sentence1
stringlengths 2
134
| sentence2
stringlengths 1
48
|
---|---|
Rookie. | 新入り! |
Ek sou 'n oog oor hom hou sodat hy nie verdwaal nie | 私は悪習を防いで 彼の進歩を見守るつもりだ |
Die FBI is hier. Hulle praat oor verraad. | FBIが色んな手で 吐かせるぞ! |
Ek het verkies om hom nie te vertel nie Soos u weet, is Pierre 'n sensitive kind, en begaafd | その方がいいかと ピエールはとても繊細で... |
En al sou ek dit doen, waarom sou hulle luister? | やってみるが― 彼らが聞くと思うか? |
Julle kan nou gaan, bly stil | 静かに出て行け |
Kan ek iets vir hom aan u gee? | 預かり物をお願いできますか? |
Hy het homself aangepas. | 溶け込む努力を したんだろう |
Los hom, gaan voort | - はまるな やれ |
Goeienaand, menere | こんばんは |
Bly stil! | - 静かに |
-Ja | - そうだが |
Elke nag, laat ek hulle 'n eenvoudige deuntjie oefen, wat ekself komponeer | カーペンティアは道に迷った |
Goeie môre | こんにちは |
Ek belowe. | 約束する |
Hond | - くそっ |
Mooi? | 美人? |
Byna. Stoot. | 近付いてるぞ! |
Hoe? | - どんな風に? |
Al die geld, omtrent 200 000 frank | - 約20万フラン |
So, jy is die engelgesig | なるほど君が天使か |
Clark, jy moet die kant van jou geheim hou. | 自分の秘密は守ると... |
Ek kan daar nie uit. | 動けない |
Koekoe, koekoe, koekoe | カッコウ ブーブー カッコウ ブーブー |
- Kom, Corbin | - コービン |
Eerste somersdag | 夏の初日 |
Een twee drie vier | 一 二 三 四 |
Generaal Zod, weens die pleeg van moord en hoogverraad veroordeel die raad u en jou medeopstandelingen | ゾッド将軍 殺人と反逆罪により― 評議会は 君とその仲間に― |
Los hom uit, hy is skaam, nes ek | - 聞こえなかった - もういいよ 彼は恥ずかしいんだ 私と同じでな |
Het u hom gesê ek was hier? - Nee | 私の訪問を伝えてくれました? |
Regs | もういい 右 |
Zods skip werk dieselfde. As hulle teen mekaar bots... | 2台を互いに 衝突させれば― |
Wat kolonel Hardy en sy span het vermoed 'n ou Sowjet duikboot was, was iets veel exotischer. | ハーディー大佐達が 潜水艦だと思った物は― 実際はすごい物だった |
Jy's 'n idioot! | - 皆を拘禁させたいのか? |
Geheime kodes? | - 暗号とか |
Waar wag ons op? | 何してる? |
Mnr Rachin is nederig, hy hou nie van lof nie | 彼は褒め言葉が照れ臭いのね |
Het jy daar al aan gedink? | 考えてるの? |
Nou, stilte | ...その者をとても後悔させてやる |
Wat beteken die S? | その"S"の意味は? |
Wie is dit? | - あれは誰? |
Gaan ons nie die tweede deel doen nie, meneer? | 第2パートは? |
Swak. | 力が... |
Na die landing sone. | 行くぞ! |
Die vaartuig waarmee hy gekom het, waar is dat? | 奴の乗ってきた船はどこだ? |
Gravin | - どうぞよろしく |
Is op 'n plaas werk nie sinvol? | じゃあ農業の仕事を |
Ek het 'n beter idee | もっといい考えがある |
Sonder Krypton was hierdie poste. al lank gelede opgeraak. | クリプトンからの 補給を絶たれてたのだ |
Hoe? Ek moes hom nooit hier toegelaat het nie | 引き取らなきゃよかったんだ |
Wat 'n toeval! | これは驚いた |
Hierdie man is nie ons vyand. | この男は敵じゃない |
Commandosleutel aanvaar. Genesis-kamer aanlyn, sir. | "創造室"への 入室を許可します |
Ek het gesê, gaan lui die klok! | 言ったろ 集会の鐘だ |
Ons begin by "O, nag" | Oナイトから始めよう |
Moenie dat ek enigiets verkeerd vind met jou klas nie | 生徒が問題を起こさないようにしろ |
Regs. Vuur. | 右だ 撃て |
My naam is Clement Mathieu 'n Faktotum van jou ouderdom? | クレマン・マチューです - 君の年齢で舎監? |
Koor, uit is julle! | 出ろ コーラス |
Jy het ander ambisies gehad, ek ook | - 他の野望があったろ? |
My ouers. | 僕の両親 |
Wat is dit? | 彼のペニスは硬かったとさ |
- Niks hiervan hier nie, Mathieu - Niks waarvan? | - ここはダメだ マチュー |
Ek sien ook die soldate hiernaast... besig met 'n narkose. | 隣の部屋に 色んな薬品がある事も |
Kom ons open kaart speel, generaal. | 事実を言おう |
Of jy vir die mensdom staat of nie. | 誇りを持って 人類の前に立つか... |
Ons het 'n plan, generaal. | プランがあるの |
Dit het nooit enige wet geken nie | 誰の法にも従わない |
Deurloop. | 止まるな! |
Eierkop! | - ハゲ. |
Jammer, hierdie noot bestaan nie, kom hier | そんな音はない こっちへ来て |
Gee terug vir my! | 静かに 返せ |
Ja, goed, uitstekend! | よかった |
Maar het jy my site ooit nie beskryf, as 'n woekerend leuenswelsel? | でも以前うちのサイトを バカにしてたろ? |
Net wanneer dit jou pas, Mondain | 用意できたらいつでもな モンダン |
Ek is daar. Clark, hier is mamma. | 先生 クラークに何が? |
La Nuit, van Rameau, Gravin | ラモーの夜の賛美歌です |
"en minste sal hy 2 warm maaltye per dag kry" | 彼女は「少なくとも一日二回 暖かい食事を」と判事に言った |
'n Koor | 合唱だ |
Waarom? | 何で? |
Dis baie gaaf om aan te bied om my op te pas | 看護を志願してくれて ありがとう |
Nie sleg nie, benodig oefening, maar jy het 'n goeie bariton stem | 悪くない 練習が必要だが 良いバリトンだ |
Niks, sir. | 何でもありません |
Jy is swak, seun van El. | 弱いわね エルの息子 |
Nee | ないよ |
Laat los! | 放せ |
Het jy nog 'n laaste woord? | 最後に言う事は? |
Baie dankie Maak jou hande oop | ありがとう 手を開いて |
Dit lyk te gaan gekraak in die Suid-Indiese Oseaan. | 隕石のように 南インド洋へ |
Gravin, asseblief laat my voorstel: | 持ってて 舎監のマチュー君を紹介します |
Goed, oom Maxence, jou senioriteit in ag genome, gaan jy net 'n waarskuwing kry | マクサンス 長い務めに 鑑みて 君は停職だけにする |
Meneer, ek het niks gedoen nie | - はい でも何もしなかった |
- Die uitheemse, sir. Hulle noem hom Superman. | エイリアンです 彼らがそう呼んでました |
Ja, meneer, netsoos Napoleon | 勿論です ナポレオンと同じです |
Snappen julle dit nie? | 分かってない |
Ons dank u vir u bydrae tot daardie metodes | あなたの援助に感謝します |
Vergeet hulle maar, hulle is dood. | - 関わるな 死んでる |
Ja, maar ons het daaroor gepraat. Tog? | だろうな でも以前話したろ? |
Skryf uit, 'n 100 keer vir môre: | 明日までに100行: |
En jy, Boniface, hoe staan jy? | ねてるのか? ボニファス 姿勢を正せ |