JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
Dr.ロマン
Dr. Romani
そうか。ようやく成功したのか。 では、キミの中に英霊の意識があるのか?
Rupanya eksperimen mereka berhasil, ya? Apakah Heroic Spirit ini masih memiliki kesadarannya?
I see. So it finally succeeded, huh? Does this Heroic Spirit still have his consciousness?
マシュ
Mash
……いえ、彼はわたしに戦闘能力を託して消滅しました。
...Tidak, dia memberiku kemampuan tempurnya lalu menghilang.
...No, he gave me his combat abilities then vanished.
マシュ
Mash
最後まで真名を告げずに。 ですので、わたしは自分がどの英霊なのか、
Dia tidak pernah mengungkapkan Nama Sejati-nya sampai akhir. Jadi aku bahkan tidak tahu Heroic Spirit apa aku ini...
He never revealed his True Name even at the end. So I don't even know whose Heroic Spirit I am...
マシュ
Mash
自分が手にしたこの武器がどのような宝具なのか、 現時点ではまるで判りません。
...Ataupun Noble Phantasm macam apa yang kupegang. Pada titik ini ada terlalu banyak hal yang tidak kuketahui.
...Nor what kind of Noble Phantasm I'm holding. At this point there's too much I don't know.
Dr.ロマン
Dr. Romani
……そうなのか。だがまあ、不幸中の幸いだな。 召喚したサーヴァントが協力的とはかぎらないからね。
Hei, lihat sisi baiknya. Tak banyak Servant yang kooperatif sepertimu.
Hey, look on the bright side. Not every Servant who gets summoned is cooperative.
Dr.ロマン
Dr. Romani
けどマシュがサーヴァントになったのなら話は早い。 なにしろ全面的に信頼できる。
Sekarang kamu seorang Servant, ini menguntungkan kita. Bagaimanapun, kamu benar-benar dapat dipercaya.
Now that you're a Servant, this is in our favor. After all, you're completely trustworthy.
Dr.ロマン
Dr. Romani
[%1][&君:ちゃん]。 そちらに無事シフトできたのはキミだけのようだ。
[%1], sepertinya kamu satu-satunya yang melakukan Rayshift ke sana dengan selamat.
[%1], it looks like you're the only one who Rayshifted there safely.
Dr.ロマン
Dr. Romani
そしてすまない。 何も事情を説明しないままこんな事になってしまった。
Juga, aku minta maaf. Memaksamu melakukan ini tanpa penjelasan apa pun.
Also, I am sorry. Forcing you into this without any explanation.
Dr.ロマン
Dr. Romani
わからない事だらけだと思うが、 どうか安心してほしい。
Aku yakin dirimu penuh dengan pertanyaan, tetapi cobalah untuk tidak khawatir.
I'm sure you're full of questions, but try not to worry.
Dr.ロマン
Dr. Romani
キミには既に強力な武器がある。 マシュという、人類最強の兵器がね。
Di sana sudah ada senjata kuat bersamamu. Senjata terkuat umat manusia bernama Mash.
You've already got a powerful weapon. Humanity's most powerful weapon - Mash.
マシュ
Mash
……最強というのは、どうかと。 たぶん言い過ぎです。後で責められるのはわたしです。
Aku tidak yakin soal "yang terkuat". Aku yang akan disalahkan nanti.
I don't know about 'most powerful.' I'm the one who gets blamed later.
Dr.ロマン
Dr. Romani
まあまあ。サーヴァントはそういうものなんだって [%1][&君:ちゃん]に理解してもらえればいいんだ。
Ya ya, selama [%1] mengerti apa itu Servant, maka tidak ada masalah.
Now, now, as long as [%1] understands that's what a Servant is, it'll be fine.
Dr.ロマン
Dr. Romani
ただし[%1][&君:ちゃん]、サーヴァントは頼もしい 味方であると同時に、弱点もある。
Namun [%1], meski Servant adalah kawan yang bisa diandalkan, mereka juga punya kelemahan.
But [%1], while Servants can be reliable allies, they also have a weakness.
Dr.ロマン
Dr. Romani
それは魔力の供給源となる人間…… マスターがいなければ消えてしまう、という点だ。
Mereka akan menghilang jika mereka terputus dari sumber energi magis, yaitu Master mereka.
They disappear without their magical energy source. Their Master.
Dr.ロマン
Dr. Romani
現在データを解析中だが、これによるとマシュはキミの [#使い魔:サーヴァント]として成立している。
Aku masih menganalisis data, tapi sepertinya Mash telah menjadi Servant-mu.
I'm still analyzing the data, but it's indicating that Mash has become your Servant.
Dr.ロマン
Dr. Romani
つまり、キミがマシュの[#主:マスター]なんだ。 キミが初めて契約した英霊が彼女、という事だね。
Yang berarti kamu adalah Master-nya Mash. Dia adalah Heroic Spirit pertama yang terikat kontrak denganmu.
Meaning that you're Mash's Master. She's the first Heroic Spirit you've entered a contract with.
1
1
自分がマシュの、マスター……?
Aku Master-nya Mash...?
I'm Mash's Master?
2
2
……あの、話についていけないんですが……
...Anu, aku tidak terlalu mengikuti penjelasanmu...
Uh, I can't keep up with what you're saying...
Dr.ロマン
Dr. Romani
うん、当惑するのも無理はない。キミにはマスターと サーヴァントの説明さえしていなかったし。
Yah, kebingunganmu bisa kupahami. Kamu bahkan belum menerima penjelasan tentang Master dan Servant.
Right, I don't blame you for being confused. I never explained what Masters and Servants are to you, anyway.
Dr.ロマン
Dr. Romani
いい機会だ、詳しく説明しよう。 今回のミッションには二つの新たな試みがあって……
Sekarang adalah waktu yang tepat, aku akan menjelaskannya kepadamu secara rinci. [r]Misi saat ini memiliki dua tujuan baru...
Now's a good time, I'll explain it to you in detail. The current mission has two new goals...
マシュ
Mash
ドクター、通信が乱れています。 通信途絶まで、あと十秒。
Dokter, koneksinya tidak stabil. Sepuluh detik tersisa sampai koneksinya terputus.
Doctor, you're breaking up. 10 seconds until the connection is lost.
Dr.ロマン
Dr. Romani
むっ、予備電源に替えたばかりでシバの出力が安定して いないのか。仕方ない、説明は後ほど。
Hm, jadi output Sheba masih tidak stabil dengan hanya tenaga cadangan? Kalau begitu, penjelasannya akan kulanjutkan nanti.
Huh, so Sheba's output is unstable because we switched to the backup generators? Oh well, I'll brief you later.
Dr.ロマン
Dr. Romani
二人とも、そこから2キロほど移動した先に 霊脈の強いポイントがある。
Kalian berdua, di sana ada leyline yang kuat berjarak 2 km dari lokasi kalian.
Both of you, I'm getting a strong leyline reading about 2 km from where you are.
Dr.ロマン
Dr. Romani
何とかそこまで辿り着いてくれ。 そうすればこちらからの通信も安定する。
Cobalah untuk sampai ke sana entah bagaimana caranya. Dengan begitu, koneksi kita akan stabil.
Try to get there somehow. That way, it will stabilize our connection.
Dr.ロマン
Dr. Romani
いいかな、くれぐれも無茶な行動は控えるように。 こっちもできるかぎり早く電力を[line 3]
Dengar, jangan lakukan hal-hal sembrono. Aku akan mencoba menghidupkan kembali tenaganya secep[line 3]
Listen, don't do anything reckless, will you? I'll try to bring the power back up as soon as[line 3]
マシュ
Mash
………………。
...
...
1
1
……消えちゃったね、通信。
Sudah terputus.
The connection got cut off.
マシュ
Mash
まあ、ドクターのする事ですから。 いつもここぞというところで頼りになりません。
Yah, Dokter memang seperti itu. Kita tak bisa mengharapkannya dalam situasi seperti ini.
Well, that's the Doctor for you. You can't rely on him in situations like this.
2
2
……仕方ない。移動しよう。
Apa boleh buat. Ayo pergi.
It can't be helped, let's get going.
マシュ
Mash
はい。頼もしいです、先輩。 実はものすごく怖かったので、助かります。
Benar, kamu sangat bisa diandalkan, Senpai. Aku sebenarnya takut, jadi syukurlah.
Right, you're so dependable Senpai. I was actually terrified, so thank goodness.
フォウ
Fou
キュ。 フー、フォーウ!
Kyu. Fou, Fooou!
Kyu. Fou, Fooou!
マシュ
Mash
そうでした。フォウさんもいてくれたんですね。 応援、ありがとうございます。
Benar juga, Fou juga di sini. Terima kasih telah menyemangati kami.
That's right, you're with us as well, aren't you Fou? Thank you for cheering us up.
マシュ
Mash
どうやらフォウさんは先輩と一緒にこちらに レイシフトしてしまったようです。
Sepertinya Fou ikut Rayshift ke sini denganmu, Senpai.
Apparently, Fou Rayshifted here with you Senpai.
マシュ
Mash
……あ。 でも、ドクターには報告し忘れてしまいました……
...Ah, tapi aku lupa melaporkannya ke Dokter...
...Ah. But I forgot to let the Doctor know...
フォウ
Fou
キュ。フォウ、キャーウ!
Kyu. Fou, kyaao!
Kyu. Fou, kyaao!
1
1
ドクターなんて気にするな、だってさ
Dia bilang, “Jangan khawatirkan orang itu.”
He said, 'don't worry about that guy.'
マシュ
Mash
そうですね。フォウさんの事はまた後で、 タイミングを見て報告します。
Kamu benar. Aku akan cari waktu yang tepat untuk memberi tahu Dokter tentang Fou nanti.
You're right. I'll find the right time to let him know about Fou later.
マシュ
Mash
まずはドクターの言っていた[#座標:ポイント]を目指しましょう。 そこまで行けばベースキャンプも作れるはずです。
Pertama, mari kita menuju ke koordinat yang Dokter sebutkan. Begitu kita sampai di sana, kita seharusnya bisa mendirikan base camp.
First, let's head to the coordinates he mentioned. Once we get there, we should be able to set up a base camp.
マシュ
Mash
先輩。もうじきドクターに 指定されたポイントに到着します。
Senpai. [r]Sebentar lagi kita akan sampai di titik yang dokter tunjukkan tadi.
Senpai. We will soon reach the point Doctor specified.
マシュ
Mash
しかし……見渡すかぎりの炎ですね。 資料にあるフユキとはまったく違います。
Hanya ada kobaran api sejauh mata memandang. Ini tidak seperti Fuyuki dalam data kami.
There are only flames as far as the eye can see. It's nothing like the Fuyuki in our data.
マシュ
Mash
資料では平均的な地方都市であり、 2004年にこんな災害が起きた事はない筈ですが……
Menurut data kami, ini adalah kota regional biasa. Tidak ada catatan bencana seperti ini terjadi pada tahun 2004...
According to our data, it's an average regional city. There's no record of such a disaster occurring in 2004...
マシュ
Mash
大気中の[#魔力:マナ]濃度も異常です。 これではまるで古代の地球のような……
Kepekatan Mana di atmosfer juga tidak normal. Malah, atmosfernya sangat mirip dengan Bumi kuno...
The Mana density in the atmosphere is also abnormal. In fact, it's a lot like ancient Earth...
???
???
キャアーーーーー!
Kyaaaaaaaaaaaaa!!!
Kyaaaaaaaaaaaaa!!!
1
1
今の悲鳴は!?
Teriakan itu[line 3]!?
What was that scream?
2
2
……イヤな予感がするぞ。
Perasaanku tidak enak.
I'm getting a bad feeling.
マシュ
Mash
どう聞いても女性の悲鳴です。 急ぎましょう、先輩!
Yang pasti, itu teriakan seorang wanita. Ayo cepat, Senpai!
It was a woman's scream for sure. Let's hurry over, Senpai!
オルガマリー
Olga Marie
何なの、何なのよコイツら!? なんだってわたし ばっかりこんな目に遭わなくちゃいけないの!?
A-Apa-apaan mereka!? Kenapa hanya aku yang menderita seperti ini!?
Wh-Who are these guys, anyway? Why do these things keep happening to me?
オルガマリー
Olga Marie
もうイヤ、来て、助けてよレフ! いつだって貴方だけが助けてくれたじゃない!
Aku tidak tahan lagi. Tolong selamatkan aku Lev! Kamu akan selalu menjadi penolongku, kan?
I can't take it anymore! Come save me, Lev! You were always there for me right?
マシュ
Mash
オルガマリー所長……!?
Direktur Olga Marie?
Director Olga Marie?
オルガマリー
Olga Marie
あ、貴方たち!? ああもう、いったい何がどうなっているのよーーっ!
K-Kalian berdua! Apa yang sebenarnya terjadi di sini?
Y-You two! What in the world is going on here?
マシュ
Mash
戦闘、終了しました。 お怪我はありませんか、所長。
Pertempuran sudah berakhir. Apakah Anda terluka, Bu Direktur?
The battle is over. Are you hurt, Director?
オルガマリー
Olga Marie
………………。 ………………どういう事?
...Apa yang terjadi?
...What's going on?
マシュ
Mash
所長? ……ああ、わたしの状況ですね。 信じがたい事だとは思いますが、実は[line 3]
Bu Direktur? ...Ah, saya yakin ini sulit dipercaya, tapi saya[line 3]
Director? About my situation. I know it's hard to believe, but the truth is[line 3]
オルガマリー
Olga Marie
サーヴァントとの融合、デミ・サーヴァントでしょ。 そんなの見ればわかるわよ。
Bergabung dengan Servant. Seorang Demi-Servant, kan? Aku sudah tahu.
A Demi-Servant, right? It's pretty obvious that you fused with a Servant.
オルガマリー
Olga Marie
わたしが訊きたいのは、 どうして今になって成功したかって話よ!
Yang ingin kutahu adalah bagaimana proyek itu berhasil setelah selalu gagal selama ini!
What I want to know is why it's successful now all of a sudden!
オルガマリー
Olga Marie
いえ、それ以上に貴方! 貴方よ、わたしの演説に遅刻した一般人!
Dan kamu! [r]Warga sipil yang datang terlambat di acara pidatoku!
Enough of that. You! The civilian who showed up late to my speech!
[%1]
[%1]
!?
!?
!?
オルガマリー
Olga Marie
なんでマスターになっているの!? サーヴァントと契約できるのは一流の魔術師だけ!
Bagaimana bisa kamu menjadi seorang Master? Hanya Magus tingkat pertama yang bisa membuat kontrak dengan Servant!
How did you become a Master? Only first-class Mages can enter contracts with Servants!
オルガマリー
Olga Marie
アンタなんかがマスターになれるハズないじゃない! その子にどんな乱暴を働いて言いなりにしたの!?
Tidak mungkin kamu bisa menjadi seorang Master! Apa yang kamu lakukan padanya sehingga dia sampai terikat kontrak denganmu?
There's no way you could ever become a Master! What did you do to her to have her do your bidding?
1
1
[&誤解にも程がある!:誤解にも程があります!]
Ada banyak kesalahpahaman!
You are way off base!
2
2
そんなこと言われても……
Aku tidak tahu harus bilang apa...
Well, don't look at me...
マシュ
Mash
それは誤解です所長。 強引に契約を結んだのは、むしろわたしの方です。
Ada kesalahpahaman, Bu Direktur. Sayalah yang memaksanya agar membuat kontrak.
There's a misunderstanding, Director. I'm actually the one who forced the contract.
オルガマリー
Olga Marie
なんですって?
Apa kamu bilang?
What did you say?
マシュ
Mash
経緯を説明します。 その方がお互いの状況把握にも繋がるでしょう。
Saya akan menjelaskan bagaimana hal itu terjadi. Dengan begitu kita bisa lebih memahami situasi satu sama lain.
I'll explain how it happened. That way we can understand each other's situation better.
マシュ
Mash
……以上です。わたしたちはレイシフトに巻きこまれ、 ここ冬木に転移してしまいました。
...Dan begitulah yang terjadi. Kami terseret oleh Rayshift, dan diteleportasi ke Fuyuki.
...And that's how it happened. We were dragged into a Rayshift, and teleported here to Fuyuki.
マシュ
Mash
他に転移したマスター適性者はいません。 所長がこちらで合流できた唯一の人間です。
Tidak ada kandidat Master lain yang berpindah bersama kami. Anda satu-satunya manusia yang kami temui sejauh ini, Bu Direktur.
No other Master candidates shifted with us. You're the only human we've run into, Director.
マシュ
Mash
でも希望ができました。所長がいらっしゃるのなら、 他に転移が成功している適性者も……
Tapi ini memberi saya harapan. Jika Anda di sini, pasti ada kandidat lain yang berhasil melakukan Rayshift...
But this gives me hope. If you're here, that means there must be other candidates who got teleported here...
オルガマリー
Olga Marie
……いないわよ。 それはここまでで確認しているわ。
...Tidak ada yang lain. Aku sangat yakin.
...There aren't, actually. That much I'm certain of.
オルガマリー
Olga Marie
……認めたくないけど、どうしてわたしとそいつが 冬木にシフトしたのかわかったわ。
...Aku benci mengakuinya, tapi aku tahu mengapa kita dipindahkan ke Fuyuki.
...I hate to admit it, but I know why we were shifted to Fuyuki.
マシュ
Mash
生き残った理由に説明がつくのですか?
Jadi Anda mengerti mengapa kita selamat?
So you understand why we survived?
オルガマリー
Olga Marie
消去法……いえ、共通項ね。わたしもあなたもそいつも、 [#コフィンに入っていなかった]。
Kita bertiga sama-sama tidak masuk ke dalam Coffin.
All of us here share a common denominator. Neither me, nor you, nor that one 'were actually inside the Coffins.'
オルガマリー
Olga Marie
生身のままのレイシフトは成功率は激減するけど、 ゼロにはならない。
Melakukan Rayshift tanpa melalui Coffin tentu mengurangi peluang keberhasilannya, tapi tetap saja itu tidak mustahil.
Though Rayshifting flesh and blood isn't likely to succeed, it's not impossible.
オルガマリー
Olga Marie
一方、コフィンにはブレーカーがあるの。 シフトの成功率が95%を下回ると電源が落ちるのよ。
Selain itu, semua Coffin mempunyai semacam pemutus. Jika tingkat keberhasilannya turun di bawah 95%, energinya akan diputus.
Meanwhile, the coffins have breakers. When the success rate's below 95%, the power's cut off.
オルガマリー
Olga Marie
だから彼等はレイシフトそのものを行っていない。 ここにいるのはわたしたちだけよ。
Jadi semua yang berada di dalam Coffin gagal melakukan Rayshift. Hanya kita saja yang berhasil dan berada di tempat ini.
So they never actually Rayshifted. We're the only ones here.
マシュ
Mash
なるほど……さすがです所長。
Jadi begitu... Anda memang bukan sembarang direktur.
I see. That's why you're the director.
1
1
落ち着けば頼りになる人なんですね。
Saat sudah tenang, dia cukup bisa diandalkan, ya?
You can be reliable when you're calm, I see.
オルガマリー
Olga Marie
それどういう意味!? 普段は落ち着いていないって言いたいワケ!?
Apa maksudnya itu? Jadi kamu pikir aku biasanya tidak tenang?
What's that supposed to mean? Are you saying I'm not usually calm?
2
2
あれ? じゃあ所長はシフト予定になかった?
Hah? Jadi Direktur awalnya tidak berencana untuk ikut Rayshift?
Huh? You weren't planning to shift, Director?
オルガマリー
Olga Marie
……悪い? 司令官が最前線に出るワケないじゃない。 貴方たちはわたしの道具だって言ったでしょ。
...Apakah itu masalah? Komandan mana yang maju ke garis depan? Bukankah aku sudah memberitahu kalian bahwa kalian adalah alatku?
...Is that a problem? What commander heads to the front lines? Didn't I tell you that you were my tools?
オルガマリー
Olga Marie
……フン、まあいいでしょう。 状況は理解しました。
...Hmmph, terserah. Aku mengerti situasinya sekarang.
...Hmmph, whatever. I understand the situation now.
オルガマリー
Olga Marie
[%1]。緊急事態という事で、 あなたとキリエライトの契約を認めます。
[%1], karena ini darurat, aku akan menyetujui kontrakmu dengan Kyrielight.
[%1], since it's an emergency I'll approve you and Kyrielight's contract.
オルガマリー
Olga Marie
ここからはわたしの指示に従ってもらいます。 ……まずはベースキャンプの作成ね。
Mulai dari sini kamu akan selalu menerima perintah dariku. [r]Pertama, buatlah base camp.
From here on out, you'll follow my commands. First, let's set up a base camp.
オルガマリー
Olga Marie
いい? こういう時は霊脈のターミナル、 魔力が収束する場所を探すのよ。
Dengar, di waktu seperti ini, kita harus mencari Terminal Leyline, tempat di mana energi magis berlimpah.
Listen, this is the time to search for a Leyline Terminal. A place where magical energy converges.
オルガマリー
Olga Marie
そこならカルデアと連絡が取れるから。 それで、この街の場合は……
Dari sana kita seharusnya bisa menghubungi Chaldea. Untuk kota ini, titiknya ada di...
There we'll be able to contact Chaldea. So in this town's case...
マシュ
Mash
このポイントです、所長。 レイポイントは所長の足下だと報告します。
Ah... Bu Direktur, Anda sekarang berdiri di titik leyline itu.
This is the point, Director. The Ley point is at your feet.
オルガマリー
Olga Marie
うぇ!? あ……そ、そうね、そうみたい。 わかってる、わかってたわよ、そんなコトは!
Eh? Ah... t-tentu saja. Aku sudah tahu kok!
Whoa! Oh r-right, I knew that, I knew that, of course!
オルガマリー
Olga Marie
マシュ。貴方の盾を地面に置きなさい。 宝具を触媒にして召喚サークルを設置するから。
Mash, letakkan perisaimu di tanah. Aku akan membuat lingkaran pemanggilan, dengan Noble Phantasm-mu sebagai katalisnya.
Mash, place your shield on the ground. I'm going to set up a summoning circle, with your Noble Phantasm as the catalyst.
マシュ
Mash
……だ、そうです。 構いませんか、先輩?
...Begitulah katanya. Tidak apa kan, Senpai?
...So she says. Are you all right with that, Senpai?
1
1
いいよ、やってくれ。
Tentu, lakukanlah.
Sure, go ahead and do it.
2
2
武器を手放すのは怖いけどね
Sejujurnya aku bukan orang yang berani melepaskan senjatanya...
I'm not about letting go of the weapon.
マシュ
Mash
……了解しました。 それでは始めます。
...Dipahami. [r]Sekarang mari kita mulai.
...Understood. Now let us begin.
マシュ
Mash
これは……カルデアにあった召喚実験場と同じ……
Ini... Persis seperti ruang eksperimen pemanggilan di Chaldea.
This is... The same as the summoning experiment chamber at Chaldea.
Dr.ロマン
Dr. Romani
シーキュー、シーキュー。 もしもーし! よし、通信が戻ったぞ!
CQ, CQ. Halo, halo? [r]Bagus, bisa tersambung lagi!
CQ, CQ. Hello, hello? Okay, the connection's back!
Dr.ロマン
Dr. Romani
ふたりともご苦労さま、空間固定に成功した。 これで通信もできるようになったし、補給物資だって
Kerja bagus. Kalian mengamankan koneksinya. [r]Sekarang kita bisa berkomunikasi lagi, dan bahkan mengirimkan ransum...
Good job, you secured the connection. Now we can communicate again, and even send rations...
オルガマリー
Olga Marie
はあ!? なんで貴方が仕切っているのロマニ!? レフは? レフはどこ? レフを出しなさい!
Haa!? Siapa yang memberimu tanggung jawab sebagai pemimpin, Romani!? [r]Lev? Di mana Lev? Cari dia!
Huh?! Why are you running the show, Romanii? What about Lev? Where's Lev? Put Lev on!
Dr.ロマン
Dr. Romani
うひゃあぁあ!?
Uwaaah!?
Waaaahhhhhhhhh!
Dr.ロマン
Dr. Romani
しょ、所長、生きていらしていたんですか!? あの爆発の中で!? しかも無傷!? どんだけ!?
D-Direktur, Anda masih hidup!? Bahkan setelah ledakan itu, dan tanpa luka!? Bagaimana bisa!?
D-Director, you're alive? And you're unharmed? What the...
オルガマリー
Olga Marie
どういう意味ですかっ! いいからレフはどこ!? 医療セクションのトップがなぜその席にいるの!?
Apa maksudnya itu? Sudahlah. Di mana Lev? Kenapa seorang kepala bagian medis duduk di situ?
What's that supposed to mean? Where's Lev? What's the head medic doing in charge?
Dr.ロマン
Dr. Romani
……なぜ、と言われるとボクも困る。 自分でもこんな役目は向いていないと自覚してるし。
Jangan tanya mengapa. Diriku juga sadar kalau ini bukan pekerjaan yang cocok untukku.
Don't ask me why. I'm fully aware that I'm not cut out for this job.
Dr.ロマン
Dr. Romani
でも他に人材がいないんですよ、オルガマリー。
Tetapi tidak ada orang lain lagi, Olga Marie.
But there's nobody else, Olga Marie.