text
stringlengths
34
1.21k
From Bhagwad Gita => : ceremony? The Lord says here that any sacrifice which is meant for human welfare should never be given up. Viväha-yajïa, the marriage ceremony, is meant to regulate the human mind so that it may become peaceful for spiritual advancement. For most men, this viväha-yajïa should be encouraged even by
From Bhagwad Gita => : persons in the renounced order of life. Sannyäsés should never associate with women, but that does not mean that one who is in the lower stages of life, a young man, should not accept a wife in the marriage ceremony. All prescribed
From Bhagwad Gita => : sacrifices are meant for achieving the Supreme Lord. Therefore, in the lower stages, they should not be given up. Similarly, charity is for the purification of the heart. If charity is given to suitable persons, as described previously, it
From Bhagwad Gita => : leads one to advanced spiritual life. TEXT 6 WTaaNYaiPa Tau k-MaaRi<a Sa®& TYa¤-a f-l/aiNa c ) k-TaRVYaaNaqiTa Mae PaaQaR iNaiêTa& MaTaMautaMaMa( )) 6 )) etäny api tu karmäëi Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved.
From Bhagwad Gita => : saìgaà tyaktvä phaläni ca kartavyänéti me pärtha niçcitaà matam uttamam SYNONYMS etäni—all these; api—certainly; tu—but; karmäëi—activities; saìgam—association; tyaktvä—renouncing; phaläni—results; ca—also; kartavyäni—should be done as duty; iti—thus; me—My; pärtha—O son of
From Bhagwad Gita => : Påthä; niçcitam—definite; matam—opinion; uttamam—the best. TRANSLATION All these activities should be performed without attachment or any expectation of result. They should be performed as a matter of duty, O son of Påthä. That is My final opinion.
From Bhagwad Gita => : PURPORT Although all sacrifices are purifying, one should not expect any result by such performances. In other words, all sacrifices which are meant for material advancement in life should be given up, but sacrifices that purify one’s
From Bhagwad Gita => : existence and elevate one to the spiritual plane should not be stopped. Everything that leads to Kåñëa consciousness must be encouraged. In the Çrémad-Bhägavatam also it is said that any activity which leads to devotional service to the Lord should be accepted. That is the highest criterion of
From Bhagwad Gita => : religion. A devotee of the Lord should accept any kind of work, sacrifice or charity which will help him in the discharge of devotional service to the Lord. TEXT 7 iNaYaTaSYa Tau SaNNYaaSa" k-MaR<aae NaaePaPaÛTae ) MaaehataSYa PairTYaaGaSTaaMaSa" Pairk-IiTaRTa" )) 7 ))
From Bhagwad Gita => : Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved. niyatasya tu sannyäsaù karmaëo nopapadyate mohät tasya parityägas tämasaù parikértitaù SYNONYMS niyatasya—prescribed; tu—but; sannyäsaù—renunciation; karmaëaù—of
From Bhagwad Gita => : activities; na—never; upapadyate—is deserved; mohät—by illusion; tasya—of them; parityägaù—renunciation; tämasaù—in the mode of ignorance; parikértitaù—is declared. TRANSLATION Prescribed duties should never be renounced. If one gives up his prescribed
From Bhagwad Gita => : duties because of illusion, such renunciation is said to be in the mode of ignorance. PURPORT Work for material satisfaction must be given up, but activities which promote one to spiritual activity, like cooking for the Supreme Lord and
From Bhagwad Gita => : offering the food to the Lord and then accepting the food, are recommended. It is said that a person in the renounced order of life should not cook for himself. Cooking for oneself is prohibited, but cooking for the Supreme Lord is
From Bhagwad Gita => : not prohibited. Similarly, a sannyäsé may perform a marriage ceremony to help his disciple in the advancement of Kåñëa consciousness. If one renounces such activities, it is to be understood that he is acting in the mode of darkness.
From Bhagwad Gita => : TEXT 8 du"%iMaTYaev YaTk-MaR k-aYa©e-Xa>aYaatYaJaeTa( ) Sa k*-Tva raJaSa& TYaaGa& NaEv TYaaGaf-l&/ l/>aeTa( )) 8 )) Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved. duùkham ity eva yat karma käya-kleça-bhayät tyajet
From Bhagwad Gita => : sa kåtvä räjasaà tyägaà naiva tyäga-phalaà labhet SYNONYMS duùkham—unhappy; iti—thus; eva—certainly; yat—which; karma—work; käya—for the body; kleça—trouble; bhayät—out of fear; tyajet—gives up; saù—he; kåtvä—after doing; räjasam—in the mode of passion;
From Bhagwad Gita => : tyägam—renunciation; na—not; eva—certainly; tyäga—of renunciation; phalam—the results; labhet—gains. TRANSLATION Anyone who gives up prescribed duties as troublesome or out of fear of bodily discomfort is said to have renounced in the mode of passion. Such action
From Bhagwad Gita => : never leads to the elevation of renunciation. PURPORT One who is in Kåñëa consciousness should not give up earning money out of fear that he is performing fruitive activities. If by working one can engage his money in Kåñëa consciousness, or if by rising early in the morning one can
From Bhagwad Gita => : advance his transcendental Kåñëa consciousness, one should not desist out of fear or because such activities are considered troublesome. Such renunciation is in the mode of passion. The result of passionate work is always miserable. If a
From Bhagwad Gita => : person renounces work in that spirit, he never gets the result of renunciation. TEXT 9 k-aYaRiMaTYaev YaTk-MaR iNaYaTa& i§-YaTae_JauRNa ) Sa®& TYa¤-a f-l&/ cEv Sa TYaaGa" Saaitvk-ae MaTa" )) 9 )) Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved.
From Bhagwad Gita => : käryam ity eva yat karma niyataà kriyate ’rjuna saìgaà tyaktvä phalaà caiva sa tyägaù sättviko mataù SYNONYMS käryam—it must be done; iti—thus; eva—indeed; yat—which; karma—work; niyatam—prescribed; kriyate—is performed; arjuna—O Arjuna;
From Bhagwad Gita => : saìgam—association; tyaktvä—giving up; phalam—the result; ca—also; eva—certainly; saù—that; tyägaù—renunciation; sättvikaù—in the mode of goodness; mataù—in My opinion. TRANSLATION O Arjuna, when one performs his prescribed duty only because it ought to
From Bhagwad Gita => : be done, and renounces all material association and all attachment to the fruit, his renunciation is said to be in the mode of goodness. PURPORT Prescribed duties must be performed with this mentality. One should act without attachment for the result; he should be disassociated from the modes
From Bhagwad Gita => : of work. A man working in Kåñëa consciousness in a factory does not associate himself with the work of the factory, nor with the workers of the factory. He simply works for Kåñëa. And when he gives up the result for Kåñëa, he is acting
From Bhagwad Gita => : transcendentally. TEXT 10 Na Üeíyku-Xal&/ k-MaR ku-Xale/ NaaNauzÂTae ) TYaaGaq SatvSaMaaivíae MaeDaavq i^àSa&XaYa" )) 10 )) na dveñöy akuçalaà karma Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved. kuçale nänuñajjate
From Bhagwad Gita => : tyägé sattva-samäviñöo medhävé chinna-saàçayaù SYNONYMS na—never; dveñöi—hates; akuçalam—inauspicious; karma—work; kuçale—in the auspicious; na—nor; anuñajjate—becomes attached; tyägé—the renouncer; sattva—in goodness; samäviñöaù—absorbed; medhävé—intelligent;
From Bhagwad Gita => : chinna—having cut off; saàçayaù—all doubts. TRANSLATION The intelligent renouncer situated in the mode of goodness, neither hateful of inauspicious work nor attached to auspicious work, has no doubts about work. PURPORT A person in Kåñëa consciousness or in the mode of goodness does not hate
From Bhagwad Gita => : anyone or anything which troubles his body. He does work in the proper place and at the proper time without fearing the troublesome effects of his duty. Such a person situated in transcendence should be understood to be most intelligent and beyond all doubts in his activities.
From Bhagwad Gita => : TEXT 11 Na ih deh>a*Taa XaKYa& TYa¢u-& k-MaaR<YaXaezTa" ) YaSTau k-MaRf-l/TYaaGaq Sa TYaaGaqTYai>aDaqYaTae )) 11 )) na hi deha-bhåtä çakyaà tyaktuà karmäëy açeñataù yas tu karma-phala-tyägé sa tyägéty abhidhéyate Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved.
From Bhagwad Gita => : SYNONYMS na—never; hi—certainly; deha-bhåtä—by the embodied; çakyam—is possible; tyaktum—to be renounced; karmäëi—activities; açeñataù—altogether; yaù—anyone who; tu—but; karma—of work; phala—of the result; tyägé—the renouncer; saù—he; tyägé—the renouncer; iti—thus; abhidhéyate—is said.
From Bhagwad Gita => : TRANSLATION It is indeed impossible for an embodied being to give up all activities. But he who renounces the fruits of action is called one who has truly renounced. PURPORT It is said in Bhagavad-gétä that one can never give up work at any time.
From Bhagwad Gita => : Therefore he who works for Kåñëa and does not enjoy the fruitive results, who offers everything to Kåñëa, is actually a renouncer. There are many members of the International Society for Krishna Consciousness who work very hard in
From Bhagwad Gita => : their office or in the factory or some other place, and whatever they earn they give to the Society. Such highly elevated souls are actually sannyäsés and are situated in the renounced order of life. It is clearly outlined here how to
From Bhagwad Gita => : renounce the fruits of work and for what purpose fruits should be renounced. TEXT 12 AiNaíiMaí& iMaé[& c i}aivDa& k-MaR<a" f-l/Ma( ) >avTYaTYaaiGaNaa& Pa[eTYa Na Tau SaNNYaaiSaNaa& KvicTa( )) 12 )) aniñöam iñöaà miçraà ca tri-vidhaà karmaëaù phalam
From Bhagwad Gita => : bhavaty atyäginäà pretya na tu sannyäsinäà kvacit Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved. SYNONYMS aniñöam—leading to hell; iñöam—leading to heaven; miçram—mixed; ca—and; tri-vidham—of three kinds; karmaëaù—of work; phalam—the result;
From Bhagwad Gita => : bhavati—comes; atyäginäm—for those who are not renounced; pretya—after death; na—not; tu—but; sannyäsinäm—for the renounced order; kvacit—at any time. TRANSLATION For one who is not renounced, the threefold fruits of action—desirable,
From Bhagwad Gita => : undesirable and mixed—accrue after death. But those who are in the renounced order of life have no such result to suffer or enjoy. PURPORT A person in Kåñëa consciousness acting in knowledge of his relationship with Kåñëa is always liberated. Therefore he does not have to enjoy or suffer
From Bhagwad Gita => : the results of his acts after death. TEXT 13 PaÄETaaiNa Mahabahae k-ar<aaiNa iNabaeDa Mae ) Saa&:Yae k*-TaaNTae Pa[ae¢-aiNa iSaÖYae SavRk-MaR<aaMa( )) 13 )) païcaitäni mahä-bäho käraëäni nibodha me säìkhye kåtänte proktäni siddhaye sarva-karmaëäm
From Bhagwad Gita => : SYNONYMS païca—five; etäni—these; mahä-bäho—O mighty-armed one; käraëäni—causes; nibodha—just understand; me—from Me; säìkhye—in the Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved. Vedänta; kåta-ante—in the conclusion; proktäni—said; siddhaye—for the
From Bhagwad Gita => : perfection; sarva—of all; karmaëäm—activities. TRANSLATION O mighty-armed Arjuna, according to the Vedänta there are five causes for the accomplishment of all action. Now learn of these from Me. PURPORT A question may be raised that since any activity performed must have some
From Bhagwad Gita => : reaction, how is it that the person in Kåñëa consciousness does not suffer or enjoy the reactions of work? The Lord is citing Vedänta philosophy to show how this is possible. He says that there are five causes for all activities, and for
From Bhagwad Gita => : success in all activity one should consider these five causes. Säìkhya means the stalk of knowledge, and Vedänta is the final stalk of knowledge accepted by all leading äcäryas. Even Çaìkara accepts Vedänta-sütra as such. Therefore such
From Bhagwad Gita => : authority should be consulted. The ultimate control is invested in the Supersoul. As it is stated in the Bhagavad-gétä, sarvasya cähaà hådi sanniviñöaù. He is engaging everyone in certain activities by reminding him of his past actions. And Kåñëa conscious
From Bhagwad Gita => : acts done under His direction from within yield no reaction, either in this life or in the life after death. TEXT 14 AiDaïaNa& TaQaa k-TaaR k-r<a& c Pa*QaiGvDaMa( ) ivivDaaê Pa*QaKceía dEv& cEva}a PaÄMaMa( )) 14 )) adhiñöhänaà tathä kartä
From Bhagwad Gita => : karaëaà ca påthag-vidham vividhäç ca påthak ceñöä daivaà caivätra païcamam Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved. SYNONYMS adhiñöhänam—the place; tathä—also; kartä—the worker; karaëam—instruments; ca—and; påthak-vidham—of different kinds;
From Bhagwad Gita => : vividhäù—various; ca—and; påthak—separate; ceñöäù—the endeavors; daivam—the Supreme; ca—also; eva—certainly; atra—here; païcamam—the fifth. TRANSLATION The place of action [the body], the performer, the various senses, the many
From Bhagwad Gita => : different kinds of endeavor, and ultimately the Supersoul—these are the five factors of action. PURPORT The word adhiñöhänam refers to the body. The soul within the body is acting to bring about the results of activity and is therefore known as kartä, “the
From Bhagwad Gita => : doer.” That the soul is the knower and the doer is stated in the çruti. Eña hi drañöä srañöä (Praçna Upaniñad 4.9). It is also confirmed in the Vedänta-sütra by the verses jïo ’ta eva (2.3.18) and kartä çästrärthavattvät (2.3.33). The
From Bhagwad Gita => : instruments of action are the senses, and by the senses the soul acts in various ways. For each and every action there is a different endeavor. But all one’s activities depend on the will of the Supersoul, who is seated within the heart
From Bhagwad Gita => : as a friend. The Supreme Lord is the supercause. Under these circumstances, he who is acting in Kåñëa consciousness under the direction of the Supersoul situated within the heart is naturally not bound by any activity. Those in complete Kåñëa consciousness are not ultimately responsible for their actions.
From Bhagwad Gita => : Everything is dependent on the supreme will, the Supersoul, the Supreme Personality of Godhead. TEXT 15 Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved. Xarqrvax(MaNaaei>aYaRTk-MaR Pa[ar>aTae Nar" ) NYaaYYa& va ivParqTa& va PaÄETae TaSYa heTav" )) 15 ))
From Bhagwad Gita => : çaréra-väì-manobhir yat karma prärabhate naraù nyäyyaà vä viparétaà vä païcaite tasya hetavaù SYNONYMS çaréra—by the body; väk—speech; manobhiù—and mind; yat—which; karma—work; prärabhate—begins; naraù—a person; nyäyyam—right; vä—or;
From Bhagwad Gita => : viparétam—the opposite; vä—or; païca—five; ete—all these; tasya—its; hetavaù—causes. TRANSLATION Whatever right or wrong action a man performs by body, mind or speech is caused by these five factors. PURPORT The words “right” and “wrong” are very significant in this verse. Right work
From Bhagwad Gita => : is work done in terms of the prescribed directions in the scriptures, and wrong work is work done against the principles of the scriptural injunctions. But whatever is done requires these five factors for its complete performance.
From Bhagwad Gita => : TEXT 16 Ta}aEv& SaiTa k-TaaRrMaaTMaaNa& ke-vl&/ Tau Ya" ) PaXYaTYak*-TabuiÖTvaà Sa PaXYaiTa duMaRiTa" )) 16 )) tatraivaà sati kartäram ätmänaà kevalaà tu yaù Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved.
From Bhagwad Gita => : paçyaty akåta-buddhitvän na sa paçyati durmatiù SYNONYMS tatra—there; evam—thus; sati—being; kartäram—the worker; ätmänam—himself; kevalam—only; tu—but; yaù—anyone who; paçyati—sees; akåta-buddhitvät—due to unintelligence; na—never; saù—he; paçyati—sees;
From Bhagwad Gita => : durmatiù—foolish. TRANSLATION Therefore one who thinks himself the only doer, not considering the five factors, is certainly not very intelligent and cannot see things as they are. PURPORT A foolish person cannot understand that the Supersoul is sitting as a friend
From Bhagwad Gita => : within and conducting his actions. Although the material causes are the place, the worker, the endeavor and the senses, the final cause is the Supreme, the Personality of Godhead. Therefore, one should see not only the four material
From Bhagwad Gita => : causes but the supreme efficient cause as well. One who does not see the Supreme thinks himself to be the doer. TEXT 17 YaSYa Naah&k*/=Taae >aavae buiÖYaRSYa Na il/PYaTae ) hTvaiPa Sa wMaamçaek-aà hiNTa Na iNabDYaTae )) 17 )) yasya nähaìkåto bhävo
From Bhagwad Gita => : buddhir yasya na lipyate hatväpi sa imäû lokän na hanti na nibadhyate Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved. SYNONYMS yasya—one whose; na—never; ahaìkåtaù—of false ego; bhävaù—nature; buddhiù—intelligence; yasya—one whose; na—never; lipyate—is attached;
From Bhagwad Gita => : hatvä—killing; api—even; saù—he; imän—this; lokän—world; na—never; hanti—kills; na—never; nibadhyate—becomes entangled. TRANSLATION One who is not motivated by false ego, whose intelligence is not entangled, though he kills men in this world, does not kill. Nor is he bound by his actions.
From Bhagwad Gita => : PURPORT In this verse the Lord informs Arjuna that the desire not to fight arises from false ego. Arjuna thought himself to be the doer of action, but he did not consider the supreme sanction within and without. If one does not know that a
From Bhagwad Gita => : supersanction is there, why should he act? But one who knows the instruments of work, himself as the worker, and the Supreme Lord as the supreme sanctioner is perfect in doing everything. Such a person is never in illusion. Personal activity and responsibility arise from false ego and godlessness, or a
From Bhagwad Gita => : lack of Kåñëa consciousness. Anyone who is acting in Kåñëa consciousness under the direction of the Supersoul or the Supreme Personality of Godhead, even though killing, does not kill. Nor is he ever affected by the reaction of such killing. When a soldier kills under the command of a superior officer, he
From Bhagwad Gita => : is not subject to be judged. But if a soldier kills on his own personal account, then he is certainly judged by a court of law. TEXT 18 jaNa& jeYa& PairjaTaa i}aivDaa k-MaRcaedNaa ) k-r<a& k-MaR k-TaeRiTa i}aivDa" k-MaRSa°h" )) 18 ))
From Bhagwad Gita => : Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved. jïänaà jïeyaà parijïätä tri-vidhä karma-codanä karaëaà karma karteti tri-vidhaù karma-saìgrahaù SYNONYMS jïänam—knowledge; jïeyam—the objective of knowledge; parijïätä—the
From Bhagwad Gita => : knower; tri-vidhä—of three kinds; karma—of work; codanä—the impetus; karaëam—the senses; karma—the work; kartä—the doer; iti—thus; tri-vidhaù—of three kinds; karma—of work; saìgrahaù—the accumulation. TRANSLATION Knowledge, the object of knowledge, and the knower are the three factors
From Bhagwad Gita => : that motivate action; the senses, the work and the doer are the three constituents of action. PURPORT There are three kinds of impetus for daily work: knowledge, the object of knowledge, and the knower. The instruments of work, the work itself and the
From Bhagwad Gita => : worker are called the constituents of work. Any work done by any human being has these elements. Before one acts, there is some impetus, which is called inspiration. Any solution arrived at before work is actualized is a subtle form of work. Then work takes the form of action. First one has to undergo the
From Bhagwad Gita => : psychological processes of thinking, feeling and willing, and that is called impetus. The inspiration to work is the same if it comes from the scripture or from the instruction of the spiritual master. When the inspiration is there and
From Bhagwad Gita => : the worker is there, then actual activity takes place by the help of the senses, including the mind, which is the center of all the senses. The sum total of all the constituents of an activity are called the accumulation of work.
From Bhagwad Gita => : TEXT 19 Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved. jaNa& k-MaR c k-TaaR c i}aDaEv Gau<a>aedTa" ) Pa[aeCYaTae Gau<aSa&:YaaNae YaQaavC^*<au TaaNYaiPa )) 19 )) jïänaà karma ca kartä ca tridhaiva guëa-bhedataù
From Bhagwad Gita => : procyate guëa-saìkhyäne yathävac chåëu täny api SYNONYMS jïänam—knowledge; karma—work; ca—also; kartä—worker; ca—also; tridhä—of three kinds; eva—certainly; guëa-bhedataù—in terms of different modes of material nature; procyate—are said; guëa-saìkhyäne—in terms of
From Bhagwad Gita => : different modes; yathä-vat—as they are; çåëu—hear; täni—all of them; api—also. TRANSLATION According to the three different modes of material nature, there are three kinds of knowledge, action and performer of action. Now hear of them from
From Bhagwad Gita => : Me. PURPORT In the Fourteenth Chapter the three divisions of the modes of material nature were elaborately described. In that chapter it was said that the mode of goodness is illuminating, the mode of passion materialistic, and the mode of
From Bhagwad Gita => : ignorance conducive to laziness and indolence. All the modes of material nature are binding; they are not sources of liberation. Even in the mode of goodness one is conditioned. In the Seventeenth Chapter, the different types of worship by different types of men in different modes of material nature
From Bhagwad Gita => : were described. In this verse, the Lord says that He wishes to speak about the different types of knowledge, workers and work itself according to the three Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved.
From Bhagwad Gita => : material modes. TEXT 20 SavR>aUTaezu YaeNaEk&- >aavMaVYaYaMaq+aTae ) Aiv>a¢&- iv>a¢e-zu TaJjaNa& iviÖ Saaitvk-Ma( )) 20 )) sarva-bhüteñu yenaikaà bhävam avyayam ékñate avibhaktaà vibhakteñu taj jïänaà viddhi sättvikam SYNONYMS
From Bhagwad Gita => : sarva-bhüteñu—in all living entities; yena—by which; ekam—one; bhävam—situation; avyayam—imperishable; ékñate—one sees; avibhaktam—undivided; vibhakteñu—in the numberless divided; tat—that; jïänam—knowledge; viddhi—know; sättvikam—in the mode of goodness.
From Bhagwad Gita => : TRANSLATION That knowledge by which one undivided spiritual nature is seen in all living entities, though they are divided into innumerable forms, you should understand to be in the mode of goodness. PURPORT A person who sees one spirit soul in every living being, whether a demigod,
From Bhagwad Gita => : human being, animal, bird, beast, aquatic or plant, possesses knowledge in the mode of goodness. In all living entities, one spirit soul is there, although they have different bodies in terms of their previous work. As described in the
From Bhagwad Gita => : Seventh Chapter, the manifestation of the living force in every body is due to the superior nature of the Supreme Lord. Thus to see that one superior nature, that living force, in every body is to see in the mode of goodness. That living
From Bhagwad Gita => : Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved. energy is imperishable, although the bodies are perishable. Differences are perceived in terms of the body; because there are many forms of material existence in conditional life, the living force appears to be divided. Such
From Bhagwad Gita => : impersonal knowledge is an aspect of self-realization. TEXT 21 Pa*Qa¤e-Na Tau YaJjaNa& NaaNaa>aavaNPa*QaiGvDaaNa( ) veita SaveRzu >aUTaezu TaJjaNa& iviÖ raJaSaMa( )) 21 )) påthaktvena tu yaj jïänaà nänä-bhävän påthag-vidhän vetti sarveñu bhüteñu
From Bhagwad Gita => : taj jïänaà viddhi räjasam SYNONYMS påthaktvena—because of division; tu—but; yat—which; jïänam—knowledge; nänä-bhävän—multifarious situations; påthak-vidhän—different; vetti—knows; sarveñu—in all; bhüteñu—living entities; tat—that; jïänam—knowledge;
From Bhagwad Gita => : viddhi—must be known; räjasam—in terms of passion. TRANSLATION That knowledge by which one sees that in every different body there is a different type of living entity you should understand to be in the mode of passion. PURPORT
From Bhagwad Gita => : The concept that the material body is the living entity and that with the destruction of the body the consciousness is also destroyed is called knowledge in the mode of passion. According to that knowledge, bodies differ from one
From Bhagwad Gita => : another because of the development of different types of consciousness, Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved. otherwise there is no separate soul which manifests consciousness. The body is itself the soul, and there is no separate soul beyond the body. According to
From Bhagwad Gita => : such knowledge, consciousness is temporary. Or else there are no individual souls, but there is an all-pervading soul, which is full of knowledge, and this body is a manifestation of temporary ignorance. Or beyond this body there is
From Bhagwad Gita => : no special individual or supreme soul. All such conceptions are considered products of the mode of passion. TEXT 22 Yatau k*-Tòvdek-iSMaNk-aYaeR Sa¢-MahETauk-Ma( ) ATatvaQaRvdLPa& c TataaMaSaMaudaôTaMa( )) 22 )) yat tu kåtsna-vad ekasmin
From Bhagwad Gita => : kärye saktam ahaitukam atattvärtha-vad alpaà ca tat tämasam udähåtam SYNONYMS yat—that which; tu—but; kåtsna-vat—as all in all; ekasmin—in one; kärye—work; saktam—attached; ahaitukam—without cause; atattva-artha-vat—without knowledge of reality; alpam—very meager;
From Bhagwad Gita => : ca—and; tat—that; tämasam—in the mode of darkness; udähåtam—is said to be. TRANSLATION And that knowledge by which one is attached to one kind of work as the all in all, without knowledge of the truth, and which is very meager, is said to be in
From Bhagwad Gita => : the mode of darkness. PURPORT Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved. The “knowledge” of the common man is always in the mode of darkness or ignorance because every living entity in conditional life is born into the mode
From Bhagwad Gita => : of ignorance. One who does not develop knowledge through the authorities or scriptural injunctions has knowledge that is limited to the body. He is not concerned about acting in terms of the directions of scripture. For him God is
From Bhagwad Gita => : money, and knowledge means the satisfaction of bodily demands. Such knowledge has no connection with the Absolute Truth. It is more or less like the knowledge of the ordinary animals: the knowledge of eating, sleeping, defending and mating. Such knowledge is described here as the product of the
From Bhagwad Gita => : mode of darkness. In other words, knowledge concerning the spirit soul beyond this body is called knowledge in the mode of goodness, knowledge producing many theories and doctrines by dint of mundane logic and mental speculation
From Bhagwad Gita => : is the product of the mode of passion, and knowledge concerned only with keeping the body comfortable is said to be in the mode of ignorance. TEXT 23 iNaYaTa& Sa®rihTaMaraGaÜezTa" k*-TaMa( ) Af-l/Pa[ePSauNaa k-MaR YataTSaaitvk-MauCYaTae )) 23 ))
From Bhagwad Gita => : niyataà saìga-rahitam aräga-dveñataù kåtam aphala-prepsunä karma yat tat sättvikam ucyate SYNONYMS niyatam—regulated; saìga-rahitam—without attachment; aräga-dveñataù—without love or hatred; kåtam—done; aphala-prepsunä—by one without desire for fruitive result; karma—action; yat—which; tat—that;
From Bhagwad Gita => : sättvikam—in the mode of goodness; ucyate—is called. Copyright © 1998 The Bhaktivedanta Book Trust Int'l. All Rights Reserved. TRANSLATION That action which is regulated and which is performed without attachment, without love or hatred, and without desire for fruitive results is said to be in the
From Bhagwad Gita => : mode of goodness. PURPORT Regulated occupational duties, as prescribed in the scriptures in terms of the different orders and divisions of society, performed without attachment or proprietary rights and therefore without any love or hatred, and performed in