english
stringlengths
9
396
marathi
stringlengths
9
534
text
stringlengths
118
965
Farmers are angry with the government.
शेतकऱ्यांचा रोष सरकारविरोधी आहेच.
<|user|> Farmers are angry with the government. <|end|> <|assistant|> शेतकऱ्यांचा रोष सरकारविरोधी आहेच. <|end|>
When we anchored in a bay, our arrival would create quite a stir among the villagers, and people would gather on the jetty to see who we were.
जेव्हा आम्ही एखाद्या किनाऱ्‍यावर पोहचायचो, तेव्हा तिथल्या स्थानिक लोकांमध्ये एक प्रकारची उत्सुकता निर्माण व्हायची.
<|user|> When we anchored in a bay, our arrival would create quite a stir among the villagers, and people would gather on the jetty to see who we were. <|end|> <|assistant|> जेव्हा आम्ही एखाद्या किनाऱ्‍यावर पोहचायचो, तेव्हा तिथल्या स्थानिक लोकांमध्ये एक प्रकारची उत्सुकता निर्माण व्हायची. <|end|>
This photo was shared on Twitter.
त्याचा हा फोटो भज्जीने ट्विटरवर शेअर केला.
<|user|> This photo was shared on Twitter. <|end|> <|assistant|> त्याचा हा फोटो भज्जीने ट्विटरवर शेअर केला. <|end|>
In response to the attack, the BSF jawans also killed one terrorist.
जवानांनी देखील या गोळीबाराला चोख प्रत्युत्तर देत एका दहशतवाद्यांचा खात्मा केला.
<|user|> In response to the attack, the BSF jawans also killed one terrorist. <|end|> <|assistant|> जवानांनी देखील या गोळीबाराला चोख प्रत्युत्तर देत एका दहशतवाद्यांचा खात्मा केला. <|end|>
In every era human beings have added some innovation to their lifestyle.
प्रत्येक युगात मानवाने काही ना काही नवे शोध लावत आपल्या जीवनशैलीत त्याचा समावेश केला आहे.
<|user|> In every era human beings have added some innovation to their lifestyle. <|end|> <|assistant|> प्रत्येक युगात मानवाने काही ना काही नवे शोध लावत आपल्या जीवनशैलीत त्याचा समावेश केला आहे. <|end|>
I agreed with him.
ी त्याला होकार दिला.
<|user|> I agreed with him. <|end|> <|assistant|> ी त्याला होकार दिला. <|end|>
The BCCI on Twitter shared a video in which members of the team, including the likes of skipper Virat Kohli, Rohit Sharma, Ravindra Jadeja, Kedar Jadhav, coach Ravi Shastri can be seen extending their wishes.
बीसीसीआयने ट्विट केलेल्या फोटोमध्ये प्रशिक्षक रवी शास्त्री यांच्यासोबत रोहित शर्मा, कुलदीप यादव, विराट कोहली, रवींद्र जडेजा यशस्वी जयस्वालची बॅटिंग बघत आहेत.
<|user|> The BCCI on Twitter shared a video in which members of the team, including the likes of skipper Virat Kohli, Rohit Sharma, Ravindra Jadeja, Kedar Jadhav, coach Ravi Shastri can be seen extending their wishes. <|end|> <|assistant|> बीसीसीआयने ट्विट केलेल्या फोटोमध्ये प्रशिक्षक रवी शास्त्री यांच्यासोबत रोहित शर्मा, कुलदीप यादव, विराट कोहली, रवींद्र जडेजा यशस्वी जयस्वालची बॅटिंग बघत आहेत. <|end|>
Right away he travels back to Elishas home some 30 miles (48 km) away to thank him.
तो अलीशाला महागड्या भेटवस्तू देतो पण अलीशा संदेष्टा त्या भेटवस्तू घेत नाही.
<|user|> Right away he travels back to Elishas home some 30 miles (48 km) away to thank him. <|end|> <|assistant|> तो अलीशाला महागड्या भेटवस्तू देतो पण अलीशा संदेष्टा त्या भेटवस्तू घेत नाही. <|end|>
The bodies have been taken to Tirupur government hospital.
मृतदेह तिरपूरच्या सरकारी रूग्णालयात नेण्यात आले होते.
<|user|> The bodies have been taken to Tirupur government hospital. <|end|> <|assistant|> मृतदेह तिरपूरच्या सरकारी रूग्णालयात नेण्यात आले होते. <|end|>
With my wife, Erika
माझी पत्नी एरिका हिच्याबरोबर
<|user|> With my wife, Erika <|end|> <|assistant|> माझी पत्नी एरिका हिच्याबरोबर <|end|>
Normally it is white or pale yellow color.
त्याचे रंग सहसा सोनेरी किंवा पिवळा आहे.
<|user|> Normally it is white or pale yellow color. <|end|> <|assistant|> त्याचे रंग सहसा सोनेरी किंवा पिवळा आहे. <|end|>
However, the matter has not been resolved, as yet.
तरीही या घटनेचा अद्यापही उलगडा झाला नाही.
<|user|> However, the matter has not been resolved, as yet. <|end|> <|assistant|> तरीही या घटनेचा अद्यापही उलगडा झाला नाही. <|end|>
slow and steady.
लोट आणि सतत.
<|user|> slow and steady. <|end|> <|assistant|> लोट आणि सतत. <|end|>
A video of the incident was also submitted to the police.
दरम्यान घटनेचा व्हिडीओ देखील निगडी पोलिसांच्या हाती लागला आहे.
<|user|> A video of the incident was also submitted to the police. <|end|> <|assistant|> दरम्यान घटनेचा व्हिडीओ देखील निगडी पोलिसांच्या हाती लागला आहे. <|end|>
All reports came back negative.
त्यामध्ये सर्वांचे रिपोर्ट निगेटिव्ह आले आहेत.
<|user|> All reports came back negative. <|end|> <|assistant|> त्यामध्ये सर्वांचे रिपोर्ट निगेटिव्ह आले आहेत. <|end|>
Do not allow water to collect in and around houses.
घरच्या आजुबाजुला खोल ठिकाणी पाणी जमा होऊ देऊ नका.
<|user|> Do not allow water to collect in and around houses. <|end|> <|assistant|> घरच्या आजुबाजुला खोल ठिकाणी पाणी जमा होऊ देऊ नका. <|end|>
Debating development
विकासकामांवर चर्चा
<|user|> Debating development <|end|> <|assistant|> विकासकामांवर चर्चा <|end|>
However, no date has been set for this.
मात्र त्यासाठी कोणताही “टाईमबाऊन्ड’ अद्यापतरी ठरवण्यात आला नाही.
<|user|> However, no date has been set for this. <|end|> <|assistant|> मात्र त्यासाठी कोणताही “टाईमबाऊन्ड’ अद्यापतरी ठरवण्यात आला नाही. <|end|>
They can understand me.
ते मला समजू शकतात.
<|user|> They can understand me. <|end|> <|assistant|> ते मला समजू शकतात. <|end|>
What do you do all day?
इतके दिवस तुम्ही काय करत होतात?
<|user|> What do you do all day? <|end|> <|assistant|> इतके दिवस तुम्ही काय करत होतात? <|end|>
Going to work?
ोकरी करायची?
<|user|> Going to work? <|end|> <|assistant|> ोकरी करायची? <|end|>
Another Bit of Evidence (Tattenai existed), No. 3
आज देवाच्या लोकांचं नेतृत्व कोण करत आहे?
<|user|> Another Bit of Evidence (Tattenai existed), No. 3 <|end|> <|assistant|> आज देवाच्या लोकांचं नेतृत्व कोण करत आहे? <|end|>
There was blood all over the place.
घटनास्थळी रक्त पडले होते.
<|user|> There was blood all over the place. <|end|> <|assistant|> घटनास्थळी रक्त पडले होते. <|end|>
Avoid eating processed foods as well.
तसेच प्रोसेस्ड फूड टाळा.
<|user|> Avoid eating processed foods as well. <|end|> <|assistant|> तसेच प्रोसेस्ड फूड टाळा. <|end|>
Ministry of Railways Please don't walk or trespass or take rest on railway tracks, appeals Indian Railways Mumbai, May 10, 2020 Western Railway and Central Railway have both appealed to all migrant labourers and other citizens as well, to avoid walking on railway tracks for their own personal safety.
रेल्वे मंत्रालय रेल्वे रुळावरून चालू नका किंवा रेल्वे पटरीवर आराम करू नका-भारतीय रेल्वेचे आवाहन नवी दिल्ली, 10 मे 2020 पश्चिम रेल्वे आणि मध्य रेल्वेने सर्व स्थलांतरित कामगार आणि इतर नागरिकांना त्यांच्या स्वतःच्या सुरक्षेसाठी रेल्वे रुळावरून चालू नये असे आवाहन केले आहे.
<|user|> Ministry of Railways Please don't walk or trespass or take rest on railway tracks, appeals Indian Railways Mumbai, May 10, 2020 Western Railway and Central Railway have both appealed to all migrant labourers and other citizens as well, to avoid walking on railway tracks for their own personal safety. <|end|> <|assistant|> रेल्वे मंत्रालय रेल्वे रुळावरून चालू नका किंवा रेल्वे पटरीवर आराम करू नका-भारतीय रेल्वेचे आवाहन नवी दिल्ली, 10 मे 2020 पश्चिम रेल्वे आणि मध्य रेल्वेने सर्व स्थलांतरित कामगार आणि इतर नागरिकांना त्यांच्या स्वतःच्या सुरक्षेसाठी रेल्वे रुळावरून चालू नये असे आवाहन केले आहे. <|end|>
Two children died while one got seriously injured in the incident.
या धडकेत एका मुलाची दुर्दैवी मृत्यू झाला तर इतर दोन विद्यार्थी गंभीर जखमी झाले.
<|user|> Two children died while one got seriously injured in the incident. <|end|> <|assistant|> या धडकेत एका मुलाची दुर्दैवी मृत्यू झाला तर इतर दोन विद्यार्थी गंभीर जखमी झाले. <|end|>
Malappuram: Nearly 21 students of a government medical college in Kerala have been suspended following ragging allegations.
मल्लापुरम (केरळ)- येथील वैद्यकीय महाविद्यालयात झालेल्या रॅगिंगप्रकरणी 21 विद्यार्थ्यांना निलंबीत करण्यात आले आहे, अशी माहिती प्रशासनाने दिली.
<|user|> Malappuram: Nearly 21 students of a government medical college in Kerala have been suspended following ragging allegations. <|end|> <|assistant|> मल्लापुरम (केरळ)- येथील वैद्यकीय महाविद्यालयात झालेल्या रॅगिंगप्रकरणी 21 विद्यार्थ्यांना निलंबीत करण्यात आले आहे, अशी माहिती प्रशासनाने दिली. <|end|>
The controversy stems from a feud between Director Alok Verma and Special Director Rakesh Asthana, the agency's two top officers who have accused each other of corruption.
संचालक आलोक वर्मा व विशेष संचालक राकेश अस्थाना यांच्यातील संघर्षातून वाद सुरू झाला. दोघांनीही परस्परांवर भ्रष्टाचाराचे आरोप लावले. केंद्र सरकारने याची चौकशी करण्याचा आदेश मुख्य सतर्कता आयुक्तांना दिला. यात सर्वोच्च न्यायालयाने एक महत्त्वाची सुधारणा केली आहे. मुख्य सतर्कता आयुक्त ही चौकशी करतील. पण, त्यांच्या चौकशीवर देखरेख करण्याची जबाबदारी सर्वोच्च न्यायालयाचे माजी न्यायाधीश अमूल्य पटनायक यांच्यावर सोपविली आहे. कारण, संचालक व विशेष संचालक यांच्यावर जसे आरोप लावले गेले आहेत, तसेच काही वादविवाद मुख्य सतर्कता आयुक्तांबद्दलही आहेत.
<|user|> The controversy stems from a feud between Director Alok Verma and Special Director Rakesh Asthana, the agency's two top officers who have accused each other of corruption. <|end|> <|assistant|> संचालक आलोक वर्मा व विशेष संचालक राकेश अस्थाना यांच्यातील संघर्षातून वाद सुरू झाला. दोघांनीही परस्परांवर भ्रष्टाचाराचे आरोप लावले. केंद्र सरकारने याची चौकशी करण्याचा आदेश मुख्य सतर्कता आयुक्तांना दिला. यात सर्वोच्च न्यायालयाने एक महत्त्वाची सुधारणा केली आहे. मुख्य सतर्कता आयुक्त ही चौकशी करतील. पण, त्यांच्या चौकशीवर देखरेख करण्याची जबाबदारी सर्वोच्च न्यायालयाचे माजी न्यायाधीश अमूल्य पटनायक यांच्यावर सोपविली आहे. कारण, संचालक व विशेष संचालक यांच्यावर जसे आरोप लावले गेले आहेत, तसेच काही वादविवाद मुख्य सतर्कता आयुक्तांबद्दलही आहेत. <|end|>
Opposition political parties have hit out at the BJP government in the state.
याच पार्श्वभूमीवर विरोधी पक्ष भाजपने राज्य सरकारला धारेवर धरलं आहे.
<|user|> Opposition political parties have hit out at the BJP government in the state. <|end|> <|assistant|> याच पार्श्वभूमीवर विरोधी पक्ष भाजपने राज्य सरकारला धारेवर धरलं आहे. <|end|>
Helping the needy was an integral part of his persona.
गरजूंना मदत करणे हे त्याच्या व्यक्तिमत्त्वाचा अविभाज्य भाग होते.
<|user|> Helping the needy was an integral part of his persona. <|end|> <|assistant|> गरजूंना मदत करणे हे त्याच्या व्यक्तिमत्त्वाचा अविभाज्य भाग होते. <|end|>
The police have also questioned Siddharth Das, biological father of Sheena and Mikhail Bora.
शीना बोराचे जैविक पिता सिद्धार्थ दास यांचीही पोलिसांनी चौकशी केली आणि त्यांची जबानी नोंदवून घेतली.
<|user|> The police have also questioned Siddharth Das, biological father of Sheena and Mikhail Bora. <|end|> <|assistant|> शीना बोराचे जैविक पिता सिद्धार्थ दास यांचीही पोलिसांनी चौकशी केली आणि त्यांची जबानी नोंदवून घेतली. <|end|>
Patna: Bihar chief minister Nitish Kumar has said that the next CM will be decided when NDA leaders meet shortly.
पाटणा: बिहारचे पुढचे मुख्यमंत्री नितीश कुमारच असतील हे आता स्पष्ट झाले आहे.
<|user|> Patna: Bihar chief minister Nitish Kumar has said that the next CM will be decided when NDA leaders meet shortly. <|end|> <|assistant|> पाटणा: बिहारचे पुढचे मुख्यमंत्री नितीश कुमारच असतील हे आता स्पष्ट झाले आहे. <|end|>
This practice arose because sherry used to be shipped to Britain from Spain in the cask rather than having been bottled, and the casks were expensive to return empty and were unwanted by the sherry cellars.
हा वाद तेव्हा उत्पन्न झाला जेव्हा, भारत आणि इंग्लंड दरम्यानचे सामने बंगळूरला हलविण्यात आले आणि जेएससीएने नमुद केले की त्यांना टाटा स्टील कडून काहीही प्रतिसाद मिळाला नाही.
<|user|> This practice arose because sherry used to be shipped to Britain from Spain in the cask rather than having been bottled, and the casks were expensive to return empty and were unwanted by the sherry cellars. <|end|> <|assistant|> हा वाद तेव्हा उत्पन्न झाला जेव्हा, भारत आणि इंग्लंड दरम्यानचे सामने बंगळूरला हलविण्यात आले आणि जेएससीएने नमुद केले की त्यांना टाटा स्टील कडून काहीही प्रतिसाद मिळाला नाही. <|end|>
He said this had not been discussed between them.
आपली आणि त्यांची कोणत्याही प्रकारची चर्चा झालेली नाही, असेही त्यांनी सांगितले.
<|user|> He said this had not been discussed between them. <|end|> <|assistant|> आपली आणि त्यांची कोणत्याही प्रकारची चर्चा झालेली नाही, असेही त्यांनी सांगितले. <|end|>
I was afraid.
मनात भीती होती.
<|user|> I was afraid. <|end|> <|assistant|> मनात भीती होती. <|end|>
She has sung Oriya, Marathi, Punjabi, Hindi, Kashmiri, Gujarati, Sindhi and Bhojpuri.
हिंदीबरोबरच त्यांनी बंगाली, भोजपुरी, ओडिसा, आसामी, मराठी आणि कोंकणी या भाषांमध्येही गायन केले आहे.
<|user|> She has sung Oriya, Marathi, Punjabi, Hindi, Kashmiri, Gujarati, Sindhi and Bhojpuri. <|end|> <|assistant|> हिंदीबरोबरच त्यांनी बंगाली, भोजपुरी, ओडिसा, आसामी, मराठी आणि कोंकणी या भाषांमध्येही गायन केले आहे. <|end|>
Subsequently, artificial grottoes took the place of natural ones.
त्याकाळी मौखिक परंपरेनेच अशा ग्रंथांचा प्रसार होत असे.
<|user|> Subsequently, artificial grottoes took the place of natural ones. <|end|> <|assistant|> त्याकाळी मौखिक परंपरेनेच अशा ग्रंथांचा प्रसार होत असे. <|end|>
And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD. the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the backbone. and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
अर्पण करणाऱ्यांने शांत्यर्पणाचा काही भाग परमेश्वराला हव्य म्हणून अर्पण करण्यासाठी द्यावा. त्याने त्या पशूची चरबी व पाठीच्या कण्यातून कापून काढलेले चरबीदार शेपूट, आंतड्यावरील भोवतालची चरबी.
<|user|> And he shall offer of the sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD. the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the backbone. and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards, <|end|> <|assistant|> अर्पण करणाऱ्यांने शांत्यर्पणाचा काही भाग परमेश्वराला हव्य म्हणून अर्पण करण्यासाठी द्यावा. त्याने त्या पशूची चरबी व पाठीच्या कण्यातून कापून काढलेले चरबीदार शेपूट, आंतड्यावरील भोवतालची चरबी. <|end|>
Prime Minister Narendra Modi paid tributes.
पंतप्रधान नरेंद्र मोदी यांनी अटलजींना श्रद्धांजली वाहिली.
<|user|> Prime Minister Narendra Modi paid tributes. <|end|> <|assistant|> पंतप्रधान नरेंद्र मोदी यांनी अटलजींना श्रद्धांजली वाहिली. <|end|>
Cash and jewellery were also stolen from the house.
घरातील दागिने व रोकड लंपास केली.
<|user|> Cash and jewellery were also stolen from the house. <|end|> <|assistant|> घरातील दागिने व रोकड लंपास केली. <|end|>
must do it.
करावा लागेल.
<|user|> must do it. <|end|> <|assistant|> करावा लागेल. <|end|>
What is involved in reaching the goal of baptism?
बाप्तिस्म्याचे ध्येय गाठण्यासाठी काय करण्याची गरज आहे?
<|user|> What is involved in reaching the goal of baptism? <|end|> <|assistant|> बाप्तिस्म्याचे ध्येय गाठण्यासाठी काय करण्याची गरज आहे? <|end|>
Local people rushed to the spot and informed the police.
गावातील नागरिकांनी पोलिसांना माहिती दिली आणि घटनास्थळी गर्दी केली.
<|user|> Local people rushed to the spot and informed the police. <|end|> <|assistant|> गावातील नागरिकांनी पोलिसांना माहिती दिली आणि घटनास्थळी गर्दी केली. <|end|>
This is critical for us.
ही आमच्यासाठी गंभीर बाब आहे.
<|user|> This is critical for us. <|end|> <|assistant|> ही आमच्यासाठी गंभीर बाब आहे. <|end|>
The CBI is currently investigating the claim.
सध्या सीबीआय रियाची चौकशी करत आहे.
<|user|> The CBI is currently investigating the claim. <|end|> <|assistant|> सध्या सीबीआय रियाची चौकशी करत आहे. <|end|>
( Read Romans 7: 21 - 25.)
( रोमकर ७: २१ - २५ वाचा.)
<|user|> ( Read Romans 7: 21 - 25.) <|end|> <|assistant|> ( रोमकर ७: २१ - २५ वाचा.) <|end|>
Suppose there is a possibility in the city of Delhi, then why can t we start from Delhi?
समजा, दिल्ली शहरात शक्य आहे, चला मग दिल्लीपासून सुरु करू, आपण सकारात्मक काही योगदान द्या.
<|user|> Suppose there is a possibility in the city of Delhi, then why can t we start from Delhi? <|end|> <|assistant|> समजा, दिल्ली शहरात शक्य आहे, चला मग दिल्लीपासून सुरु करू, आपण सकारात्मक काही योगदान द्या. <|end|>
Both the versions have a top speed of 250kmph.
आणि दोन्ही आवृत्त्या 250 किमी / ताशी मर्यादित आहे.
<|user|> Both the versions have a top speed of 250kmph. <|end|> <|assistant|> आणि दोन्ही आवृत्त्या 250 किमी / ताशी मर्यादित आहे. <|end|>
During the first world war, anointed Christians had struggled hard to keep the witness work going.
पहिल्या महायुद्धादरम्यान, अभिषिक्‍त ख्रिश्‍चनांना साक्षकार्य सुरू ठेवण्याकरता बराच संघर्ष करावा लागला.
<|user|> During the first world war, anointed Christians had struggled hard to keep the witness work going. <|end|> <|assistant|> पहिल्या महायुद्धादरम्यान, अभिषिक्‍त ख्रिश्‍चनांना साक्षकार्य सुरू ठेवण्याकरता बराच संघर्ष करावा लागला. <|end|>
As a result, intimacy in the relationship suffers.
परिणामी नात्यात दरी निर्माण होते.
<|user|> As a result, intimacy in the relationship suffers. <|end|> <|assistant|> परिणामी नात्यात दरी निर्माण होते. <|end|>
You will be happy with the progress of children.
मुलांच्या प्रगतीबाबत समाधानी राहाल.
<|user|> You will be happy with the progress of children. <|end|> <|assistant|> मुलांच्या प्रगतीबाबत समाधानी राहाल. <|end|>
Rather, we will draw closer to Jehovah than we may have imagined possible. Jas.
परीक्षा आल्या तरीसुद्धा आपण खचून जाणार नाही.
<|user|> Rather, we will draw closer to Jehovah than we may have imagined possible. Jas. <|end|> <|assistant|> परीक्षा आल्या तरीसुद्धा आपण खचून जाणार नाही. <|end|>
However, the films problems do not end here.
मात्र आजूनही चित्रपटाची अडचणी कमी झालेली नाही.
<|user|> However, the films problems do not end here. <|end|> <|assistant|> मात्र आजूनही चित्रपटाची अडचणी कमी झालेली नाही. <|end|>
Irfan made his international debut at the age of 19.
विराट त्याच्या आंतरराष्ट्रीय कारकीर्दीतला पहिला सामना वयाच्या 19व्या वर्षी खेळला होता.
<|user|> Irfan made his international debut at the age of 19. <|end|> <|assistant|> विराट त्याच्या आंतरराष्ट्रीय कारकीर्दीतला पहिला सामना वयाच्या 19व्या वर्षी खेळला होता. <|end|>
So people were very upset.
त्यामुळे जनतेच्या मनात आक्रोश होता.
<|user|> So people were very upset. <|end|> <|assistant|> त्यामुळे जनतेच्या मनात आक्रोश होता. <|end|>
Mix all the ingredients in a bowl.
एका भांड्यात सर्व साहित्य मिक्स करावे.
<|user|> Mix all the ingredients in a bowl. <|end|> <|assistant|> एका भांड्यात सर्व साहित्य मिक्स करावे. <|end|>
There will be ups and downs in health.
आरोग्यात चढ- ऊतार असतील.
<|user|> There will be ups and downs in health. <|end|> <|assistant|> आरोग्यात चढ- ऊतार असतील. <|end|>
Everything is real time.
सगळं काही रियल टाइम आहे.
<|user|> Everything is real time. <|end|> <|assistant|> सगळं काही रियल टाइम आहे. <|end|>
He has received tremendous response from the public.
त्याला नागरिकांचा मोठा प्रतिसाद मिळाला.
<|user|> He has received tremendous response from the public. <|end|> <|assistant|> त्याला नागरिकांचा मोठा प्रतिसाद मिळाला. <|end|>
There were fires raging everywhere in the city.
शहरात ठिकठिकाणी फटाक्यांची आतषबाजी केली.
<|user|> There were fires raging everywhere in the city. <|end|> <|assistant|> शहरात ठिकठिकाणी फटाक्यांची आतषबाजी केली. <|end|>
The trailer of the film has received a great response.
या चित्रपटाच्या ट्रेलरला बऱ्याच लोकांनी चांगला प्रतिसाद दिला.
<|user|> The trailer of the film has received a great response. <|end|> <|assistant|> या चित्रपटाच्या ट्रेलरला बऱ्याच लोकांनी चांगला प्रतिसाद दिला. <|end|>
So, about 10 countries are listed here and then the rest of the world.
तर, जवळजवळ 10 देश येथे आणि नंतर उर्वरित जगात सूचीबद्ध आहेत.
<|user|> So, about 10 countries are listed here and then the rest of the world. <|end|> <|assistant|> तर, जवळजवळ 10 देश येथे आणि नंतर उर्वरित जगात सूचीबद्ध आहेत. <|end|>
Several Bollywood actors, including Deepika Padukone and Priyanka Chopra, have done Hollywood films.
बॉलिवूडची देसी गर्ल अभिनेत्री प्रियंका चोप्रा आणि बॉलिवूडची मस्तानी अभिनेत्री दीपिका पादूकोण यांचा या कलाकारांमध्ये समावेश आहे.
<|user|> Several Bollywood actors, including Deepika Padukone and Priyanka Chopra, have done Hollywood films. <|end|> <|assistant|> बॉलिवूडची देसी गर्ल अभिनेत्री प्रियंका चोप्रा आणि बॉलिवूडची मस्तानी अभिनेत्री दीपिका पादूकोण यांचा या कलाकारांमध्ये समावेश आहे. <|end|>
Prime Minister Narendra Modi has created a new India.
पंतप्रधान नरेंद्र मोदी यांनी स्वतःची वेगळी प्रतिमा निर्माण केली आहे.
<|user|> Prime Minister Narendra Modi has created a new India. <|end|> <|assistant|> पंतप्रधान नरेंद्र मोदी यांनी स्वतःची वेगळी प्रतिमा निर्माण केली आहे. <|end|>
Sara Ali Khan and Shraddha Kapoor have also been summoned.
पादुकोण सोबत सारा अली खान आणि श्रद्धा कपूर यांचे देखील नाव आले होते.
<|user|> Sara Ali Khan and Shraddha Kapoor have also been summoned. <|end|> <|assistant|> पादुकोण सोबत सारा अली खान आणि श्रद्धा कपूर यांचे देखील नाव आले होते. <|end|>
How prepared are we for it?
त्याला तोंड देण्यासाठी आपण कितपत तयार आहोत?
<|user|> How prepared are we for it? <|end|> <|assistant|> त्याला तोंड देण्यासाठी आपण कितपत तयार आहोत? <|end|>
However, the police was not informed.
परंतु, त्यांनी पालिकेला माहिती दिली नाही.
<|user|> However, the police was not informed. <|end|> <|assistant|> परंतु, त्यांनी पालिकेला माहिती दिली नाही. <|end|>
Five women and a man were arrested in Indore and Bhopal...
यात आत्तापर्यंत पाच महिलांना भोपाळ आणि इंदूरमधून अटक करण्यात आली.
<|user|> Five women and a man were arrested in Indore and Bhopal... <|end|> <|assistant|> यात आत्तापर्यंत पाच महिलांना भोपाळ आणि इंदूरमधून अटक करण्यात आली. <|end|>
They are being treated in a government hospital.
सरकारी दवाखान्यात जाऊनच ते उपचार घेत.
<|user|> They are being treated in a government hospital. <|end|> <|assistant|> सरकारी दवाखान्यात जाऊनच ते उपचार घेत. <|end|>
All these are technicalities.
ही झाली सर्व तांत्रिक माहिती.
<|user|> All these are technicalities. <|end|> <|assistant|> ही झाली सर्व तांत्रिक माहिती. <|end|>
There's something wrong with this yoghurt.
या दहीत काहीतरी गडबड आहे.
<|user|> There's something wrong with this yoghurt. <|end|> <|assistant|> या दहीत काहीतरी गडबड आहे. <|end|>
After the meeting, he had opined that all anti-BJP parties should come together to defeat the Narendra Modi government.
गुढीपाडव्याला झालेल्या सभेत मी पंतप्रधान नरेंद्र मोदींविरोधात सर्व विरोधी पक्षांनी एकत्र आले पाहिजे असे मत व्यक्त केले होते, असे त्यांनी सांगितले.
<|user|> After the meeting, he had opined that all anti-BJP parties should come together to defeat the Narendra Modi government. <|end|> <|assistant|> गुढीपाडव्याला झालेल्या सभेत मी पंतप्रधान नरेंद्र मोदींविरोधात सर्व विरोधी पक्षांनी एकत्र आले पाहिजे असे मत व्यक्त केले होते, असे त्यांनी सांगितले. <|end|>
"Modi said: ""There was a meeting convened at Aiyar's residence where Pakistan's High Commissioner, Pakistan's Foreign Minister, Ansari and Manmohan Singh were present."
‘काँग्रेस नेते मणिशंकर अय्यर यांच्या घरी पाकिस्तानचे माजी परराष्ट्र मंत्री आणि उच्चायुक्तांची बैठक झाली होती,’ असे मोदींनी म्हटले होते.
<|user|> "Modi said: ""There was a meeting convened at Aiyar's residence where Pakistan's High Commissioner, Pakistan's Foreign Minister, Ansari and Manmohan Singh were present." <|end|> <|assistant|> ‘काँग्रेस नेते मणिशंकर अय्यर यांच्या घरी पाकिस्तानचे माजी परराष्ट्र मंत्री आणि उच्चायुक्तांची बैठक झाली होती,’ असे मोदींनी म्हटले होते. <|end|>
New Delhi: The auspicious festival of Chaitra Navratri is being celebrated in full swing.
नवी दिल्ली : चैत्र नवरात्रीचा सण सुरु आहे.
<|user|> New Delhi: The auspicious festival of Chaitra Navratri is being celebrated in full swing. <|end|> <|assistant|> नवी दिल्ली : चैत्र नवरात्रीचा सण सुरु आहे. <|end|>
Unfortunately, not much.
सुदैवाने, ते खूप नाही.
<|user|> Unfortunately, not much. <|end|> <|assistant|> सुदैवाने, ते खूप नाही. <|end|>
Subsequently, the accused was handed over to the police.
यानंतर आरोपीला बीड पोलिसांच्या हवाली करण्यात आले आहे.
<|user|> Subsequently, the accused was handed over to the police. <|end|> <|assistant|> यानंतर आरोपीला बीड पोलिसांच्या हवाली करण्यात आले आहे. <|end|>
Former Pakistan cricketer Wasim Akram
पाकिस्तानचा माजी क्रिकेटर वसिम अक्रमवर गोळीबार
<|user|> Former Pakistan cricketer Wasim Akram <|end|> <|assistant|> पाकिस्तानचा माजी क्रिकेटर वसिम अक्रमवर गोळीबार <|end|>
This has embarrassed the BJP already.
यामुळे आधीच भाजपसोबत तणावाचे वातावरण आहे.
<|user|> This has embarrassed the BJP already. <|end|> <|assistant|> यामुळे आधीच भाजपसोबत तणावाचे वातावरण आहे. <|end|>
Parrikar set to return to Goa
पर्रिकर यांची गोवा वापसीची तयारी ?
<|user|> Parrikar set to return to Goa <|end|> <|assistant|> पर्रिकर यांची गोवा वापसीची तयारी ? <|end|>
Reliance Industries becomes first Indian company to touch Rs 6 lakh crore in market capitalisation
त्यामुळे रिलायन्स इन्डस्ट्रीज 6 लक्ष कोटी रुपये बाजार भांडवल असणारी पहिली भारतीय कंपनी बनली.
<|user|> Reliance Industries becomes first Indian company to touch Rs 6 lakh crore in market capitalisation <|end|> <|assistant|> त्यामुळे रिलायन्स इन्डस्ट्रीज 6 लक्ष कोटी रुपये बाजार भांडवल असणारी पहिली भारतीय कंपनी बनली. <|end|>
It began with violence.
याची सुरूवात शिवीगाळीपासून झाली.
<|user|> It began with violence. <|end|> <|assistant|> याची सुरूवात शिवीगाळीपासून झाली. <|end|>
Cleanliness is not only enhancing its beauty but also improving the health of the people.
स्वच्छतेमुळे इथले सौन्दर्य तर वाढले आहेत, शिवाय सार्वजनिक आरोग्यातही सुधारणा झाली आहे.
<|user|> Cleanliness is not only enhancing its beauty but also improving the health of the people. <|end|> <|assistant|> स्वच्छतेमुळे इथले सौन्दर्य तर वाढले आहेत, शिवाय सार्वजनिक आरोग्यातही सुधारणा झाली आहे. <|end|>
For the first time in the history of...
विद्यापीठाच्या इतिहासात पहिल्यांदाच .
<|user|> For the first time in the history of... <|end|> <|assistant|> विद्यापीठाच्या इतिहासात पहिल्यांदाच . <|end|>
As soon as the rains end, the work will commence.
कामे सुरू व्हायच्या आतच पावसाला सुरुवात होईल.
<|user|> As soon as the rains end, the work will commence. <|end|> <|assistant|> कामे सुरू व्हायच्या आतच पावसाला सुरुवात होईल. <|end|>
Hence, the US-China trade war.
त्यामुळे अमेरिका आणि चीनमध्ये व्यापारी युद्ध सुरू झाले आहे.
<|user|> Hence, the US-China trade war. <|end|> <|assistant|> त्यामुळे अमेरिका आणि चीनमध्ये व्यापारी युद्ध सुरू झाले आहे. <|end|>
Law and order situation in the state
राज्यातील कायदा सुव्यवस्था नियंत्रणात
<|user|> Law and order situation in the state <|end|> <|assistant|> राज्यातील कायदा सुव्यवस्था नियंत्रणात <|end|>
Doctors across the country are protesting against this.
या घटनेचा देशभरातील डॉक्‍टरांकडून निषेध व्यक्‍त करण्यात येत आहे.
<|user|> Doctors across the country are protesting against this. <|end|> <|assistant|> या घटनेचा देशभरातील डॉक्‍टरांकडून निषेध व्यक्‍त करण्यात येत आहे. <|end|>
The population of India is constantly on the rise.
हिंदुस्थानच्या लोकसंख्येचा आलेख वाढत आहे.
<|user|> The population of India is constantly on the rise. <|end|> <|assistant|> हिंदुस्थानच्या लोकसंख्येचा आलेख वाढत आहे. <|end|>
The principal town and administrative seat is Seikphyu.
गावात सार्वजनिक ग्रंथालय व सार्वजनिक वाचनालय आहे.
<|user|> The principal town and administrative seat is Seikphyu. <|end|> <|assistant|> गावात सार्वजनिक ग्रंथालय व सार्वजनिक वाचनालय आहे. <|end|>
The arrested accused will be produced before the designated court.
अटक केलेल्या आरोपीची न्यायालयीन कोठडी मिळवण्यासाठी त्याला न्यायालयासमोर हजर करण्यात येणार आहे.
<|user|> The arrested accused will be produced before the designated court. <|end|> <|assistant|> अटक केलेल्या आरोपीची न्यायालयीन कोठडी मिळवण्यासाठी त्याला न्यायालयासमोर हजर करण्यात येणार आहे. <|end|>
David's sick, right?
डेव्हिड आजारी आहे, बरोबर?
<|user|> David's sick, right? <|end|> <|assistant|> डेव्हिड आजारी आहे, बरोबर? <|end|>
Thats what he asked.
अशी त्यांनी चौकशी केली असते.
<|user|> Thats what he asked. <|end|> <|assistant|> अशी त्यांनी चौकशी केली असते. <|end|>
Reasons to talk
तोतरे बोलणे कारणे
<|user|> Reasons to talk <|end|> <|assistant|> तोतरे बोलणे कारणे <|end|>
Police had deployed heavy security.
यावेळी पोलिसांनी कडक बंदोबस्त ठेवला होता.
<|user|> Police had deployed heavy security. <|end|> <|assistant|> यावेळी पोलिसांनी कडक बंदोबस्त ठेवला होता. <|end|>
My father, who was not a Witness, did not like my decision at all.
माझे वडील साक्षीदार नव्हते.
<|user|> My father, who was not a Witness, did not like my decision at all. <|end|> <|assistant|> माझे वडील साक्षीदार नव्हते. <|end|>
Rahul also attacked the BJP and Prime Minister Narendra Modi.
तसेच यावेळी त्यांनी पंतप्रधान नरेंद्र मोदी व भाजपवर देखील निशाणा साधला.
<|user|> Rahul also attacked the BJP and Prime Minister Narendra Modi. <|end|> <|assistant|> तसेच यावेळी त्यांनी पंतप्रधान नरेंद्र मोदी व भाजपवर देखील निशाणा साधला. <|end|>
Thumbnail command for PDF Documents
PDF दस्तऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश
<|user|> Thumbnail command for PDF Documents <|end|> <|assistant|> PDF दस्तऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश <|end|>
There will be some people who would not be even aware about their roots, perhaps, they would not be aware that from which state or village or city they had come.
काही लोक असे असतील की त्यांना त्यांची मूळे देखील कोठे आहेत याची माहिती नसेल. कदाचित आपण कोणत्या राज्यातून, कोणत्या गावातून आलो आहोत हे देखील त्यांना माहित नसेल.
<|user|> There will be some people who would not be even aware about their roots, perhaps, they would not be aware that from which state or village or city they had come. <|end|> <|assistant|> काही लोक असे असतील की त्यांना त्यांची मूळे देखील कोठे आहेत याची माहिती नसेल. कदाचित आपण कोणत्या राज्यातून, कोणत्या गावातून आलो आहोत हे देखील त्यांना माहित नसेल. <|end|>
In most cases, parents are very busy all day long, and on meeting nights, family life becomes even busier. There is a meal to prepare, chores to do, homework to complete.
सगळ्यांच्या आंघोळी, जेवण व इतर तयारी आटोपली की नाही याची खात्री करता करता आईवडिलांचीच सर्वात जास्त दमछाक होते.
<|user|> In most cases, parents are very busy all day long, and on meeting nights, family life becomes even busier. There is a meal to prepare, chores to do, homework to complete. <|end|> <|assistant|> सगळ्यांच्या आंघोळी, जेवण व इतर तयारी आटोपली की नाही याची खात्री करता करता आईवडिलांचीच सर्वात जास्त दमछाक होते. <|end|>
India have taken a 2-0 lead in the five-match series.
भारताने या विजयासह पाच वन डे सामन्यांच्या मालिकेत 2-0 अशी आघाडी घेतली.
<|user|> India have taken a 2-0 lead in the five-match series. <|end|> <|assistant|> भारताने या विजयासह पाच वन डे सामन्यांच्या मालिकेत 2-0 अशी आघाडी घेतली. <|end|>