏ,t nḥḥ | Die leibliche Königstochter, Anch〈esen〉paaton, die die große königliche Gemahlin Nof[retete], [sie] lebe für immer und ewig, geboren hat. | M23 -G39 -X1 -N35 -F32 -X1 -Z1 -I9 S34 -// -N35 -G40 -M17 -X1 -N35 -N5 F31 -S29 -N35 M23 -N41 -G36 -X1 -X1 < -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -F35 -F35 -F35 -// -> S34 I10 -X1 -N17 // -V28 -V28 -N5 |
zꜣ,t-nzw-n-ẖ,t≡f mri̯.t =f [⸮Mk,t?]-⸢Jtn⸣ [msi̯].n ḥm,t-nzw-wr,t [Nfr-nfr,pl-Jtn-Nfr,t-jy,tj] ꜥnḫ.[tj] | Die leibliche Königstochter, die er liebt, [Meket?]aton, die die große königliche Gemahlin [Nofretete, sie] lebe, [geboren] hat. | M23 -X1 -N35 -G39 -X1 -N35 -F32 -X1 -Z1 -I9 N36 -X1 I9 // // M23 -N35 -N42 -X1 -G36 -X1 // S34 |
jm,j-rʾ-jp,t-nzw-n-ḥm,t-nzw-wr,t-[Tjy] Ḥyꜣ | Der Vorsteher der königlichen Privatgemächer der großen königlichen Gemahlin [Teje], Huya. | M23 -X1 -N35 -F20 -O45 -O1 -M23 -G36 -N42 -X1 -X1 -// F18 -Y1 -M17 -M17 -G21 -A52 |
m kꜣ,t ḥtp-ḏi̯ nzw m ⸢⸮mdw?⸣ n | ... als(?) Arbeit ... ein Opfer, das der König gibt, ... bestehend aus(?) den Worten(?) des(?) ... | Aa15 D28 -X1 -A9 [? -R4 -?] -X8 M23 [? -G17 -?] [? -S43 -?] [? -N35 -?] |
jri̯ qbḥ,w 〈n〉 Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj wbn =f m ꜣḫ,t n.t p,t | Das Durchführen der Wasserspende 〈für〉 Re-Harachte, wenn er aufgeht am Horizont des Himmels. | D4 -D21 W15 -N35A G9 -N19 G43 -D58 -N35 -N5 I9 Aa15 N27 -// -O1 N35 -X1 Q3 -X1 -N1 |
[jri̯] [pr,t-ḫrw] tʾ ḥnq,t jḥ ꜣpd qbḥ jrp snṯr jrṯ,t (j)ḫ,t nb nfr wꜥb | Das Durchführen des Totenopfers an Brot, Bier, Rind und Geflügel, an Wasser und Wein, an Milch und allen schönen und reinen Dingen. | // // F1 -Z2 H1 -Z2 N29 -D58 -V28 -W15 -N35A M17 -D21 -Q3 -W21 T22A -R8 -N35 -R7 -N33A M17 -D21 -D21 -X1 -X1 -W22 Aa1 -X1 V30 F35 D60 -N35A |
[rnp,t] nb.t n kꜣ n ḥr,j-jr,w-nbw-pꜣq Ptḥ-my Wsjr ḥr,j-pḏ,t-n-rḫt,jw Mḥy mꜣꜥ-ḫrw nb,t-pr Ty mꜣꜥ,t-ḫrw | Jedes [Jahresopfer?] für den Ka des Obersten der Feingoldmacher Ptach-may, den Osiris (und?/vom?) Chef der Wäscher Mechy, dem Gerechtfertigten und der Hausherrin Ty, der Gerechtfertigten. | // -M7 -M2 -X1 V30 -X1 N35 D28 -Z1 N35 N1 -D4 -S12 -N33A -H18A -Z1 -Z2 Q3 -X1 -V28 -Aa15 -D36 -M17 -M17 -A52 Q1 -D4 -A40 N1 -T10 -N35 -G235 -G21 -D40 -Z2 Aa15 -D36 -F18 -Y1 -M17 -M17 -A52 Aa11 -P8H V30 -X1 -O1 -Z1 U33 -M17 -M17 -B1 Aa11 -X1 -D36 |
jn zꜣ =f mri̯ =f Kk mꜣꜥ-ḫrw | [Mann, opfernd]: Seitens seines geliebten Sohnes Kek, des Gerechtfertigten. | M17 -S3 G39 -Z1 I9 U7 -D21 I9 D28 -Z1 -D28 -Z1 -A1 Aa11 -P8H |
jri̯.n zꜣ ={n}〈s〉 sꜥnḫ rn =st ḥꜣ,tj-ꜥ Mꜥḥ n Nfr-wsj | Gemacht von ihrem Sohn, der ihren Namen leben lässt, der Bürgermeister von Neferusi Mah. | D4 -N35 G39 -Z1 N35 S29 -S34 -N35 -Aa1 D21 -N35 O34 -X1 F4 -D36 -A1 G19 -F18 -Y1 -B19 N35 F35 -G43 -S29 -Z4 -O49 |
[ḏi̯.n] [=j] [n] [=k] ⸢nsw⸣,yt Tꜣ,du ns,t Gb | ... [ich habe dir das] Königtum Ägyptens und den Thron von Geb gegeben ... | // // // // [? -M23 -?] -[? -M17 -?] -[? -M17 -?] -X1 -Y1 N17 -N17 W11 -X1 -O1 G38 -D58 |
ꜥnḫ nṯr-nfr hru̯-ḥr-mꜣꜥ,t nb-p,t nb-tꜣ Jtn ꜥnḫ wr sḥḏ-tꜣ.du | Es lebe der vollkommene Gott, der mit der Maat zufrieden ist, der Herr des Himmels, der Herr der Erde, der große lebende Aton, der die beiden Länder erleuchtet. | S34 R8 -F35 O4 -D21 -Z4A -Y1 -D2 -Z1 -Aa11 -X1 -C10A V30 -N1 V30 -N17 M17 -X1 -N35 -N5 S34 -N35 -Aa1 G36 S29 -N5 -Z2 -T5 -N21 -N21 |
ꜥnḫ jt(j) =j Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-nt,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ Jtn ꜥnḫ wr jm,j-ḥꜣb-sd ḥr,j-jb-Pr-Jtn m Ꜣḫ,t-Jtn | Es lebe mein Vater "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, der im Fest ist, der inmitten des Atontempels in Achetaton ist. | S34 M17 -X1 -I9 -A40 A42 < -S34 -G9 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4A -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N122 -V28 M17 -X1 -N35 -N5 S34 G36 -D21 Z11 -W4 D2 -F34 -O1 -Z1 -M17 -X1 -N35 -N5 Aa15 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 |
nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f | Der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, der von der Maat lebt, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist. | M23 -X1 -L2 -X1 S34 -Aa15 -Aa11 -X1 < -N5 -F35 -L1 -Z2 -N5 -T21 -N35 -> G39 -N5 S34 -Aa15 -Aa11 -X1 < -M17 -X1 -N35 -N5 -G25 -Aa1 -N35 -> O29 -D36 -Aa15 -P6 -D36 -N5 -Z1 -I9 |
ḥm,t-nzw-wr.t mr.yt =f ḥn,wt-šmꜥ,w-mḥ,w nb,t-Tꜣ.du Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj ꜥnḫ.tj snb.tj rnpi̯.tj ḏdi̯.tj ḏ,t r nḥḥ | Die große königliche Gemahlin, die er liebt, Herrscherin von Ober- und Unterägypten, Herrin der Beiden Länder, Nofretete, sie lebe, sie sei gesund, jung und dauernd für immer und ewig. | M23 -N42 -X1 -G36 -D21 -X1 N36 -M17 -X1 -M17 I9 V28 -W24 -X1 -M26 -M15 V30 -X1 -N17 -N17 < -F35 -F35 -F35 -F35 -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -X1 -M18 -U33 -B1 -> S34 -U33 S29 -N35 -D58 -Y1 -U33 -M17 D21 -N35 -M17 -M7 -M17 R11 -R11 -U33 -M17 I10 -X1 -N17 D21 N35 -V28 -N122 -V28 |
hrw pn jw =tw m Ꜣḫ,t-Jtn m pꜣ jꜣm,w n psš(,t) jri̯.y.n ḥm =f m Ꜣḫ,t-Jtn [n,tj] [rn] =[f] [r] [Pꜣ-Jtn-hru̯] [ḫꜥi̯.y] [ḥm] =[f] ḥr ḥtr ḥr wrr(y),t ꜥꜣ.t n ḏꜥm mj Jtn wbn =f m ꜣḫ,t mḥ.n =f tꜣ.du m mrw,t =f | An diesem Tag, als man in Achetaton in dem Mattenzelt war, das seine Majestät in Achetaton errichtet hatte und [dessen Name "Aton ist zufrieden" ist, erschien seine Majestät] mit einem Pferdegespann auf einem großen Streitwagen aus Elektrum, genau wie Aton, wenn er im Horizont aufgeht und er die Erde mit seiner Liebe erfüllt hat. | O4 -D21 -G43 -N5 -Z1 Q3 -N35 M17 -G43 X1 -G43 Aa15 N27 -M17 -X1 -N35 -N6 Aa15 G40 M1 -G43 -O1 N35 Q3 -O34 -N37 -V19 D4 -M17 -M17 -S3 U36 -A42B I9 Aa15 N27 -// -M17 -// -N5 // // // // // // // // D2 -Z1 E6 D2 -Z1 G36 -D21 -D21 -M17 -M17 -X1 -T17 O29 -X1 -D36 -Y1 N35 S40 -S12 -N33 -Z2 W19 -M17 M17 -X1 -N35 -N6 G43 -D58 -N35 -N5 I9 Aa15 N27 V22 -Y1 -N35 I9 N17 -N17 -N21 -N21 Aa15 U6 -D21 -X1 -Z2 I9 |
šzp tp wꜣ,t nfr.t r Ꜣḫ,t-Jtn m zp-tp,j n gmi̯.t =s jri̯.n ḥm =f r snti̯ =s m ⸢mn,w⸣ n [pꜣ] Jtn [mj] [wḏ.n] jt(j) =f Rꜥw-Ḥr,w-Ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ r jri̯.t n =f mn,w m-ẖnw =s | Einschlagen des schönen Weges nach Achetaton am Jahrestag des Auffindens durch seine Majestät (wörtlich: das seine Majestät gemacht hat), um es als Denkmal für Aton zu gründen, [wie] sein Vater "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, [befohlen hat], um darin für ihn ein Denkmal zu errichten. | O42 D1 -Z1 N31 -X1 -Z1 F35 -X1 D21 N27 -M17 -X1 -N35 -N6 Aa15 O34 -Q3 -O50 -D1 -Q3 -Z1 -Z1 N35 G28 -Aa15 -X1 S29 D4 -N35 U36 -A42 I9 D21 O34 -X1 -V5 O34 Aa15 // -W24 -W24 -W24 N35 // M17 -// -N35 -N5 // // M17 -X1 -I9 -A40 I9 < -S34 -G9 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4A -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 D21 D4 -X1 N35 I9 Y5 -W24 -W24 -W24 Aa15 -F26 -N35 -W24 -G43 -O1 S29 |
ḏi̯.t mꜣꜥ ꜥꜣb,t ꜥꜣ.t m tʾ ḥ(n)q,t jwꜣ.pl wnḏ,wpl kꜣ.pl ꜣpd.pl jrp dqr snṯr rnp,wt nb.t nfr.t m hrw n snti̯ Ꜣḫ,t-Jtn n pꜣ Jtn ꜥnḫ | Veranlassen, dass für den lebenden Aton eine große Opferspende dargebracht wird, bestehend aus Brot, Bier, Lang- und Kurzhornrindern, Stieren, Geflügel, Wein, Früchten, Weihrauch und jeder frischen und guten Pflanze, am (Jahres-)Tag der Gründung Achetatons. | D37 -X1 Aa11 -U1 -D36 M19 -X1 -Z2 O29 -X1 Aa15 X6 W22 M17 -V4 -E1 -Z2 M42 -N26 -E1 -Z2 E1 -Z2 G39 -Z2 M17 -D21 -Q3 -W22 -Z2 T14 -X1 -Z2 R8 -S29 -N35 -X1 -D21 -N33A M7 -X1 -M2 -Z2 V30 -X1 F35 -X1 Aa15 O4 -D21 -G43 -N5 -Z1 N35 O34 -N35 -X1 -V5 N27 -X1 -M17 -X1 -N35 -N6 N35 G40 M17 -X1 -N35 -N122 S34 |
šzp.w ḥs,w mrw,(t) ḥr-tp ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) n nzw-bjt ꜥnḫ-m-mꜣꜥ,t nb-Tꜣ.du Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ.pl Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f | Empfangen von Gunst und Liebe zugunsten von Leben, Wohlergehen und Gesundheit des Königs von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, dem Leben für immer und ewig gegeben ist, Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist. | O42 -Q3 -G43 W14 -S29 -G43 U6 -D21 -G43 D2 -D1 S34 -U28 -S29 N35 M23 -X1 -L2 -X1 S34 -Aa15 -Aa11 -X1 -C10A V30 -N17 -N17 -N21 -N21 < -N5 -F35 -L1 -Z2 -N5 -T21 -N35 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 G39 -N5 S34 -Aa15 -Aa11 -X1 -C10A V30 -N28 -Z2 < -M17 -X1 -N35 -N5 -G25 -Aa1 -N35 -> O29 -Aa15 -P6 -D36 -N5 -Z1 -I9 |
šm.t m-ḫnt,yt | Reisen nach Süden. | N40 -Aa15 -X1 -D54 Aa15 -W17 -N35 -U33 -M17 -M17 -X1 -P1 |
smn jn ḥm =f ḥr wrry,t =f m-bꜣḥ jt(j) =〈f〉 Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ ḥr ḏw rs,j-jꜣb,tj n Ꜣḫ,t-Jtn stw,t.pl Jtn ḥr =f m ꜥnḫ wꜣs ḥr rnpi̯ ḥꜥ,w =f rꜥw-nb | Stehenbleiben seitens seiner Majestät auf seinem Streitwagen vor seinem Vater "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, beim südöstlichen Berg von Achetaton, die Strahlen des Aton waren als Leben und Wohlergehen über ihm und verjüngten seinen Körper (wie) jeden Tag. | S29 -Y5 -N35 -X1 -Y1 M17 -N35 U36 -Z1 I9 D2 -Z1 G36 -D21 -D21 -X1 -T17 I9 Aa15 -D52 X1 -I9 < -S34 -G9 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4A -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 D2 -Z1 N26 M24 -N21 -R15 -D58 -X1 -Z1 -Z1 N35 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 F28 -X1 -X1 -G43 -N5 -Z2 M17 -X1 -N35 -N5 D2 -Z1 I9 Aa15 S34 S40 D2 -Z1 M7 -A17 V28 -D36 -// -// -F51 I9 N5 -Z1 -V30 |
ꜥnḫ ḏd.t.n nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ | Der Eid, den der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, der von der Maat lebt, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist, er lebe für immer und ewig, geleistet hat: | S34 -N35 -Aa1 I10 -D46 -X1 -N35 M23 -X1 -L2 -X1 S34 -Aa15 -Aa11 -X1 -C10A < -N5 -F35 -L1 -Z2 -N5 -T21 -N35 -> G39 -N5 S34 -Aa15 -Aa11 -X1 -C10A < -M17 -X1 -N35 -N5 -G25 -Aa1 -N35 -> O29 -Aa15 -P6 -D36 -N5 -I9 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 |
ꜥnḫ jt(j) =j Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ nḏm ḥꜣ,tj =j ḥr tꜣ ḥm,t-nzw ḥr ẖrd.pl =s n,tj rḏi̯.t(w) jꜣw ḥm,t-nzw-wr.t Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ m pꜣ ḥḥ n rnp,t jw =s ẖr-ḏr,t pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) rḏi̯.t(w) jꜣw zꜣ,t-nzw Mr,yt-Jtn zꜣ,t-nzw Mk,t-Jtn nꜣy =s ẖrd.pl jw =w ẖr-ḏr,t ⸢tꜣ⸣ ḥm,t-nzw tꜣy =sn mw,t r nḥḥ ḏ,t | So wahr mein Vater "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, lebe, so wahr mein Herz wegen der Königsgemahlin und ihrer Kinder erfreut ist, weil der großen königlichen Gemahlin Nofretete, sie lebe für immer und ewig, ein (hohes) Alter von Millionen Jahren verliehen ist, da sie unter der Leitung des Pharao, er lebe, sei heil und gesund, ist und (weil) der Königstochter Meritaton und der Königstochter Meketaton, ihren Kindern, ein (hohes) Alter verliehen ist, da sie unter der Leitung der Königsgemahlin, ihrer Mutter sind, für immer und ewig. | S34 X1 -I9 -A40 A42 < -S34 -G9 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4A -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 M29 -Aa15 F4 -X1 -Z1 -Z1 -F34 A42 D2 -Z1 X1 -G1 M23 -N42 -X1 D2 -Z1 F32 -D21 -D46 -A17 -A1 -B1 -Z2 S29 N35 -// -Z4A D21 -D37 -X1 M17 -G1 -A19 M23 -N42 -X1 -G36 -X1 < -F35 -F35 -F35 -F35 -F35 -M17 -X1 -N35 -N5 -F35 -X1 -M18 -U33 -B1 -> S34 -U33 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 Aa15 G40 C11 N35 M4 M17 -G43 O34 T28 -D21 -D46 -X1 O29 -O1 -O1 S34 -U28 -S29 D21 -D37 -X1 M17 -G1 -G43 -A19 M23 -G39 -X1 M17 -X1 -N35 -N5 -U6 -M17 -M17 -X1 -B1 M23 -G39 -X1 Aa15 -D36 -V31 -X1 -M17 -X1 -N35 -N5 N35 -G1 -M17 -M17 S29 F32 -D21 -D46 -A17 -A1 -B1 -Z2 M17 -G43 Z2 T28 -D21 -D46 -X1 X1 -G1 M23 -N42 -X1 X1 -G1 -M17 -M17 S29 -N35 -Z2 G14 -X1 D21 V28 -N5 -V28 I10 -X1 -N17 |
pꜣy =〈j〉 ꜥnḫ n Mꜣꜥ,t n,tj jb =j r ḏd.t =f r-jqr n,tj bn ḏd =j sw m ꜥḏꜣ r nḥḥ ḏ,t | Mein Eid der Maat, den mein Herz ordentlich sprechen wird und den ich nicht in Unwahrheit sprechen werde für immer und ewig: | G40 -M17 -M17 S34 -N35 -Aa1 -A2 N35 Aa11 -X1 -C10A N35 -X1 -Z1 -Z1 F34 -Z1 A41 D21 I10 -D46 -X1 -G43 I9 D21 -M17 -N29 -D21 -Y1 N35 -X1 -Z1 -Z1 D58 -N35 I10 -D46 A41 M23 -G43 Aa15 D36 -U28 -G1 -G37 D21 V28 -N5 -V28 I10 -X1 -N17 |
jr pꜣ wḏ rs.j n,tj ḥr pꜣ 〈ḏw〉 jꜣb,tj n Ꜣḫ,t-Jtn 〈ntf〉 pꜣ wḏ n Ꜣḫ,t-Jtn pꜣj pꜣ jri̯ =j ꜥḥꜥ r rʾ-ꜥ =f | Was die südliche Stele betrifft, die auf dem östlichen Berg von Achetaton steht, sie ist eine Stele von Achetaton, eine, die ich an seiner Grenze aufgestellt habe. | M17 -D21 G40 V25 -G43 -O26 M24 -N21 -Z1 -Z1 N35 -X1 -Z1 -Z1 D2 -Z1 G40 R15 -D58 -X1 -Z1 -Z1 N35 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 G40 V25 -G43 -O26 N35 N27 -X1 -M17 -X1 -N35 -N122 G40 -G1 -Z1 -Z1 G40 -G1 D4 A41 P6 -D36 -D54 D21 D21 -D36 -Z1 I9 |
bn sni̯ =j sw r nḥḥ ḏ,t | Ich werde sie für immer und ewig nicht überschreiten. | D58 -N35 O34 -N35 -X5 -D54 A42 M23 -G43 D21 V28 -N5 -V28 I10 -X1 -N17 |
jri̯ pꜣ wḏ rs,j-jmn,tj r-ꜥqw=f ḥr pꜣ ḏw jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn r ꜥqw zp-2 | Fertigt die südwestliche Stele äußerst genau gegenüber von ihr auf dem westlichen Berg von Achetaton. | D4 G40 V25 -G43 -O26 M24 -N21 -Z4A -R14 -X1 -Z4A D21 -D36 -N29 -G43 -T14 -T14 -Y1 -I9 D2 -Z1 G40 N26 -Z1 -O39 R14 -X1 -Z1 -Z1 N35 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 D36 -N29 -G43 -T14 -T14 O50 -Z1 -Z1 |
jr pꜣ wḏ ḥr,j-jb n,tj ḥr pꜣ ḏw jꜣb,tj n Ꜣḫ,t-Jtn ntf pꜣ wḏ n Ꜣḫ,t-Jtn pꜣj pꜣ ꜥḥꜥ =j r rʾ-ꜥ =f ḥr pꜣ ḏw wbn,w n Ꜣḫ,t-Jtn | Was die mittlere Stele betrifft, die auf dem östlichen Berg von Achetaton steht, sie ist eine Stele von Achetaton, eine, die ich an seiner Grenze auf dem Ostberg von Achetaton aufgestellt habe. | M17 -D21 G40 V25 -G43 -O26 D2 -F34 N35 -X1 -Z1 -Z1 D2 -Z1 G40 N26 -Z1 -O39 R15 -D58 -X1 -Z1 -Z1 N35 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 N35 -X1 -I9 G40 V25 -G43 -O26 N35 N27 -X1 -M17 -X1 -N35 -N5 G40 -G1 -Z1 -Z1 G40 P6 -D36 -D54 A42 D21 D21 -D36 -Z1 I9 D2 -Z1 G40 N26 -Z1 -O39 G43 -D58 -N35 -W24 -G43 -N5 N27 -X1 -M17 -X1 -N35 -N5 |
bn sni̯ =j sw r wbn,w r nḥḥ ḏ,t | Ich werde sie nicht nach Osten überschreiten für immer und ewig. | D58 -N35 O34 -N35 -X5 -D54 A41 M23 -G43 D21 G43 -D58 -N35 -W24 -G43 -N5 D21 V28 -N5 -V28 I10 -X1 -N17 |
jri̯ pꜣ wḏ ḥr,j-jb n,tj ḥr pꜣ 〈ḏw〉 jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn r-ꜥq =f ḥr pꜣ ḏw jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn | Fertigt die mittlere Stele, die sich auf dem westlichen Berg von Achetaton befindet, gegenüber von ihr auf dem westlichen Berg von Achetaton. | D4 G40 V25 -G43 -O26 N35 -X1 -Z1 -Z1 D2 -Z1 G40 R14 -X1 -Z1 -Z1 N35 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 D21 -D36 -N29 -G43 -T14 -T14 I9 D2 -Z1 G40 N26 -O39 R14 -X1 -Z1 -Z1 N35 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 |
bn sni̯ =j sw r jmn,tt r nḥḥ ḏ,t | Ich werde sie nicht nach Westen überschreiten für immer und ewig. | D58 -N35 O34 -N35 -X5 A41 M23 -G43 D21 R14 -X1 -X1 D21 V28 -N5 -V28 I10 -X1 -N17 |
jr pꜣ wḏ mḥ,tj-jꜣb,tj n Ꜣḫ,t-Jtn jri̯.w =j ꜥḥꜥ r rʾ-ꜥ =f ntf pꜣ wḏ mḥ,tj n Ꜣḫ,t-Jtn pꜣj | Was die nordöstliche Stele von Achetaton betrifft, die ich an seiner Grenze aufgestellt habe, sie ist die nördliche Stele von Achetaton. | M17 -D21 G40 V25 -G43 -O26 V22 -X1 -Z1 -Z1 -N21 -Z1 -R15 -D58 -X1 -Z1 -Z1 N35 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 D4 -D21 -G43 A41 P6 -D36 -D54 D21 D21 -D36 -Z1 I9 N35 -X1 -I9 G40 V25 -G43 -O26 V22 -X1 -Z1 -Z1 -N21 -Z1 N35 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 G40 -G1 -Z1 -Z1 |
bn sni̯ =j sw [r] ḫd r nḥḥ ḏ,t | Ich werde sie nicht [nach] Norden überschreiten für immer und ewig. | D58 -N35 O34 -N35 -X5 -D54 A41 M23 -G43 // Aa1 -D46 -P1 D21 V28 -N5 -V28 I10 -X1 -N17 |
jri̯ pꜣ wḏ mḥ,tj-jmn,tj n,tj ḥr pꜣ ḏw jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn r-ꜥqw =f ꜥq zp-2 | Fertigt die nordwestliche Stele, die sich auf dem westlichen Berg von Achetaton befindet, äußerst genau gegenüber von ihr. | D4 G40 V25 -G43 -O26 V22 -X1 -Z1 -Z1 -R14 -X1 -Z1 -Z1 N35 -X1 -Z1 -Z1 D2 -Z1 G40 N26 -Z1 -O39 R14 -X1 -Z1 -Z1 N35 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 D21 -D36 -N29 -G43 -D50 -D50 I9 D36 -N29 -D50 -D50 O50 -Z1 -Z1 |
ḫr jr Ꜣḫ,t-Jtn m-šꜣꜥ-m pꜣ wḏ rs,j nfr,yt-r pꜣ wḏ mḥ,tj r-jwd wḏ r wḏ r pꜣ ḏw jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn jri̯.w n jtr,w 6 ḫt 1-3/4 mḥ 4 m-mj,tt ꜥqw zp-2 | Also, was Achetaton betrifft, angefangen von der südlichen Stele bis hin zur nördlichen Stele, zwischen Stele und Stele bis zum westlichen Berg [von] Achetaton, es macht 6 jtr,w-Längen, 1,75 ḫt-Längen und 4 Ellen, gleichermaßen ganz genau. | Aa1 -D21 M17 -D21 N27 -X1 -M17 -X1 -N35 -N5 G17 -M8 -D36 -Y1 -G1 G40 V25 -G43 -O26 M24 -// F35 -I9 -D21 -M17 -M17 -X1 -Z1 -D21 G40 -G1 V25 -G43 -O26 V22 -X1 -Z1 -Z1 -N21 -Z1 D21 -E9 -G43 -D46 -D54 V25 -G43 -O26 D21 V25 -G43 -O26 D21 G40 -G1 N26 -Z1 -O39 R14 -X1 -Z1 -Z1 -N21 -Z1 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 D4 -G43 N35 M17 -X1 -D21 -G43 -N35A -N36 Z2 -Z2 M3 -X1 -Z1 D42 -Z10 D42 Z1 -Z1 -Z1 -Z1 G17 -W19 -X1 -X1 -Y1 D36 -N29 -G43 -T14 -T14 O50 -Z1 -Z1 |
ḫr jr m-ẖnw 4 wḏ šꜣꜥ-m pꜣ ḏw jmn,tj r pꜣ ḏw jꜣb,tj n Ꜣḫ,t-Jtn r-ḥꜥ(,w) =s tꜣj | Was (den Bereich) innerhalb dieser vier Stelen betrifft, angefangen vom westlichen Berg bis hin zum östlichen Berg von Achetaton: das ist es selbst. | Aa1 -D21 M17 -D21 G17 -F26 -N35 -W24 -G43 -O1 Z1 -Z1 -Z1 -Z1 V25 -G43 -O26 M8 -G1 -D36 -Y1 -G17 G40 N26 -Z1 -O39 R14 -X1 -Z1 -Z1 -N21 -Z1 G40 -G1 N26 -Z1 -O39 R15 -D58 -X1 -Z1 -Z1 -N21 -Z1 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 D21 -V28 -D36 -Z4 [? -S29 -?] X1 -G1 -Z1 -Z1 |
jw =s n jt(j) =j Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ m ḏw.w m ḫꜣs,t.pl m sḫ,t.pl m mꜣw,t.pl m qꜣ,yt.pl m nḫb.w m ꜣḥ,t.pl m mw m dmj.w m wḏb.w m r(m)ṯ m mnmn,t m št{m}〈ꜣ〉.w m (j)ḫ,t nb.t jri̯.w pꜣ Jtn pꜣy =j jt(j) sḫpr =sn | Und es gehört meinem Vater "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, bestehend aus Bergen und Wüsten, aus Weideland, Neuland und Hochland, aus neuem Ackerland und aus Ackerland, aus Wasser, Städten und Ufern, aus Menschen und Viehherden, aus Baumpflanzungen und Allem, was Aton, mein Vater, geschaffen hat, damit es entstanden sei. | M17 -G43 S29 N35 M17 -X1 -I9 -A40 A42 < -S34 -G9 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4A -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 G17 N26 -G43 -G43 -O39 -Z2 G17 N25 -X1 -Z2 G17 M20 -X1 -N21 -Z2 G17 G46 -X1 -G43 -N21 -Z2 G17 N29 -G1 -M17 -M17 -X1 -A28 -N21 -Z2 G17 N35 -Aa1 -D58 -G43 -N21 -Z2 G17 G1 -V28 -X1 -N21 -Z2 G17 N35A G17 D46 -W19 -M17 -G43 -N21 -Z2 G17 V25 -D58 -G43 -F49 -N21 -Z2 G17 D21 -V13 -A1 -B1 -Z2 G17 Y5 -N35 -Y5 -N35 -X1 -E1 -Z2 G17 N37 -X1 -U30 -G17 -G43 -M1 -M1 -M1 G17 Aa1 -X1 V30 -X1 D4 -D21 -G43 G40 M17 -X1 -N35 -N5 G40 -M17 -M17 A41 M17 -X1 -I9 S29 -L1 -D21 O34 -N35 -Z2 |
bn wsf =tw pꜣj ꜥnḫ jri̯.w n (j)t(j) =j pꜣ Jtn pꜣy =j jt(j) jw =f mn ḥr wḏ n jnr m tꜣš rs,j-jꜣb.tj n Ꜣḫ,t-Jtn m-mj,tt ḥr pꜣ wḏ ḥr.j-jb n,tj ḥr pꜣ ḏw jꜣb,tj n Ꜣḫ,t-Jtn m-mj,tt ḥr pꜣ tꜣš mḥ,tj-jꜣb,tj n Ꜣḫ,t-Jtn m-mj,tt pꜣ tꜣš rs,j-jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn m-mj,tt pꜣ wḏ ḥr,j-jb n,tj ḥr pꜣ ḏw jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn m-mj,tt ḥr pꜣ tꜣš jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn | Ich werde diesen Eid nicht brechen, der gegenüber meinem Vater, dem Aton, meinem Vater, geschworen wurde, sondern er dauert auf einer Stele aus Stein an der südöstlichen Grenze von Achetaton fort, gleichermaßen auf der mittleren Stele, die sich auf dem östlichen Berg von Achetaton befindet, gleichermaßen an der nordöstlichen Grenze von Achetaton, gleichermaßen die südwestliche Grenze von Achetaton, gleichermaßen die mittlere Stele, die sich auf dem westlichen Berg von Achetaton befindet, und gleichermaßen an der westlichen Grenze von Achetaton. | D58 -N35 G43 -S29 -I9 -G1 -G41 X1 -G43 G40 -G1 -Z1 -Z1 S34 -N35 -Aa1 -A2 D4 -D21 -G43 N35 X1 -I9 -A40 A41 G40 M17 -X1 -N35 -N5 G40 -M17 -M17 A41 M17 -X1 -I9 -[? -A40 -?] -[? -A40 -?] M17 -G43 I9 Y5 -N35 -U32B -Y1 D2 -Z1 V25 -G43 -O26 N35 M17 -N35 -D21 -O39 G17 X1 -U30 -N37 -Z9 -N21 -Z1 M24 -Z4A -N21 -Z1 -R15 -D58 -X1 -Z4A N35 N27 -M17 -X1 -N35 -N6 G17 -W19 -X1 -X1 -Y1 D2 -Z1 G40 -G1 V25 -G43 -O26 D2 -F34 -Z1 -Z1 N35 -X1 -Z1 -Z1 D2 -Z1 G40 -G1 N26 -Z1 -O39 R15 -D58 -X1 -Z1 -Z1 -N21 -Z1 N35 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N5 G17 -W19 -X1 -X1 -Y1 D2 -Z1 G40 -G1 X1 -U30 -N37 -Z9 -Z1 V22 -X1 -Z1 -R15 -X1 -Z1 -Z1 -N21 -Z1 N27 -M17 -X1 -N35 -N6 G17 -W19 -X1 -X1 -Y1 G40 -G1 X1 -U30 -N37 -Z9 -N21 M24 -Z4A -N21 -Z1 -R14 -X1 -Z4A -N21 -Z1 N35 N27 -M17 -X1 -N35 -N6 G17 -W19 -X1 -X1 -Y1 G40 -G1 V25 -G43 -O26 D2 -F34 -// N35 -X1 -Z1 -Z1 D2 -Z1 G40 -G1 N26 -Z1 -O39 R14 -X1 -Z1 -Z1 N35 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N6 G17 -W19 -X1 -X1 -Y1 D2 -Z1 G40 U30 -G1 -N37 -Z9 -N21 R14 -X1 -Z1 -Z1 -N21 N35 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 |
bn ftt =tw =f | Sie (die Inschrift auf der Stele) soll nicht ausgelöscht werden. | D58 -N35 I9 -X1 -X1 -F20 X1 -G43 I9 |
bn jꜥi̯ =tw =f | Sie (die Inschrift) soll nicht ausgewaschen werden. | D58 -N35 M17 -D36 -N35A -D40 X1 -G43 I9 |
bn {bn} krp =tw =f | Sie (die Inschrift) soll nicht getilgt werden. | D58 -N35 D58 -N35 V31 -D21 -Q3 -D40 X1 -G43 I9 |
bn jꜥꜥ =[t]w =[f] m qḏ | [Sie] (die Inschrift) soll nicht mit Gips verputzt werden. | N35 -D58 M17 -D36 -D36 -G43 // // G18 N29 -G1 -U28 -G1 -O39 -Z2 |
bn jri̯.yw ḥjḥj =f | Es soll nicht geschehen, dass sie verloren geht. | D58 -N35 D4 -M17 -M17 -G43 V28 -V28 -Z1 -Z1 -D54 I9 |
jr ⸢wḥwḥ⸣ =f jr hꜣi̯ pꜣ wḏ n,tj sw ḥr =f jw =j r smꜣwi̯ =f ꜥn m mꜣw,t m tꜣ s,t n,tj sw jm | Wenn sie (die Inschrift) (jedoch) verblasst oder wenn die Stele, auf der sie sich befindet, herunterfällt, dann werde ich sie noch einmal als etwas Neues an (genau) der Stelle, an der sie sich befindet, erneuern. | M17 [? -G43 -?] -[? -V28 -?] -[? -G43 -?] -[? -V28 -?] -[? -G37 -?] -[? -Z9 -?] I9 M17 -D21 O4 -G1 -D54 G40 V25 -G43 -O26 N35 -X1 -Z1 -Z1 M23 -G43 D2 -Z1 I9 M17 -G43 A42A D21 S29 -G3 -G43 -Z4A -Y1 I9 D36 -N35 -W24 -G43 -D55 G17 G3 -G43 -X1 -Y1 G17 X1 -G1 Q1 -X1 -O1 N35 -X1 -Z1 -Z1 M23 -G43 M17 -G17 |
wḥm pꜣ ꜥnḫ m rnp,t-zp 6 tp,j pr,t 6 jw =[t]w m Ꜣḫ,t-Jtn jw pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḫꜥi̯.w ḥr ptr nꜣ wḏ.pl n pꜣ Jtn n,tj m pꜣ ḏw m pꜣ tꜣš rs,j n Ꜣḫ,t-Jtn n (j)t(j) =〈f〉 pꜣ Jtn ꜥnḫ | Wiederholung des Eides im 6. [sic!] Regierungsjahr, 1. (Monat) der Peret-Jahreszeit, (Tag) 6 [sic!], als man in Achetaton war und als Pharao, er lebe, sei heil und gesund, erschienen war um die Stelen des Aton, die auf dem Berg an der südlichen Grenze von Achetaton sind, zu erblicken für seinen Vater, den lebenden Aton. | F25 -G17 G40 -G1 S34 -N35 -Aa1 -A2 G17 M4 -X1 -N5 Z2 -Z2 T8 O1 -D21 -X1 -N5 Z2 -Z2 M17 -G43 // -G43 G17 N27 -X1 -M17 -// -N5 M17 -G43 O29 -O1 -O1 S34 -U28 -S29 N28 -D36 -G43 -Y1 D2 -Z1 Q3 -X1 -D21 -M17 -M7 -D6 N35 -G1 -N35 V25 -G43 -O26 -Z3 N35 G40 -G1 M17 -X1 -N35 -N5 N35 -X1 -// G17 G40 N26 -Z1 -O39 G17 // X1 -// -G1 -N37 -Z9 M24 -Z4A -N21 N27 -X1 -O1 -M17 -X1 -N35 -N6 N35 X1 -I9 G40 M17 -X1 -N35 -N5 S34 |
rnp,t-zp 8 ꜣbd 4 ꜣḫ,t ꜥrq,y | Regierungsjahr 8, 4. Monat der Achet-Jahreszeit, letzter Tag. | M4 -X1 -N5 Z1 -Z1 -Z1 -Z1 -Z1 -Z1 -Z1 -Z1 N12 Z1 -Z1 -Z1 -Z1 M8 -X1 -N5 D36 -D21 -N29 -M17 -M17 -V12 -N5 |
ꜥnḫ ḏd.t.n nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-Tꜣ.du Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ.pl ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f ḥr pꜣ smn nꜣ-n wḏ.pl n,tj n tꜣš.pl n Ꜣḫ,t-Jtn | Ein Eid, den der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist, bezüglich der Aufstellung der Stelen gesprochen hat, die sich an den Grenzen von Achetaton befinden. | S34 -N35 -Aa1 I10 -D46 -X1 -N35 M23 -X1 -L2 -X1 S34 -N35 -Aa1 -G17 -C10A V30 -N17 -N17 -N21 -N21 < -N5 -F35 -L1 -Z2 -N5 -T21 -N35 -> G39 -N5 S34 -G17 -H6 -X1 V30 -N28 -Z2 < -M17 -X1 -N35 -N5 -G25 -Aa1 -N35 -> O29 -G17 -P6 -D36 -N5 -Z1 -I9 D2 -Z1 G40 S29 -Y5 -N35 -X1 -Y1 N35 -G1 -N35 V25 -G43 -O26 -Z3 N35 -X1 -Z4 N35 X1 -U30 -N37 -Z9 -N21 -Z3 N35 N27 -M17 -X1 -N35 -N5 |
ꜥnḫ jt(j) =j Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ | So wahr mein Vater "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, lebe. | S34 M17 -X1 -I9 -A40 A42A < -S34 -G9 -N27 -N27 -V28 -D36 -Z4A -Y1 -Aa15 -N27 -> < -Aa15 -D21 -N35 -I9 -Aa15 -H6 -G43 -N5 -N35 -X1 -Z4A -Aa15 -M17 -X1 -N35 -N5 -> X8 S34 I10 -X1 -N17 V28 -N5 -V28 |