JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
レフ
Lev
それじゃあますます所長に目を付けられる。 ここは運を天に任せて出たとこ勝負だ。
Itu hanya akan membuat Direktur semakin kesal. Kita harus menyerahkannya pada takdir.
That will only make the Director more upset. We're going to have to leave it to fate.
レフ
Lev
[#虎口:ここう]に飛びこむとしようか[%1]君。 なに、慣れてしまえば愛嬌のある人だよ。
[%1], mari kita melompat ke sarang singa. Hei, setelah kamu terbiasa dengannya, dia bisa menjadi seseorang yang cukup manis.
Shall we jump into the lions' den, [%1]? Hey, once you get used to her, she can be a pretty sweet person.
マシュ
Mash
ここが中央管制室です。 先輩の番号は……一桁台、最前列ですね。
Ini adalah Ruang Komando Pusat. Nomormu, Senpai... Satu digit, kamu berada di barisan depan.
This is the Central Command Room. Your number, Senpai... Single digit, you're in the front row.
マシュ
Mash
一番前の列の空いているところにどうぞ。 ……先輩? 顔の色が優れないようですが?
Ambil tempat duduk kosong di barisan depan. [r]...Senpai? Kamu terlihat agak pucat...
Take an empty seat in the front row. ...Senpai? You're looking a bit pale...
1
1
……ごめん、まだ頭がぼうっと……
Maaf, aku mulai melamun lagi...
Sorry, I'm starting to space out again...
2
2
……眠い……すごく眠い……
...Mengantuk ...Sangat mengantuk.
...Sleepy ...So sleepy.
マシュ
Mash
シミュレーターの後遺症ですね。 すぐに医務室にお連れしたいのですが……
Itu adalah efek setelah simulasi. Andai saja aku bisa membawamu ke klinik...
It's an after effect of the simulator. I wish I could take you to the infirmary...
???
???
………………。
...
...
レフ
Lev
無駄口は避けた方がよさそうだ。 これ、もう始まっているようだからね。
Tidak ada lagi obrolan ringan. Lihat, pengarahan sudah dimulai.
No more small talk. See, the orientation's already begun.
???
???
時間通りとはいきませんでしたが、 全員そろったようですね。
Yah, tidak benar-benar tepat waktu, tapi sepertinya semuanya ada di sini sekarang.
Well, that wasn't on time, but looks like we're all here now.
オルガマリー
Olga Marie
特務機関カルデアにようこそ。 所長のオルガマリー・アニムスフィアです。
Selamat datang di Organisasi Khusus, Chaldea. Saya adalah sang direktur, Olga Marie Animusphere.
Welcome to Special Organization, Chaldea. I'm the director, Olga Marie Animusphere.
オルガマリー
Olga Marie
あなたたちは各国から選抜、 あるいは発見された稀有な[line 3]
Kalian telah dipilih, atau ditemukan dari berbagai negara karena[line 3]
You have been selected, or discovered from each nation for your rare[line 3]
マシュ
Mash
……大丈夫ですか先輩?
...Apakah kamu baik-baik saja, Senpai?
...Are you all right, Senpai?
1
1
……しまった。
...Ups.
...Uh-oh.
2
2
……もしかして、寝てた?
...Tunggu, apa aku tertidur?
...Wait, was I asleep?
マシュ
Mash
はい。眠っていたかどうかで言えば、 どことなくレム睡眠だった……ような。
Ya. Sepertinya kamu tadi sedang mengalami fase terakhir dan terdalam dari tidur...
Yes. It seemed like you were in REM sleep...
マシュ
Mash
ともあれ、所長の平手打ちで 完全に覚醒したようで何よりです。
Bagaimanapun, tamparan Direktur sepertinya membangunkanmu sepenuhnya. Untunglah.
Anyway, the Director's slap seemed to wake you up completely. Thank goodness.
マシュ
Mash
先輩はファーストミッションから外されたので、 いま先輩の部屋に案内していた[line 3]きゃっ!?
Kamu telah dikeluarkan dari misi pertama, Senpai. Aku sedang membawamu kembali ke ruanganmu [line 3]Oh!
You've been left out of the first mission, Senpai. I was taking you back to your room[line 3]Oh!
フォウ
Fou
フォウ!
Fou!
Fou!
1
1
リスが顔に……!
Tupai di wajahmu!
A squirrel on your face!
2
2
危ない……!
Awas!
Watch out!
マシュ
Mash
い、いえ、いつもの事です、問題ありません。
Tidak, tidak, ini sudah biasa. Tidak ada masalah sama sekali!
No, no, this is normal. No problem at all!
マシュ
Mash
フォウさんはわたしの顔に奇襲をかけ、そのまま背中に まわりこみ、最終的に肩へ落ち着きたいらしいのです。
Fou suka menyerang wajahku, meluncur ke punggungku, dan duduk di bahuku.
Fou likes to attack my face, slide around to my back, and settle on my shoulder.
1
1
慣れているんだね
Jadi kamu sudah terbiasa?
So you're used to that, huh?
マシュ
Mash
はい。フォウさんがカルデアに 住み着いてから一年ほど経ちますから。
Ya. Sudah setahun sejak Fou datang dan tinggal di sini.
Yes. It's been a year since Fou came to live here.
2
2
もしかして、名付け親は君?
Tunggu, apakah kamu yang memberinya nama?
Wait, are you the one who named him?
マシュ
Mash
その通りです。特に理由はありませんが、 直感でフォウという単語が浮かんだのです。
Benar sekali. Tidak ada alasan khusus, kata “Fou” adalah yang pertama muncul di benakku.
That's right. No special reason, the word 'Fou' is the first thing that popped into my mind.
マシュ
Mash
ですが、それを見抜くとはさすが先輩。 先輩もかなりの直感持ちと見ました。
Aku terkesan kamu mengetahuinya, Senpai. Sepertinya kamu cukup peka.
I'm impressed you knew that, Senpai. I see you're quite perceptive yourself.
フォウ
Fou
フォウ。 クー、フォーウ! フォーウ!
Fou. Kuuu, Fou! Fou!
Fou. Kuuu, Fou! Fou!
マシュ
Mash
……ふむふむ。どうやらフォウさんは先輩を 同類として迎え入れたようですね……。
Hmm, hmm. Sepertinya, Fou menganggapmu sebagai saingannya, Senpai.
Hmm, hmm. Apparently, Fou's embraced you as one of his own, Senpai.
マシュ
Mash
しかし、人間をライバル視する リスのような生き物はアリなのでしょうか……
Tapi bisakah ada seekor tupai di dunia ini yang menganggap manusia sebagai saingannya?
But can a squirrel who sees humans as rivals exist in this world?
1
1
ライバル視されてるの?
Dia melihatku sebagai saingannya?
He sees me as a rival?
2
2
こっちに訊かれても困る
Jangan melihatku, aku tidak tahu.
Don't look at me, I have no idea
マシュ
Mash
まあ、フォウさんのことですから明日には 忘れているでしょう。それはそれとして、です。
Yah, biasalah Fou, aku yakin dia akan melupakannya besok.
Well, knowing Fou as I do, I'm sure he'll forget it by tomorrow.
マシュ
Mash
実はもう目的地に着いています。 こちらが先輩用の個室となります。
Sebenarnya kita sudah sampai di tujuan. Ini adalah ruanganmu, Senpai.
Actually, we've reached our destination. This is your room, Senpai.
1
1
……そうか。ここまでありがとう。
...Begitu. Terima kasih sudah menemaniku sejauh ini.
...I see. Thanks for coming all this way.
マシュ
Mash
なんの。先輩の頼みごとなら、[#昼食:ランチ]を おごる程度までなら承りますとも。
Tidak apa-apa. Jika kamu mau, Senpai, aku tidak keberatan bahkan untuk mentraktirmu makan siang.
It's fine. If you ask me, Senpai, I wouldn't mind even if it's treating you to lunch.
2
2
マシュは何チームなんだ?
Mash, kamu berada di tim apa?
What team are you on, Mash?
マシュ
Mash
ファーストミッション、Aチームです。 ですのですぐに戻らないと。
Misi pertama, Tim A. Ngomong-ngomong, aku harus kembali sekarang.
First Mission, A Team. Speaking of which, I've got to head back now.
フォウ
Fou
キュー……キュ!
Kyu... Kyu!
Kyu... Kyu!
マシュ
Mash
フォウさんが先輩を見てくれるのですね。 これなら安心です。
Fou bilang dia akan menjagamu, Senpai. Itu membuat pikiranku tenang.
Fou says he'll look after you, Senpai. That sets my mind at ease.
マシュ
Mash
それでは、わたしはこれで。 運が良ければまたお会いできると思います。
Baiklah, kalau begitu, aku pergi. [r]Jika kita beruntung, aku rasa kita akan bertemu lagi.
Now, then, I'm off. If we're lucky, I think we'll meet again.
???
???
はーい、入ってまー[line 3]って、うぇええええええ!? 誰だ君は!?
Yaaa, aku sebentar lagi siap[line 3]Tunggu? [r]Apaaaaaa? Siapa kau?
Okay, I'm in here[line 3]Wait? Whaaaaaat? Who are you?
???
???
ここは空き部屋だぞ、ボクのさぼり場だぞ!? 誰のことわりがあって入ってくるんだい!?
Ini ruangan kosong! Tempatku menganggur! Siapa yang memberimu izin untuk masuk?
This is an empty room! It's where I slack off! Who gave you permission to come in?
1
1
ここが部屋だと案内されたんですけど……
Aku diberitahu kalau ini adalah ruanganku...
I was told that this was my room...
???
???
君の部屋? ここが? あー……そっか、ついに最後の子が来ちゃったかぁ……
Ruanganmu? Di sini? Oh... Begitu, jadi yang terakhir akhirnya muncul...
Your room? This place? Oh... I see, so the last one finally showed up, huh?
2
2
おまえこそ何者だ
Yah, siapa kamu?
Well, who are you?
???
???
何者って、どこからどう見ても健全な、 真面目に働くお医者さんじゃないかな!
Siapa aku? Bukankah sudah jelas bahwa diriku adalah seorang dokter yang sehat, rajin dan pekerja keras?
Who am I? Isn't it obvious that I'm a healthy, diligent and hard-working doctor?
???
???
いやあ、はじめまして[%1][&君:ちゃん]。 予期せぬ出会いだったけど、改めて自己紹介をしよう。
Baiklah, senang bertemu denganmu, [%1]. [r]Tidak menyangka aku akan bertemu denganmu dalam keadaanku yang seperti ini, tapi izinkan aku memperkenalkan diri sekali lagi.
Well, nice to meet you, [%1]. Didn't think I would run into you like this, but let me introduce myself again.
Dr.ロマン
Dr. Romani
ボクは医療部門のトップ、ロマニ・アーキマン。 なぜかみんなからDr.ロマンと略されていてね。
Aku adalah kepala departemen medis, Romani Archaman. Karena alasan tertentu, orang-orang memanggilku Dr. Roman.
I'm the head of the medical department, Romanii Archaman. For some reason, people just call me Dr. Romani.
Dr.ロマン
Dr. Romani
理由は分からないけど言いやすいし、 君も遠慮なくロマンと呼んでくれていいとも。
Aku tidak tahu mengapa, tetapi itu lebih mudah untuk diucapkan, jadi panggil saja aku Roman.
I don't know why, but it's easier to pronounce, so go ahead and call me Romani.
Dr.ロマン
Dr. Romani
実際、ロマンって響きはいいよね。格好いいし、 どことなく甘くていいかげんな感じがするし。
Faktanya, Roman adalah nama yang bagus, bukan? Kedengarannya keren dan cukup manis.
Fact is, Romani has a nice ring to it, no? It sounds cool and vaguely sweet.
1
1
はじめまして、ドクター。
Senang bertemu denganmu, Dokter.
Nice to meet you, Doctor.
Dr.ロマン
Dr. Romani
うん、はじめまして。 今後ともよろしく。
Ya, senang bertemu denganmu.
Yes, nice to meet you. I look forward to getting to know you.
2
2
……ああ、ゆるふわ系なんだ……
...Oh, jadi kamu adalah tipe orang yang lembut?
...Oh, so you're the fluffy type?
Dr.ロマン
Dr. Romani
ふわふわ? ああ、髪型のコト? 時間がなくてね、いつも適当にセットしてるんだ。
Lembut? Oh, maksudmu rambutku? Diriku cukup sibuk jadi aku membiarkannya tumbuh lebat.
Fluffy? Oh, you mean my hair? I'm normally pretty busy so I just let it grow.
フォウ
Fou
…………。
...
...
Dr.ロマン
Dr. Romani
あれ? 君の肩にいるの、もしかして噂の怪生物? うわあ、はじめて見た!
Hmm? Di bahumu, apakah itu makhluk misterius yang sering aku dengar? Wah, senang bertemu denganmu!
Huh? On your shoulder - is that the mysterious creature I've heard so much about? Whoa, nice to meet you!
Dr.ロマン
Dr. Romani
マシュから聞いてはいたけど、ほんとにいたんだねぇ…… どれ、ちょっと手なずけてみるかな。
Mash bercerita banyak tentang dia, tapi aku tidak benar-benar mengira dia ada... Hei, kenapa aku tidak mengajarinya beberapa trik?
Mash told me a lot about him, but I didn't really think he existed... Hey, why don't I teach him some tricks?
Dr.ロマン
Dr. Romani
はい、お手。うまくできたらお菓子をあげるぞ。
Oke, berjabat tangan. Jika kamu melakukannya dengan baik, aku akan memberimu camilan.
Okay, shake hand. If you do it well, I'll give you a snack.
フォウ
Dr. Romani
…………フウ。
...Fou.
...Fou.
Dr.ロマン
Dr. Romani
あ、あれ。いま、すごく哀れなものを見るような目で 無視されたような……。
Huh... Dia menatapku dengan tatapan mengasihani dan kemudian mengabaikanku...
Huh, what? He gave me a really pitying look and then completely ignored me...
Dr.ロマン
Dr. Romani
と、とにかく話は見えてきたよ。
N-Ngomong-ngomong, aku rasa aku mengerti apa yang terjadi denganmu.
A-Anyway, I think I get what's going on.
Dr.ロマン
Dr. Romani
君は今日来たばかりの新人で、 所長のカミナリを受けたってところだろ?
Kamu adalah pemula yang baru saja tiba di sini lalu baru saja dimarahi Direktur?
You're the rookie who just got here then got on the Director's bad side?
Dr.ロマン
Dr. Romani
ならボクと同類だ。 何を隠そう、ボクも所長に叱られて待機中だったんだ。
Kalau begitu kamu dan aku sama. Asal kamu tahu, aku juga dimarahi olehnya.
Then you and I are alike. Just so you know, I got yelled at by her too.
Dr.ロマン
Dr. Romani
もうすぐレイシフト実験が始まるのは知ってるね? スタッフは総出で現場にかり出されている。
Kamu tahu eksperimen Rayshift akan segera dimulai, kan? Seluruh staf telah dikirim untuk membantu.
You know the Rayshift experiment's about to start, right? The entire staff's been sent to help out.
Dr.ロマン
Dr. Romani
けどボクはみんなの健康管理が仕事だから。 正直、やるコトがなかった。
Tapi karena tugasku adalah menjaga kesehatan semua orang, eksperimen itu tidak ada hubungannya denganku.
But since my job is to look after everyone's health. I had nothing to do.
Dr.ロマン
Dr. Romani
[#霊子筐体:コフィン]に入った魔術師たちの バイタルチェックは機械の方が確実だしね。
Mesin-mesin lebih akurat dalam membaca tanda vital para magus yang berada di dalam [#Peti:Coffin] selama eksperimen.
The machines are more accurate at reading the vitals of the mages who are in the Coffins.
Dr.ロマン
Dr. Romani
所長に“ロマニが現場にいると空気が緩むのよ!”って 追い出されて、仕方なくここで拗ねていたんだ。
Direktur berkata padaku, “Ketika kamu di sini, Romani, semua orang jadi bermalas-malasan!” Lalu mengusirku. Dan aku pun merajuk di sini.
The Director said, 'When you're here, Romanii, everyone slacks off!' Then she threw me out. So I've been sulking here.
Dr.ロマン
Dr. Romani
でも、そんな時にキミが来てくれた。 地獄に仏、ぼっちにメル友とはこのコトさ。
Saat itulah kamu muncul. Inikah yang mereka sebut sebagai berkah terselubung?
But that's when you showed up. This is what they called a blessing in disguise right?
Dr.ロマン
Dr. Romani
所在ない同士、ここでのんびり世間話でも して交友を深めようじゃあないか!
Karena kita berdua tidak ada kerjaan, mari habiskan waktu bersama dan perdalam persahabatan kita!
Since we both have nowhere to go, why don't we spend some time and deepen our friendship!
1
1
そうですね。そもそもここ[&オレ:わたし]の部屋だし。
Tentu. Lagi pula, ini ruanganku.
Sure. This is my room, anyhow.
Dr.ロマン
Dr. Romani
うん。つまりボクは友人の部屋に遊びにきたって事だ! ヤッホゥ、新しい友達ができたぞぅ!
Ya. Bisa dibilang aku sedang berkunjung ke kamar teman! Yahoo, aku mendapat teman baru!
Yeah. So that means I'm visiting a friend's room! Woo hoo! I've made a new friend!
2
1
別に[&オレ:わたし]、ぼっちじゃないけど。
Bukan berarti aku seorang penyendiri.
It's not like I'm a loner.
Dr.ロマン
Dr. Romani
な……来たばかりの新人なのにもう友人がいるなんて、 なんてコミュ力なんだ……! あやかりたい!
Wah... Kamu sudah punya teman meskipun baru saja tiba di sini... Sungguh orang yang luar biasa!
Hey... You already have a friend even though you just got here... What a people person! I want in!
Dr.ロマン
Dr. Romani
……とまあ、以上がこのカルデアの構造だ。 標高6000メートルの雪山の中に作られた地下工房で……
...Jadi itulah struktur dari Chaldea. Lokakarya bawah tanah yang dibangun di atas gunung bersalju 6000 meter di atas permukaan laut...
...So that's the structure of Chaldea. An underground workshop built on a snowy mountain 6,000 meters above sea level...
レフ
Lev
ロマニ、あと少しでレイシフト開始だ。 万が一に備えてこちらに来てくれないか?
Romani, kita akan segera memulai Rayshift. Bisakah kau datang jika ada keadaan darurat?
Romanii, we're going to start the Rayshift soon. Could you come in case there's an emergency?
レフ
Lev
Aチームの状態は万全だが、Bチーム以下、 慣れていない者に若干の変調が見られる。
Tim A dalam kondisi sempurna, tetapi Tim B dan yang lainnya kurang berpengalaman dan mereka menunjukkan sedikit kelainan.
The A Team's in perfect condition, but B Team on down is less experienced and they are displaying some slight abnormalities.
レフ
Lev
これは不安からくるものだろうな。 コフィンの中はコクピット同然だから。
Itu mungkin berasal dari kecemasan. Bagian dalam Coffin itu seperti kokpit.
It probably comes from anxiety. The inside of that Coffin is like a cockpit.
Dr.ロマン
Dr. Romanii
やあレフ。それは気の毒だ。 ちょっと麻酔をかけに行こうか。
Hei Lev, aku merasa kasihan pada mereka. Bagaimana kalau aku beri mereka anestesi?
Hey Lev, I feel bad for them. Why don't I give them some anesthesia?
レフ
Lev
ああ、急いでくれ。いま医務室だろ? そこからなら二分で到着できる筈だ。
Ya, cepatlah. Jika kau berada di klinik, maka kau bisa sampai di sini dalam dua menit.
Yeah, hurry up, will you? If you're in the infirmary, then you can get here in two minutes.
1
1
ここ、医務室じゃないですよね?
Ini bukan klinik, kan?
This isn't the infirmary, is it?
2
2
……隠れてさぼってるから……
...tapi kau sedang bersembunyi dan bermalas-malasan...
...but you're just hiding and slacking...
Dr.ロマン
Dr. Romani
……あわわ……それは言わないでほしい…… ここからじゃどうあっても五分はかかるぞ……
Whoa... Tolong jangan katakan itu... [r]Akan butuh waktu lima menit dari sini, bagaimanapun caranya...
Whoa... Please don't mention that... It's gonna take five minutes from here, no matter what...
Dr.ロマン
Dr. Romani
ま、少しぐらいの遅刻は許されるよね。 Aチームは問題ないようだし。
Yah, kurasa mereka akan memaafkanku walaupun sedikit terlambat. Bagaimanapun juga, Tim A tidak dalam masalah.
L'équipe A est en parfaite santée, mais l'équipe B à contrario est moins expérienciée et présente quelque anomalies.
Dr.ロマン
Dr. Romani
ああ、今の男はレフ・ライノールと言うんだ。
Oh, pria tadi bernama Lev Lainur.
Oh, that guy's named Lev Lainur.
Dr.ロマン
Dr. Romani
あの[#疑似天体:カルデアス]を観るための望遠鏡[line 3] 近未来観測レンズ・シバを作った魔術師だ。
Dia adalah magus yang menciptakan Lensa Pengamatan Masa Depan, Sheba[line 3] Teleskop yang digunakan untuk mengamati planet semu itu, Chaldeas.
He's the mage who created the Near-Future Observation Lens, Sheba[line 3] A telescope used to observe that pseudo-planet, Chaldeas.
Dr.ロマン
Dr. Romani
シバはカルデアスの観測だけじゃなく、この施設内の ほぼ全域を監視し、写し出すモニターでもある。
Sheba tidak hanya mengamati Chaldeas, tetapi juga berfungsi sebagai sistem pengawasan untuk sebagian besar fasilitas di sini.
Sheba not only observes Chaldeas, but also serves as a surveillance system for most of this facility.
Dr.ロマン
Dr. Romani
ちなみにレイシフトの中枢を担う召喚・喚起システムを 構築したのは前所長。
Juga, direktur sebelumnyalah yang membangun sistem pemanggilan dan pelepasan, yang menjadi dasar dari teknologi Rayshift.
Also, it was the previous director who built the summoning/unsummoning system, which is the foundation of the Rayshift tech.
Dr.ロマン
Dr. Romani
その理論を実現させるための[#疑似霊子演算器:ぎじりょうしえんざんき]……ようは スパコンだね、これを提供してくれたのがアトラス院。
Untuk mewujudkan teori itu, Mesin Penghitung Spiritron, (pada dasarnya komputer super) disediakan oleh Akademi Atlas.
To actualize that theory, the Pseudo-Spiritron Calculation Engine, (basically a super computer) was provided by the Atlas Academy.
Dr.ロマン
Dr. Romani
このように実に多くの才能が集結して、 このミッションは行われる。
Semua talenta yang berbeda ini telah dikumpulkan untuk menjalankan misi ini.
All these different talents have been gathered to carry out this mission.
Dr.ロマン
Dr. Romani
ボクみたいな平凡な医者が立ち会ってもしょうが ないけど、お呼びとあらば行かないとね。
Seorang dokter biasa sepertiku tidak ada gunanya berada di sana, tetapi jika aku dipanggil, aku harus pergi.
It's pointless for an ordinary doctor like me to be there, but if I'm summoned, I must go.
Dr.ロマン
Dr. Romani
お喋りに付き合ってくれてありがとう、 [%1][&君:さん]。
Terima kasih telah mendengarkan ocehanku, [%1]!
Thanks for chatting with me, [%1]!
Dr.ロマン
Dr. Romani
落ち着いたら医務室を訪ねに来てくれ。 今度は美味しいケーキぐらいはご馳走するよ。
Ketika keadaan sudah membaik, kunjungi aku di kantorku. Nanti aku punya kue lezat yang bisa kita makan.
When you get settled in, come by the infirmary. Next time, I'll treat you to some yummy cake.
Dr.ロマン
Dr. Romani
なんだ? 明かりが消えるなんて、何か[line 3]
Apa ini? Lampu-lampu padam. Apakah ada yang[line 3]
What's this? The lights are out. Did something[line 3]
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Pemberitahuan A[-]
[51d4ff]緊急事態発生。緊急事態発生。[-] [51d4ff]中央発電所、及び中央管制室で火災が発生しました。[-]
[51d4ff]Keadaan darurat. Keadaan darurat. Kebakaran terjadi di Pembangkit Listrik Sentral dan Ruang Komando Pusat.[-]
[51d4ff]Emergency. Emergency. A fire has broken out in the Central Power Station and the Central Command Room.[-]
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Pemberitahuan A[-]
[51d4ff]中央区画の隔壁は90秒後に閉鎖されます。[-] [51d4ff]職員は速やかに第二ゲートから退避してください。[-]
[51d4ff]Dinding penahan Area Pusat akan aktif dalam 90 detik. Semua staf harus mengungsi menuju Gerbang 2 secepatnya.[-]
[51d4ff]Central Area's containment wall will activate in 90 seconds. All staff must evacuate from Gate 2 at once.[-]
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Pemberitahuan A[-]
[51d4ff]繰り返します。[-] [51d4ff]中央発電所、及び中央[line 3][-]
[51d4ff]Diulangi.[-] [51d4ff]Pembangkit Listrik Sentral dan Ruang[line 3][-]
[51d4ff]Containment wall will close in 40 seconds Those remain in Central Area, evacuate immediately[line 3][-]
Dr.ロマン
Dr. Romanii
今のは爆発音か!? 一体なにが起こっている……!?
Apa tadi itu ledakan!? Apa yang sebenarnya terjadi?
Was that an explosion just now? What on earth is happening?
Dr.ロマン
Dr. Romanii
モニター、管制室を映してくれ! みんなは無事なのか!?
Monitor, tunjukkan pada kami Ruang Komando! Apakah semua orang baik-baik saja?
Monitor, show us the Command Room! Is everybody all right?