sentence1
stringlengths 2
134
| sentence2
stringlengths 1
48
|
---|---|
Julle is nie alleen nie. | お前達は孤独じゃない |
Gaan na hom toe. | 連れてきて! |
Jammer, meneer, net 'n los bal | すみません 校長 ただの流れ球です |
Stil. | 静かに |
Geefje binne 24 uur oor. | 24時間以内に投降しろ |
- Natuurlik | - ええ どうぞ |
Kan jy ons help? | 助けてくれるの? |
Jy kan beter gaan. | ここを離れろ |
- Emil Hamilton. | - 私の名は... - ハミルトン博士 |
Jy selle absorbeerden die strale en versterk jou spiere, jou vel, jou sintuie. | その放射線を吸収し― 筋肉や皮膚 感覚を強化する |
Ek sal hom vind. | 捜し出してやる |
My volk. | 僕の種族 |
Ek word nie toegelaat om boontoe te gaan nie | 上へ行けない |
Liefde is soos 'n Boheemse kind, | 恋はジプシーの子 |
Huil balk. | - 変人だよ |
Ek is Clement Mathieu, musikant, elke nag, komponeer ek vir hulle | 私の名はクレマン・マチュー 音楽家で毎晩 彼等の為に作曲する |
Dit is geen S. | Sじゃないんだ |
Ek gee my oor aan die mensdom. Dat is wat anders. | 人類に投降するんだ 違うよ |
Stilte, wie is Morange? | これ これ モランジュ君は? |
Watse stem? | 何だと? |
Verniel dat paneel. | 壁を開けろ |
Jou familie, maar dit is nie my familie. | 僕は含まれてない |
- Nuweling, gee my verkyker 's. | - 新入り 双眼鏡を |
Pas op, dom donkie. | バカ野郎! |
- Hier. Ek is hier. | ここよ! |
Chabert, ek het Mnr Rachin ontmoet, om hom te vertel dat Mathieu se koor fantasties is | シャベール, マチューのコーラスは すごいとラシャンさんに言ったとこだ 急げ |
Bring mam na die viaduct. | 母さんと先に行け! |
Sal jy hom vertel van Pierre? Asseblief? | 彼にピエールの話を してくれますか? |
- Dit is groot nuus. Kom kyk. | ニュースよ 見た方が良いわ |
Na Mathieu ontslaan is, het my ma my kom haal | マチューがクビになった時 母は私を家に連れ帰った |
Maar jou metodes irriteer my! | だが君のやり方は気に入らんね |
- Alles is reg Hoe is dit met sy tand? | 万事大丈夫です |
Jy het 'n goeie stem, maar niemand is onmisbaar nie | 君の声は悪くないが 代えはいるんだ |
Ons weet nie wie die geld gesteel het nie, maar dit bewys Mondain se onskuld | 犯人は知らないが マンダンの無実の証明になる |
Wat het jy gedoen? | 何をした? |
Dan verdwijn ek weer. | その時は消えるさ |
15 Februarie 'n Besoek van Dr. Dervaux, die sielkundige | 2月15日 精神科医デルヴォーの 訪問を受ける |
Die uitgewers wil dat ek jou voor die regter sleep. | 契約違反で 君を訴えるぞ |
Kyk jy na die nonsens? | テレビを見てるか? |
Op wie se gesag? | 誰の権限? |
Almal in die agterplaas! | 全員校庭に集合 |
Hy is 'n freak. | - あいつどうした? |
Jawel, sir. | "創造室"を 保護しに行く |
Kom ons probeer, kom | やってみれば? |
Haai, meisie, moenie vergeet om my bed op te maak nie! | おい 俺のベッドを忘れるなよ |
Enkelma, wanhopig oor haar seun se houding | 息子のことで途方に 暮れてるシングル・マザーだった |
Hulle hoef nie dieselfde foute te maak as ons. | 我々のような過ちを 起こさないだろう |
Ons het geen vuurmaakhout nie! | 木がないだろ |
Ek is net hardkoppig Die arme kinders het dit nog slegter as ek hier | 私は鈍感なんだ 気の毒がらなくていい |
Toe hy uitkom uit die tronk, word daar 'n voorbeeld van hom gemaak: | 拘禁から出るとすぐ 彼は斧をふり下ろす: |
Dankie! | - うん |
Engel gesneuwel. Guardian neergestort het. | ヘリ墜落 ガーディアン全滅 |
Lank gelede, in 'n tyd van expansiedrift. | その昔 繁栄の時代... |
Dat skip van gisteraand? | 昨夜やってきた奴らは― |
Teen Kal-El sê ek dit: | カル・エルに告ぐ |
Reg, ek wil graag dat u my drie dinge toestaan | - 全く 三つお願いがあります |
ek sal jou beskerm | お前を守ってやる |
Nie as jy hulle lei, Kal. | 君が導けば... |
Die ijsplateau versteur die eggo's, maar daar is wel deeglik iets. | 氷のプレートの下に 何かがある |
Maar dit was reeds te laat. | だが すでに遅かった |
Hier Guardian, bevelvoerder van hierdie missie. | こちらガーディアン 空挺任務の司令官だ |
Kom nou! | 君の音域で さあ |
Ek kom. | ああ すぐ行く |
Gaan na binne. Dit is nie veilig nie. | 中に入れ 危険だ |
Jenny. Jenny, waar is jy? | ジェニー どこだ? |
Kom ons gaan | おいで |
Mamma, volgens Zod kan jy met die Codex my volk terugbring. | 母さん コーデックスは 僕の種族を復活させる |
Dit spyt my. | ごめんなさい |
Dit buig ruimte. | 空間を曲げる |
He, toiletpapier. | おい マヌケ |
Jy begin met die legendes. wat hy het agter gelaat. | まるで都市伝説である |
Hoe graag ons ook wou. | だが一緒に行きたかった |
ten spyte van die toon van hul boodskap. | あのメッセージにも関わらず 彼らは脅威でないと |
Hy het vriendelik geantwoord dat hy bly sal wees om 'n oudisie te gee vir jou seun, en as hy aanvaar word, te help met 'n studielening | 彼にオーディションを 受けさせてくれるそうです 入学許可されれば 奨学金を貰えるようにしてくれる |
Een twee drie | 一... 二... |
Dit is nie die oomblik vir joernalistieke integriteit. | ジャーナリズムぶってる時か! |
Maar vandag is nie Saterdag nie | でも今日は土曜じゃないよ |
As die wat uitmaak, ek stop daarmee. | 取材は止めるわ |
Wat doen jy hier? | そこで何をしてる? |
Hank is nog in die motor. | 犬が車に! |
Ikon-4 is aanlyn. | 衛星オンライン |
Haai, manne, is julle banggat of wat? | おじけづいたか みんな? |
Perry soek jy. | 編集長に殺されるぞ |
Al neem dit jou hele lewe, jy moet kom om te weet wat die rede is. | たとえ一生かかっても その理由を見つけるんだ |
Clement Mathieu het aangehou musiek doseer tot sy dood | クレマン・マチューは残りの人生を 音楽教師をした |
Dit moet weg. - Hier. | すぐ逃げないと |
Jou vader het die codex gesteel en gestop 'm by jou in die kapsule. | そのコーデックスを 君の父が盗んでここへ |
Ons kan oor 2 dae daarna kyk, as ek terugkom | 戻ったら調べよう |
Waarom? | なぜ? |
Geleidelik, soos my koor verbeter, lei ek my nuwe leerling in die beskawing in | だんだんとコーラスが形になると 新しい歌手を殻から出す |
Thunder 12, hier Guardian. Val aan ten noorde van my. Pas op vir eie toestellen. | こちらガーディアン ここは危険だ 近寄るな |
Skryf jy nie? | 書かないの? |
Of moet ons Clark sê? | クラークの方が良いか? |
Hou jou vas. | 衝撃に備えろ! |
Ek het nooit gesê dat dit is nie | - そんなこと言ってないだろ |
Menere | やあ みなさん |
Staan eenkant! | どけ |
Rachin maak my bang, hierdie plek maak my bang Selfs die kinders maak my bang | 私は ラシャンに 建物に 子供達にすら怯えー |
Weet jy ook, waarom hulle jou wil hê? | なぜ君を捜してる? |
'n Edele dood is 'n beloning op hom. | 名誉の死を与えてあげる |