text
stringlengths 2
703
| labels
sequence | id
stringlengths 7
7
| text_es
stringlengths 2
1.18k
|
---|---|---|---|
What a transition...from "Ab-Fab" to "Au-Bo" :p (don't forget the vodka, it's cold up there) | [
27
] | ee2q0kf | Qué transición... de "Ab-Fab" a "Au-Bo" :p (no olvides el vodka, hace frío allí arriba) |
It's hard to not love guys like [NAME], [NAME] and [NAME] though. | [
27
] | ed0u13s | Es difícil no amar a tipos como [NAME], [NAME] y [NAME]. |
Block the number, avoid your parents, and cut the toxic people out of your life. | [
5
] | eewcf54 | Bloquea el número, evita a tus padres y saca a la gente tóxica de tu vida. |
That's ironic. | [
27
] | eewbwo7 | Eso es irónico. |
>And I could be wrong about my [RELIGION] faith but again that’s the point of faith. The point of faith is to be wrong? | [
6
] | edke45v | >Y podría estar equivocado acerca de mi [RELIGIÓN] fe, pero de nuevo ese es el punto de la fe. ¿El punto de la fe es estar equivocado? |
VOLCEL POLICE! | [
27
] | edop5hl | ¡POLICÍA DEL VOLCEL! |
You shouldn't be using hydrocortisone on your face: | [
10
] | efaltu5 | No deberías usar hidrocortisona en la cara: |
Ahhh, the ol' Samsung Special. | [
27
] | ed66hs2 | Ahhh, el viejo especial de Samsung. |
I LOVE THE HIGHS TOO. At least I know tomorrow I will hate them. Is the good worth the bad? Sometimes... | [
18
] | eer3fcr | Yo también amo a los altos. Al menos sé que mañana los odiaré. ¿Vale lo bueno lo malo? A veces... |
That... That makes a lot more sense than what I thought they were chanting. | [
4
] | ed4ucl9 | Eso... eso tiene mucho más sentido de lo que pensé que estaban cantando. |
[NAME] breaks to love early in the third. | [
27
] | eebip52 | [NAME] rompe el amor temprano en la tercera. |
Greetings fellow human | [
0,
15
] | eeaolvj | Saludos compañeros humanos |
♫ Your love for me Won't be quite the same When you take a whiff Of my hershey stains. ♫ | [
18
] | ee9vz6s | Tu amor por mí no será lo mismo cuando olfatees mis manchas. ♫ |
Damn, hoped i had missed some fan translations or something... | [
27
] | efcsmiw | Maldita sea, esperaba haberme perdido algunas traducciones de fans o algo... |
People do realize that getting an ad declined for the Super Bowl is an actual advertising strategy, right? | [
27
] | eep8qpu | La gente se da cuenta de que conseguir un anuncio rechazado para el Super Bowl es una estrategia publicitaria real, ¿verdad? |
Can confirm. I've been trying to get out of bed for an hour and 15 minutes | [
27
] | efaplb1 | Puede confirmarlo. He estado tratando de salir de la cama durante una hora y 15 minutos |
I’ve always loved the art style of the author/illustrator as a kid, so I could see where you’re coming from. | [
0,
18
] | eff0tq5 | Siempre me ha encantado el estilo artístico del autor e ilustrador cuando era niño, así que pude ver de dónde vienes. |
Thanks for sharing your thought. You have a fair and reasonable perspective. Happy New Year! | [
0,
13,
15
] | edhltfu | Gracias por compartir tu pensamiento. Tienes una perspectiva justa y razonable. ¡Feliz Año Nuevo! |
I found all mutual nut destruction games to be ridiculous and I never played them. My friends all loved them though. | [
1,
10,
18
] | edyaeyi | Encontré que todos los juegos de destrucción de locos mutuos eran ridículos y nunca los jugué. Pero a todos mis amigos les encantaban. |
hes doing it for his kid | [
4
] | eezz1zn | lo hace por su hijo |
Wow, impressive... And how long until it breaks and they decide it's not worth repairing? | [
0
] | ef0uffn | Wow, impresionante... ¿Y cuánto tiempo hasta que se rompa y decidan que no vale la pena repararlo? |
Do you not commute to work? It's still like that during rush hour traffic. | [
4,
7
] | efbc5hy | ¿No viajas al trabajo? Sigue siendo así durante el tráfico de la hora punta. |
Fuck the White House, fuck McDonald’s and fuck this post. | [
2
] | ee5qdj5 | A la mierda con la Casa Blanca, a la mierda con McDonald's y a la mierda con este post. |
everyone does it. | [
27
] | eepsg2g | Todo el mundo lo hace. |
If there’s a pattern, yes. | [
4
] | ed58r0k | Si hay un patrón, sí. |
Wow, Michelin star for $25. That's nuts. Thanks for the heads up. | [
15,
26
] | edkw3wr | Wow, estrella Michelin por $25. Eso es una locura. Gracias por el aviso. |
He’s a brave man. | [
0
] | efg7y7j | Es un hombre valiente. |
I definitely get that vibe from this post. Or [NAME] was friends with them and didn’t get invited to the party lmao | [
9
] | edkfy6v | Definitivamente recibo esa vibración de este post. O [NAME] era amigo de ellos y no fue invitado a la fiesta |
2016 was also the worst year of my life | [
3
] | ef1gsjr | 2016 fue también el peor año de mi vida |
Can't play defence when everything is call and on the other end the Bulls haven't gotten a call since early in the quarter ... | [
22
] | edoulof | No se puede jugar a la defensa cuando todo es llamada y por otro lado los Bulls no han recibido una llamada desde principios del trimestre... |
Then watch the American remake and weep | [
27
] | ee41b55 | A continuación, ver el remake estadounidense y llorar |
Bitch yes! | [
2
] | edx9567 | ¡Perra, sí! |
“Still wearing ATM” this bit has me crying! Thanks for the mental image. | [
15,
25
] | ef4ia59 | “Todavía usando cajero automático” esta parte me tiene llorando! Gracias por la imagen mental. |
They’re speaking Spanish and the character is racist, making the experience terrifying | [
27
] | efg5nur | Hablan español y el personaje es racista, lo que hace que la experiencia sea aterradora. |
Rumor says he failed the medical. Probably false but this is Arsenal anything can happen. | [
20
] | efe0ro5 | El rumor dice que le falló al médico. Probablemente falso pero esto es Arsenal cualquier cosa puede pasar. |
Haha haha! Excellent | [
17
] | edo18w1 | ¡Ja ja ja! Excelente |
That's what *you* want you to think! | [
27
] | ef2wbqs | ¡Eso es lo que quieres que pienses! |
Get big, whatever it takes. | [
27
] | edlasz2 | A lo grande, lo que sea necesario. |
Those charts seem to indicate approximately a net 4000 advantage for [NAME] over the period considered. | [
27
] | edlt0fq | Estos gráficos parecen indicar aproximadamente una ventaja neta de 4000 para [NAME] durante el período considerado. |
That has to be the saddest nba account ever. Like 4 likes every post :( | [
25
] | ee6hc41 | Esa tiene que ser la cuenta más triste de la NBA. Como 4 le gusta cada post :( |
No he didn't lol every ref gives that. He was looking for it but it's still a foul | [
1,
27
] | eefr0rq | No, no lo hizo todos los árbitros dan eso. Lo estaba buscando, pero sigue siendo una falta. |
It'll still be beautiful! They'll just have to be prepared to get a bit damp! | [
0
] | eelw9rh | ¡Seguirá siendo hermoso! ¡Tendrán que estar preparados para ponerse un poco húmedos! |
I got the exact same message from tati yesterday ! She said on her twitter that it's definitely a scam | [
4,
27
] | eeohwnd | Recibí el mismo mensaje de Tati ayer. Ella dijo en su twitter que definitivamente es una estafa |
Totally Actually I've been talking with my friend about how a unique tag team 2 kombatants that play as one would work out | [
27
] | ef5scbb | Totalmente En realidad he estado hablando con mi amigo acerca de cómo un equipo de etiquetas único 2 kombatants que jugar como uno funcionaría |
I have, and what I get is hundreds. I just wanted some advice on ones people would recommend | [
27
] | eep9arv | Sí, y lo que obtengo son cientos. Sólo quería algunos consejos sobre los que la gente recomendaría |
God damn, [NAME] gets 2 Mikans? Lucky. | [
26
] | eejtb6i | Maldita sea, ¿tiene dos Mikans? Lucky. |
Yeah strong man makes me nervous, imagine if he dropped it on his foot? 😬 | [
27
] | ee4nvja | Sí, el hombre fuerte me pone nervioso, ¿te imaginas si se le cayó en el pie? * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * |
I'm not telling them, I was just saying that the person who knew them irl said they were a she. That is all | [
3
] | efbmcu4 | No les estoy diciendo, sólo estaba diciendo que la persona que los conocía dijo que eran una mujer. Eso es todo. |
Unless the government steps in and does something stupid | [
3
] | ecztcu6 | A menos que el gobierno intervenga y haga algo estúpido |
Everyone has a right to fetish. Does not mean I cannot say “you deserve to be nailed to a cross” for it | [
27
] | edjakws | Todo el mundo tiene derecho al fetiche. No significa que no pueda decir “te mereces ser clavado en una cruz” por ello |
Haha yeah. But still very nice of Ben I hope that the people who got it will use it 24/7 | [
0,
4,
20
] | edz0bkc | Jaja sí. Pero todavía muy amable de Ben Espero que la gente que lo consiguió lo usará 24/7 |
Spent time with them. Argue with them. Laugh with them. Cry with them. We all get lonely when we are old. | [
25
] | efa770d | Pasé tiempo con ellos. Discutan con ellos. Ríete con ellos. Llora con ellos. Todos nos sentimos solos cuando somos viejos. |
I also remember the scripts stating [NAME] look was one of jealousy, which disappoints me. | [
9
] | ee3vw3c | También recuerdo que los guiones que decían que la mirada [NAME] era de celos, lo que me decepciona. |
[NAME] in the highest! | [
27
] | eezjv9z | ¡En lo más alto! |
Stop breaking the rules, you're still posting in that comment section after making this post. | [
27
] | eehe8c1 | Deja de romper las reglas, sigues publicando en esa sección de comentarios después de hacer este post. |
So nothing. Nothing happened. | [
27
] | edv8gdd | Así que nada. No pasó nada. |
She's aggressive in every TLJ fight. She even bullied that poor homeless man. | [
27
] | eelmvp1 | Es agresiva en todas las peleas de TLJ. Incluso acosaba a ese pobre vagabundo. |
Awesome, great to see people coming together for peer to peer cash! | [
0
] | ed4vptx | Impresionante, genial para ver a la gente que se reúne para el peer a peer efectivo! |
No I thought that movie was really bad. I could relate to requiem for a dream. | [
10
] | ee6tsgl | No, pensé que esa película era muy mala. Podría relacionarme con el réquiem por un sueño. |
> I want to feel peace and not have to wake up everyday anxious for what the day has in store. I can relate to this. | [
8
] | eenyx91 | > Quiero sentir la paz y no tener que despertar todos los días ansioso por lo que el día tiene en la tienda. Puedo relacionarme con esto. |
That is an exceedingly rare failure. I read an article about this guy. He was just stupid and stopped there. | [
2
] | ef0hd4k | Eso es un fracaso extremadamente raro. Leí un artículo sobre este tipo. Era estúpido y se detuvo allí. |
I tried to send this to a friend but [NAME] knocked it away. | [
9
] | eez2ljm | Traté de enviar esto a un amigo, pero [NAME] lo tiró. |
This is a symptom of the main reason I don't drink or do drugs. F | [
4
] | ef4tqi4 | Este es un síntoma de la razón principal por la que no bebo ni tomo drogas. F |
Now if you can teach her english, the real fun starts. | [
17
] | edve6xh | Ahora, si puedes enseñarle inglés, la verdadera diversión comienza. |
I'm glad we have a place we can come to when we have doubts. Thank you so much. | [
15,
17
] | ed3n9hh | Me alegro de que tengamos un lugar al que podamos acudir cuando tengamos dudas. Muchas gracias. |
Great trade for us but we're losing some forward depth in [NAME]. Tbh though I would be willing to take the risk. | [
0
] | efe9oq2 | Gran comercio para nosotros pero estamos perdiendo algo de profundidad hacia adelante en [NAME]. Aunque estaría dispuesto a correr el riesgo. |
I was hoping they both were gonna hit the ground lol | [
20
] | eeen98b | Tenía la esperanza de que ambos iban a golpear el suelo lol |
wow it’s literally disgusting that you’re getting downvoted for pointing out that she abuses her kids. this is the society we live in, eugh | [
11
] | efe21qa | wow, es literalmente asqueroso que usted está recibiendo un voto hacia abajo por señalar que ella abusa de sus hijos. Esta es la sociedad en la que vivimos, eugh |
deliberately getting in someone's face while they are in the middle of what would qualify as prayer is disrespect. | [
27
] | eejr5qf | Obtener deliberadamente en la cara de alguien mientras están en el medio de lo que calificaría como oración es falta de respeto. |
Tbh, that sounds better than lithium | [
4
] | edvjiaf | Tbh, eso suena mejor que el litio |
Does that violate the NAP or not, hmm🤔 | [
6
] | ef7qad2 | ¿Eso viola el PAN o no, hmm |
Hey, [NAME] nerf to basic damage and no damage mitigation in stealth! Thank [NAME]! | [
15
] | ee5dy6r | ¡Hey, [NAME] nerf a los daños básicos y ninguna mitigación de daños en el sigilo! ¡Gracias [NAME]! |
My face is so round so I don’t even know what male haircut to get :( | [
6
] | ednakvb | Mi cara es tan redonda que ni siquiera sé qué corte de pelo masculino para obtener :( |
Now that I've gone solar I'll never go back | [
27
] | ee982cu | Ahora que me he vuelto solar, nunca volveré. |
There are ways to work outside of employment. | [
27
] | ef6vrh9 | Hay formas de trabajar fuera del empleo. |
That was oddly specific | [
27
] | eezx1i9 | Eso fue extrañamente específico. |
There's a difference between rights and law. Stop conflating the two. | [
10
] | ef747g4 | Hay una diferencia entre los derechos y la ley. Deja de mezclar los dos. |
I'd say it's pretty uncommon now. | [
27
] | edf44w9 | Yo diría que es bastante raro ahora. |
Omg is this that what older kids call s*x?1?1??1?? | [
7,
26
] | efekkpa | Omg es esto lo que los niños mayores llaman s*x?1?1?1??♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ |
I watched the whole thing. I miss that style of cartoon. Simultaneously silly and understated. | [
9
] | edhj6of | Vi todo el asunto. Echo de menos ese estilo de dibujos animados. Simultáneamente tonto y subestimado. |
Imagine if we dont trade [NAME] and [NAME] fans just kill all of us. | [
14
] | ees5l2x | Imagina si no intercambiamos [NAME] y [NAME] los fans nos matan a todos. |
That’s the way I interpreted it too, but i was laying in bed half asleep when I heard it, so I could be way off. | [
27
] | eevcym1 | Esa es la forma en que lo interpreté también, pero yo estaba acostado en la cama medio dormido cuando lo oí, por lo que podría estar muy lejos. |
But where? | [
7
] | efb8nt8 | ¿Pero dónde? |
What a great photo and you two look so happy. 😍 | [
0,
17
] | ee0sak1 | Qué gran foto y ustedes dos se ven tan felices. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * |
Thank you. And I love your flair. My toddler is the same haha | [
15,
17,
18
] | edika91 | Gracias. Y me encanta tu estilo. Mi niño es el mismo jaja |
Hi, [NAME]! I am stopping by to wish you the best day, and the best year! -HappyFriendlyBot | [
5
] | ee3u66u | ¡Hola, [NAME]! Voy a pasar a desearte el mejor día, ¡y el mejor año! - Feliz amigo Bot. |
You are amazing | [
0
] | ed1unvy | Eres increíble. |
I can’t believe only 3 people pet the cat. Not even the cameraman pet the cat! | [
26
] | efglnt5 | No puedo creer que solo 3 personas acaricien al gato. ¡Ni siquiera el camarógrafo acaricia al gato! |
inertial frame of reference is the viewing party. | [
27
] | edt9kyq | El marco de referencia inercial es el grupo de observación. |
He's the only dignified politician, but it's still bizarre that people can be so enamoured of a literal [NAME] | [
0
] | ee9sf8k | Es el único político digno, pero sigue siendo extraño que la gente pueda estar tan enamorada de un literal [NAME] |
This is the funniest shit I've seen all day. | [
1
] | eexd4ae | Esta es la mierda más graciosa que he visto en todo el día. |
What the hell | [
2,
3
] | ef3zlxo | ¿Qué demonios? |
Don't worry about it. | [
5
] | ee22k2y | No te preocupes. |
It burns... | [
27
] | eexldum | Se quema... |
Ha! I can totally see him having these pictures on his dating profile. He’s so cheesy lol. | [
1
] | ef5czn6 | ¡Ja! Puedo verlo con estas fotos en su perfil de citas. Él es tan cursi lol. |
I love [NAME] | [
18
] | eeivw4n | Me encanta [NAME] |
Woman here - $50 per orgasm please! I could easily make $300 in a half hour wankfest... | [
20
] | eewgr71 | Mujer aquí - $50 por orgasmo por favor! Podría ganar fácilmente $300 en una fiesta de paja de media hora... |
A royal with creme | [
27
] | eeu85xq | Una real con crema |
Oh god yes. Top quality cringe. Thank you for sharing | [
4,
15
] | eemffjk | Oh, Dios, sí. Cringe de alta calidad. Gracias por compartir |
My name is [NAME] | [
27
] | edb135z | Mi nombre es [NAME] |