text
stringlengths
67
1.82k
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 94 in The Quran?### Assistant:Say: ‘If in the sight of Allah the dwelling in the Hereafter is reserved for you alone and not for others, then long for death (without any fear) if (you presume) you are truthful.’
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:94.### Assistant:Say: ‘If in the sight of Allah the dwelling in the Hereafter is reserved for you alone and not for others, then long for death (without any fear) if (you presume) you are truthful.’
### Human:The Quran 2:94 - English Translation### Assistant:Say: ‘If in the sight of Allah the dwelling in the Hereafter is reserved for you alone and not for others, then long for death (without any fear) if (you presume) you are truthful.’
### Human:Translate Chapter 2, Verse 94 from The Quran to English.### Assistant:Say: ‘If in the sight of Allah the dwelling in the Hereafter is reserved for you alone and not for others, then long for death (without any fear) if (you presume) you are truthful.’
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 95 in The Quran?### Assistant:But they will never long for it because of the sins (and atrocities) their hands have sent ahead (or have committed already) and Allah knows the wrongdoers full well.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:95.### Assistant:But they will never long for it because of the sins (and atrocities) their hands have sent ahead (or have committed already) and Allah knows the wrongdoers full well.
### Human:The Quran 2:95 - English Translation### Assistant:But they will never long for it because of the sins (and atrocities) their hands have sent ahead (or have committed already) and Allah knows the wrongdoers full well.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 95 from The Quran to English.### Assistant:But they will never long for it because of the sins (and atrocities) their hands have sent ahead (or have committed already) and Allah knows the wrongdoers full well.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 96 in The Quran?### Assistant:And you will certainly find them the most ambitious of mankind for longevity, (even) more than the polytheists aspire to attainEach one of them desires that he should be granted life of a thousand (years)But even if he is granted, such a prolonged life cannot save him from the tormentAnd Allah is monitoring their deeds minutely.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:96.### Assistant:And you will certainly find them the most ambitious of mankind for longevity, (even) more than the polytheists aspire to attainEach one of them desires that he should be granted life of a thousand (years)But even if he is granted, such a prolonged life cannot save him from the tormentAnd Allah is monitoring their deeds minutely.
### Human:The Quran 2:96 - English Translation### Assistant:And you will certainly find them the most ambitious of mankind for longevity, (even) more than the polytheists aspire to attainEach one of them desires that he should be granted life of a thousand (years)But even if he is granted, such a prolonged life cannot save him from the tormentAnd Allah is monitoring their deeds minutely.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 96 from The Quran to English.### Assistant:And you will certainly find them the most ambitious of mankind for longevity, (even) more than the polytheists aspire to attainEach one of them desires that he should be granted life of a thousand (years)But even if he is granted, such a prolonged life cannot save him from the tormentAnd Allah is monitoring their deeds minutely.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 97 in The Quran?### Assistant:Say: ‘Whoever is an enemy to Jibril ([Gabriel] he is doing injustice), because he is the one who has brought down upon your heart only by Allah’s Command (the Qur’an which) confirms the preceding (Books) and contains (absolute) guidance and glad tidings for the believers.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:97.### Assistant:Say: ‘Whoever is an enemy to Jibril ([Gabriel] he is doing injustice), because he is the one who has brought down upon your heart only by Allah’s Command (the Qur’an which) confirms the preceding (Books) and contains (absolute) guidance and glad tidings for the believers.
### Human:The Quran 2:97 - English Translation### Assistant:Say: ‘Whoever is an enemy to Jibril ([Gabriel] he is doing injustice), because he is the one who has brought down upon your heart only by Allah’s Command (the Qur’an which) confirms the preceding (Books) and contains (absolute) guidance and glad tidings for the believers.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 97 from The Quran to English.### Assistant:Say: ‘Whoever is an enemy to Jibril ([Gabriel] he is doing injustice), because he is the one who has brought down upon your heart only by Allah’s Command (the Qur’an which) confirms the preceding (Books) and contains (absolute) guidance and glad tidings for the believers.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 98 in The Quran?### Assistant:He who is an enemy to Allah, His angels, His Messengers and Gabriel and Michael, verily Allah (too) is an enemy to (these) disbelievers.’
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:98.### Assistant:He who is an enemy to Allah, His angels, His Messengers and Gabriel and Michael, verily Allah (too) is an enemy to (these) disbelievers.’
### Human:The Quran 2:98 - English Translation### Assistant:He who is an enemy to Allah, His angels, His Messengers and Gabriel and Michael, verily Allah (too) is an enemy to (these) disbelievers.’
### Human:Translate Chapter 2, Verse 98 from The Quran to English.### Assistant:He who is an enemy to Allah, His angels, His Messengers and Gabriel and Michael, verily Allah (too) is an enemy to (these) disbelievers.’
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 99 in The Quran?### Assistant:And certainly We have sent down to you luminous Signs and none but the disobedient can deny them?
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:99.### Assistant:And certainly We have sent down to you luminous Signs and none but the disobedient can deny them?
### Human:The Quran 2:99 - English Translation### Assistant:And certainly We have sent down to you luminous Signs and none but the disobedient can deny them?
### Human:Translate Chapter 2, Verse 99 from The Quran to English.### Assistant:And certainly We have sent down to you luminous Signs and none but the disobedient can deny them?
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 100 in The Quran?### Assistant:And is it (not so) that every time they made a promise, a party of them disregarded and threw it aside? The fact is that most of them do not believe
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:100.### Assistant:And is it (not so) that every time they made a promise, a party of them disregarded and threw it aside? The fact is that most of them do not believe
### Human:The Quran 2:100 - English Translation### Assistant:And is it (not so) that every time they made a promise, a party of them disregarded and threw it aside? The fact is that most of them do not believe
### Human:Translate Chapter 2, Verse 100 from The Quran to English.### Assistant:And is it (not so) that every time they made a promise, a party of them disregarded and threw it aside? The fact is that most of them do not believe
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 101 in The Quran?### Assistant:And (likewise) when there came to them from Allah the Messenger, (Muhammad, blessing and peace be upon him,) who (originally) confirms that Book which they (already) possessed, a party of these People of the Book threw the (same) Book of Allah (the Torah) behind their backs as if they did not know (it, whereas the same Torah had brought them the good news of the holy arrival of Muhammad, blessing and peace be upon him, the Last Prophet).
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:101.### Assistant:And (likewise) when there came to them from Allah the Messenger, (Muhammad, blessing and peace be upon him,) who (originally) confirms that Book which they (already) possessed, a party of these People of the Book threw the (same) Book of Allah (the Torah) behind their backs as if they did not know (it, whereas the same Torah had brought them the good news of the holy arrival of Muhammad, blessing and peace be upon him, the Last Prophet).
### Human:The Quran 2:101 - English Translation### Assistant:And (likewise) when there came to them from Allah the Messenger, (Muhammad, blessing and peace be upon him,) who (originally) confirms that Book which they (already) possessed, a party of these People of the Book threw the (same) Book of Allah (the Torah) behind their backs as if they did not know (it, whereas the same Torah had brought them the good news of the holy arrival of Muhammad, blessing and peace be upon him, the Last Prophet).
### Human:Translate Chapter 2, Verse 101 from The Quran to English.### Assistant:And (likewise) when there came to them from Allah the Messenger, (Muhammad, blessing and peace be upon him,) who (originally) confirms that Book which they (already) possessed, a party of these People of the Book threw the (same) Book of Allah (the Torah) behind their backs as if they did not know (it, whereas the same Torah had brought them the good news of the holy arrival of Muhammad, blessing and peace be upon him, the Last Prophet).
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 102 in The Quran?### Assistant:And they (the Jews) pursued that (magic as well) which the devils used to recite during the reign of Sulaiman (Solomon)Sulaiman (Solomon) did not disbelieve (any way)It was in fact the devils that disbelievedThey used to teach witchcraft to the people and (also) pursued that (sorcery) which was sent down upon the two angels named Harut and Marut in the city of BabylonThey both did not teach anything to anyone, so much so that they would say: ‘We are merely (for) trial, therefore, do not become disbelievers (by putting faith in it).’ In spite of that those (Jews) used to learn such (magic) from both of them by which they caused separation between husband and wifeYet they cannot harm anyone by this except under the Command of AllahAnd they learn only the things which are harmful to them and bring them no profitAnd surely they (also) knew that he who would buy this (sorcery or disbelief) would not have any share in the HereafterAnd most evil is that for which they sold (the real well-being or the success of) their souls (in the Hereafter)Would that they knew (the truth of) this (bargain)!
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:102.### Assistant:And they (the Jews) pursued that (magic as well) which the devils used to recite during the reign of Sulaiman (Solomon)Sulaiman (Solomon) did not disbelieve (any way)It was in fact the devils that disbelievedThey used to teach witchcraft to the people and (also) pursued that (sorcery) which was sent down upon the two angels named Harut and Marut in the city of BabylonThey both did not teach anything to anyone, so much so that they would say: ‘We are merely (for) trial, therefore, do not become disbelievers (by putting faith in it).’ In spite of that those (Jews) used to learn such (magic) from both of them by which they caused separation between husband and wifeYet they cannot harm anyone by this except under the Command of AllahAnd they learn only the things which are harmful to them and bring them no profitAnd surely they (also) knew that he who would buy this (sorcery or disbelief) would not have any share in the HereafterAnd most evil is that for which they sold (the real well-being or the success of) their souls (in the Hereafter)Would that they knew (the truth of) this (bargain)!
### Human:The Quran 2:102 - English Translation### Assistant:And they (the Jews) pursued that (magic as well) which the devils used to recite during the reign of Sulaiman (Solomon)Sulaiman (Solomon) did not disbelieve (any way)It was in fact the devils that disbelievedThey used to teach witchcraft to the people and (also) pursued that (sorcery) which was sent down upon the two angels named Harut and Marut in the city of BabylonThey both did not teach anything to anyone, so much so that they would say: ‘We are merely (for) trial, therefore, do not become disbelievers (by putting faith in it).’ In spite of that those (Jews) used to learn such (magic) from both of them by which they caused separation between husband and wifeYet they cannot harm anyone by this except under the Command of AllahAnd they learn only the things which are harmful to them and bring them no profitAnd surely they (also) knew that he who would buy this (sorcery or disbelief) would not have any share in the HereafterAnd most evil is that for which they sold (the real well-being or the success of) their souls (in the Hereafter)Would that they knew (the truth of) this (bargain)!
### Human:Translate Chapter 2, Verse 102 from The Quran to English.### Assistant:And they (the Jews) pursued that (magic as well) which the devils used to recite during the reign of Sulaiman (Solomon)Sulaiman (Solomon) did not disbelieve (any way)It was in fact the devils that disbelievedThey used to teach witchcraft to the people and (also) pursued that (sorcery) which was sent down upon the two angels named Harut and Marut in the city of BabylonThey both did not teach anything to anyone, so much so that they would say: ‘We are merely (for) trial, therefore, do not become disbelievers (by putting faith in it).’ In spite of that those (Jews) used to learn such (magic) from both of them by which they caused separation between husband and wifeYet they cannot harm anyone by this except under the Command of AllahAnd they learn only the things which are harmful to them and bring them no profitAnd surely they (also) knew that he who would buy this (sorcery or disbelief) would not have any share in the HereafterAnd most evil is that for which they sold (the real well-being or the success of) their souls (in the Hereafter)Would that they knew (the truth of) this (bargain)!
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 103 in The Quran?### Assistant:But if they had believed and become God-fearing, (even a little) reward from Allah would have been far better (than all these things)If they but knew (this secret)!
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:103.### Assistant:But if they had believed and become God-fearing, (even a little) reward from Allah would have been far better (than all these things)If they but knew (this secret)!
### Human:The Quran 2:103 - English Translation### Assistant:But if they had believed and become God-fearing, (even a little) reward from Allah would have been far better (than all these things)If they but knew (this secret)!
### Human:Translate Chapter 2, Verse 103 from The Quran to English.### Assistant:But if they had believed and become God-fearing, (even a little) reward from Allah would have been far better (than all these things)If they but knew (this secret)!
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 104 in The Quran?### Assistant:O Believers! (Seeking the kind attention of the Holy Prophet,) do not say: ‘Ra‘ina (pay attention to us),’ but submit (most humbly): ‘Unzurna (bless us with your benevolent gaze!),’ and be all ears (towards his gracious discourse)And there is grievous torment for the disbelievers.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:104.### Assistant:O Believers! (Seeking the kind attention of the Holy Prophet,) do not say: ‘Ra‘ina (pay attention to us),’ but submit (most humbly): ‘Unzurna (bless us with your benevolent gaze!),’ and be all ears (towards his gracious discourse)And there is grievous torment for the disbelievers.
### Human:The Quran 2:104 - English Translation### Assistant:O Believers! (Seeking the kind attention of the Holy Prophet,) do not say: ‘Ra‘ina (pay attention to us),’ but submit (most humbly): ‘Unzurna (bless us with your benevolent gaze!),’ and be all ears (towards his gracious discourse)And there is grievous torment for the disbelievers.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 104 from The Quran to English.### Assistant:O Believers! (Seeking the kind attention of the Holy Prophet,) do not say: ‘Ra‘ina (pay attention to us),’ but submit (most humbly): ‘Unzurna (bless us with your benevolent gaze!),’ and be all ears (towards his gracious discourse)And there is grievous torment for the disbelievers.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 105 in The Quran?### Assistant:Neither the disbelievers among the People of the Book nor the polytheists like that any blessing should descend upon you from your LordAnd Allah especially chooses whom He pleases for His MercyAnd Allah possesses Infinite Bounties.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:105.### Assistant:Neither the disbelievers among the People of the Book nor the polytheists like that any blessing should descend upon you from your LordAnd Allah especially chooses whom He pleases for His MercyAnd Allah possesses Infinite Bounties.
### Human:The Quran 2:105 - English Translation### Assistant:Neither the disbelievers among the People of the Book nor the polytheists like that any blessing should descend upon you from your LordAnd Allah especially chooses whom He pleases for His MercyAnd Allah possesses Infinite Bounties.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 105 from The Quran to English.### Assistant:Neither the disbelievers among the People of the Book nor the polytheists like that any blessing should descend upon you from your LordAnd Allah especially chooses whom He pleases for His MercyAnd Allah possesses Infinite Bounties.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 106 in The Quran?### Assistant:When We abrogate some verse or cause it to be forgotten, (in either case) We bring (some other verse) better than or similar to itDo you not know that Allah has (Absolute) Control over everything?
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:106.### Assistant:When We abrogate some verse or cause it to be forgotten, (in either case) We bring (some other verse) better than or similar to itDo you not know that Allah has (Absolute) Control over everything?
### Human:The Quran 2:106 - English Translation### Assistant:When We abrogate some verse or cause it to be forgotten, (in either case) We bring (some other verse) better than or similar to itDo you not know that Allah has (Absolute) Control over everything?
### Human:Translate Chapter 2, Verse 106 from The Quran to English.### Assistant:When We abrogate some verse or cause it to be forgotten, (in either case) We bring (some other verse) better than or similar to itDo you not know that Allah has (Absolute) Control over everything?
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 107 in The Quran?### Assistant:Do you not know that the sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone, and that you have neither any friend nor helper aside from Allah?
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:107.### Assistant:Do you not know that the sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone, and that you have neither any friend nor helper aside from Allah?
### Human:The Quran 2:107 - English Translation### Assistant:Do you not know that the sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone, and that you have neither any friend nor helper aside from Allah?
### Human:Translate Chapter 2, Verse 107 from The Quran to English.### Assistant:Do you not know that the sovereignty of the heavens and the earth belongs to Allah alone, and that you have neither any friend nor helper aside from Allah?
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 108 in The Quran?### Assistant:(O Muslims!) Do you also want to ask your Messenger (blessing and peace be upon him) questions the way Musa (Moses) was asked before? So he who changes belief for disbelief, for sure, loses the right path
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:108.### Assistant:(O Muslims!) Do you also want to ask your Messenger (blessing and peace be upon him) questions the way Musa (Moses) was asked before? So he who changes belief for disbelief, for sure, loses the right path
### Human:The Quran 2:108 - English Translation### Assistant:(O Muslims!) Do you also want to ask your Messenger (blessing and peace be upon him) questions the way Musa (Moses) was asked before? So he who changes belief for disbelief, for sure, loses the right path
### Human:Translate Chapter 2, Verse 108 from The Quran to English.### Assistant:(O Muslims!) Do you also want to ask your Messenger (blessing and peace be upon him) questions the way Musa (Moses) was asked before? So he who changes belief for disbelief, for sure, loses the right path
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 109 in The Quran?### Assistant:Many of the People of the Book desire to turn you back to disbelief after you have believed because of the jealousy they have in their hearts, despite the fact that the Truth has become evident to themSo keep forbearing and overlooking till Allah sends His CommandVerily Allah has (Absolute) Control over everything.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:109.### Assistant:Many of the People of the Book desire to turn you back to disbelief after you have believed because of the jealousy they have in their hearts, despite the fact that the Truth has become evident to themSo keep forbearing and overlooking till Allah sends His CommandVerily Allah has (Absolute) Control over everything.
### Human:The Quran 2:109 - English Translation### Assistant:Many of the People of the Book desire to turn you back to disbelief after you have believed because of the jealousy they have in their hearts, despite the fact that the Truth has become evident to themSo keep forbearing and overlooking till Allah sends His CommandVerily Allah has (Absolute) Control over everything.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 109 from The Quran to English.### Assistant:Many of the People of the Book desire to turn you back to disbelief after you have believed because of the jealousy they have in their hearts, despite the fact that the Truth has become evident to themSo keep forbearing and overlooking till Allah sends His CommandVerily Allah has (Absolute) Control over everything.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 110 in The Quran?### Assistant:And (always) establish Prayer and pay Zakat (the Alms-due) regularlyAnd whatever virtue you will send ahead, you shall find it with AllahSurely Allah is watching all that you are doing.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:110.### Assistant:And (always) establish Prayer and pay Zakat (the Alms-due) regularlyAnd whatever virtue you will send ahead, you shall find it with AllahSurely Allah is watching all that you are doing.
### Human:The Quran 2:110 - English Translation### Assistant:And (always) establish Prayer and pay Zakat (the Alms-due) regularlyAnd whatever virtue you will send ahead, you shall find it with AllahSurely Allah is watching all that you are doing.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 110 from The Quran to English.### Assistant:And (always) establish Prayer and pay Zakat (the Alms-due) regularlyAnd whatever virtue you will send ahead, you shall find it with AllahSurely Allah is watching all that you are doing.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 111 in The Quran?### Assistant:And (the People of the Book) say: ‘No one will enter Paradise except he who is a Jew or a Christian.’ These are their false hopesSay: ‘Produce your proof (in favour of this desire) if you are rightful (in your claim)
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:111.### Assistant:And (the People of the Book) say: ‘No one will enter Paradise except he who is a Jew or a Christian.’ These are their false hopesSay: ‘Produce your proof (in favour of this desire) if you are rightful (in your claim)
### Human:The Quran 2:111 - English Translation### Assistant:And (the People of the Book) say: ‘No one will enter Paradise except he who is a Jew or a Christian.’ These are their false hopesSay: ‘Produce your proof (in favour of this desire) if you are rightful (in your claim)
### Human:Translate Chapter 2, Verse 111 from The Quran to English.### Assistant:And (the People of the Book) say: ‘No one will enter Paradise except he who is a Jew or a Christian.’ These are their false hopesSay: ‘Produce your proof (in favour of this desire) if you are rightful (in your claim)
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 112 in The Quran?### Assistant:Yes, of course, he who submits his face to Allah (i.econsigns himself to Allah) and becomes a man of excellence in piety, he will find his reward with his LordSuch people will neither fear anything nor grieve
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:112.### Assistant:Yes, of course, he who submits his face to Allah (i.econsigns himself to Allah) and becomes a man of excellence in piety, he will find his reward with his LordSuch people will neither fear anything nor grieve
### Human:The Quran 2:112 - English Translation### Assistant:Yes, of course, he who submits his face to Allah (i.econsigns himself to Allah) and becomes a man of excellence in piety, he will find his reward with his LordSuch people will neither fear anything nor grieve
### Human:Translate Chapter 2, Verse 112 from The Quran to English.### Assistant:Yes, of course, he who submits his face to Allah (i.econsigns himself to Allah) and becomes a man of excellence in piety, he will find his reward with his LordSuch people will neither fear anything nor grieve
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 113 in The Quran?### Assistant:And the Jews say: ‘The Christians do not have their base upon anything (i.esound faith),’ and the Christians say: ‘The Jews do not have their base upon anything,’ yet they (all) read the Book (revealed by Allah)Likewise, they (the polytheists) who do not have any (heavenly) knowledge (at all) also make statements like theirsSo Allah will (Himself) judge between them on the Day of Resurrection in the matter in which they differ.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:113.### Assistant:And the Jews say: ‘The Christians do not have their base upon anything (i.esound faith),’ and the Christians say: ‘The Jews do not have their base upon anything,’ yet they (all) read the Book (revealed by Allah)Likewise, they (the polytheists) who do not have any (heavenly) knowledge (at all) also make statements like theirsSo Allah will (Himself) judge between them on the Day of Resurrection in the matter in which they differ.
### Human:The Quran 2:113 - English Translation### Assistant:And the Jews say: ‘The Christians do not have their base upon anything (i.esound faith),’ and the Christians say: ‘The Jews do not have their base upon anything,’ yet they (all) read the Book (revealed by Allah)Likewise, they (the polytheists) who do not have any (heavenly) knowledge (at all) also make statements like theirsSo Allah will (Himself) judge between them on the Day of Resurrection in the matter in which they differ.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 113 from The Quran to English.### Assistant:And the Jews say: ‘The Christians do not have their base upon anything (i.esound faith),’ and the Christians say: ‘The Jews do not have their base upon anything,’ yet they (all) read the Book (revealed by Allah)Likewise, they (the polytheists) who do not have any (heavenly) knowledge (at all) also make statements like theirsSo Allah will (Himself) judge between them on the Day of Resurrection in the matter in which they differ.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 114 in The Quran?### Assistant:And who is more unjust than he who forbids remembering Allah’s Name in His mosques and strives to desolate them? It was not proper for them to enter the mosques but fearing (Allah)For them is disgrace in this world and (also) there is a dreadful torment for them in the Hereafter.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:114.### Assistant:And who is more unjust than he who forbids remembering Allah’s Name in His mosques and strives to desolate them? It was not proper for them to enter the mosques but fearing (Allah)For them is disgrace in this world and (also) there is a dreadful torment for them in the Hereafter.
### Human:The Quran 2:114 - English Translation### Assistant:And who is more unjust than he who forbids remembering Allah’s Name in His mosques and strives to desolate them? It was not proper for them to enter the mosques but fearing (Allah)For them is disgrace in this world and (also) there is a dreadful torment for them in the Hereafter.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 114 from The Quran to English.### Assistant:And who is more unjust than he who forbids remembering Allah’s Name in His mosques and strives to desolate them? It was not proper for them to enter the mosques but fearing (Allah)For them is disgrace in this world and (also) there is a dreadful torment for them in the Hereafter.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 115 in The Quran?### Assistant:And the East and the West (all) belong to Allah aloneSo whichever direction you turn to, there is the Presence of Allah (i.ethe Essence of Allah is radiantly manifest in all directions)Surely Allah is Infinite, All-Knowing.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:115.### Assistant:And the East and the West (all) belong to Allah aloneSo whichever direction you turn to, there is the Presence of Allah (i.ethe Essence of Allah is radiantly manifest in all directions)Surely Allah is Infinite, All-Knowing.
### Human:The Quran 2:115 - English Translation### Assistant:And the East and the West (all) belong to Allah aloneSo whichever direction you turn to, there is the Presence of Allah (i.ethe Essence of Allah is radiantly manifest in all directions)Surely Allah is Infinite, All-Knowing.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 115 from The Quran to English.### Assistant:And the East and the West (all) belong to Allah aloneSo whichever direction you turn to, there is the Presence of Allah (i.ethe Essence of Allah is radiantly manifest in all directions)Surely Allah is Infinite, All-Knowing.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 116 in The Quran?### Assistant:And they say: ‘Allah has begotten a son for Himself,’ while Holy and Transcendent is He, far above (this)Rather (all) that is in the heavens and in the earth is His (Creation and belonging and) all are subservient to Him.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:116.### Assistant:And they say: ‘Allah has begotten a son for Himself,’ while Holy and Transcendent is He, far above (this)Rather (all) that is in the heavens and in the earth is His (Creation and belonging and) all are subservient to Him.
### Human:The Quran 2:116 - English Translation### Assistant:And they say: ‘Allah has begotten a son for Himself,’ while Holy and Transcendent is He, far above (this)Rather (all) that is in the heavens and in the earth is His (Creation and belonging and) all are subservient to Him.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 116 from The Quran to English.### Assistant:And they say: ‘Allah has begotten a son for Himself,’ while Holy and Transcendent is He, far above (this)Rather (all) that is in the heavens and in the earth is His (Creation and belonging and) all are subservient to Him.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 117 in The Quran?### Assistant:He is the One Who has created the heavens and the earth and when He wills to (originate) a thing, He only says to it: ‘Be,’ and it becomes.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:117.### Assistant:He is the One Who has created the heavens and the earth and when He wills to (originate) a thing, He only says to it: ‘Be,’ and it becomes.
### Human:The Quran 2:117 - English Translation### Assistant:He is the One Who has created the heavens and the earth and when He wills to (originate) a thing, He only says to it: ‘Be,’ and it becomes.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 117 from The Quran to English.### Assistant:He is the One Who has created the heavens and the earth and when He wills to (originate) a thing, He only says to it: ‘Be,’ and it becomes.
### Human:What is the English translation of Chapter 2, Verse 118 in The Quran?### Assistant:And those who lack knowledge say: ‘Why does Allah not speak to us or why does any Sign not come to us (directly)?’ Likewise the people before them also said words similar to theirsThe hearts of (all) these people are alikeWe have indeed made the Signs explicit for those whose faith is firm.
### Human:Provide the English translation of The Quran 2:118.### Assistant:And those who lack knowledge say: ‘Why does Allah not speak to us or why does any Sign not come to us (directly)?’ Likewise the people before them also said words similar to theirsThe hearts of (all) these people are alikeWe have indeed made the Signs explicit for those whose faith is firm.
### Human:The Quran 2:118 - English Translation### Assistant:And those who lack knowledge say: ‘Why does Allah not speak to us or why does any Sign not come to us (directly)?’ Likewise the people before them also said words similar to theirsThe hearts of (all) these people are alikeWe have indeed made the Signs explicit for those whose faith is firm.
### Human:Translate Chapter 2, Verse 118 from The Quran to English.### Assistant:And those who lack knowledge say: ‘Why does Allah not speak to us or why does any Sign not come to us (directly)?’ Likewise the people before them also said words similar to theirsThe hearts of (all) these people are alikeWe have indeed made the Signs explicit for those whose faith is firm.