transcription
stringlengths 1
97
| segmentation
stringlengths 1
103
| pos_glosses
stringlengths 1
96
| glosses
stringlengths 1
141
| translation
stringlengths 2
129
|
---|---|---|---|---|
xok taq chijtze'j sik' wunaq | x-ok taq chi-j-tze'j sik' wunaq | COM-VI PL PREP-E3S-VI AFE S | COM-entrar PL PREP-E3S-reir AFE hombre | Se empezarón a reirse del pobre hombre. |
¿Peer nemood b'an juun toq'ob' chi qe | peer ne-mood b'an juun toq'ob' chi q-e | ADV INT-ADV VT NUM S PREP E1P-SREL | pero INT-modo hacer uno favor PREP E1P-SREL | Pero cómo nos pudieras hacer un favor. |
b'iij chi qe ne mo xa'an ?. | b'ij chi q-e neen mod x-a-b'an | VT PREP E1P-SREL INT ADV COM-E2S-VT | decir PREP E1P-SREL INT modo COM-E2S-hacer | ¿Dinos cómo hicistes?. |
Para ke xab'it ayb', | para ke x-a-b'it a-yb' | PREP PART COM-E2S-VT E2S-SREL | para que COM-E2S-levantar E2S-SREL | Paraque te levantastes. |
xa'an awichooch , | x-a-'an aw-ichooch | COM-E2S-VT E2S-S | COM-E2S-hacer E2S-casa | Hisistes tu casa. |
xaloq' awákix | x-a-loq' at-wakix | COM-E2S-VT E2S-S | COM-E2S-comprar E2S-vaca | Comprastes tus vacas. |
juntiir akwa'y , | juntiir a-kwa'y | ADV E2S-S | todo E2S-caballo | Todos tus caballos. |
wi' chaq ruuq awxóqil , | wi' chaq r-uuq aw-ixóqil | EXS PL E3S-S E2S-S | EXS PL E3S-corte E2S-esposa | Ya tiene corte tu mujer. |
aq'uniik juntiir . | a-q'uniik juntiir | E2S-S ADV | E2S-chamarra todo | Tu chamarra y todo. |
Iin tanyool chawe , | iin t-an-yol ch-aw-e | PRON INC-E1S-VT PREP-E2S-SREL | yo INC-E1S-platicar PREP-E2S-SREL | Yo te cuento. |
koom iin insweerte | koom iin in-sweerte | PART PRON E1S-S | como yo E1S-suerte | Como eso es mi suerte. |
o aaber neen inb'aniik , | o aaber neen in-b'an-ik | CONJ ADV INT E1S-VT-SC | o haber INT E1S-hacer-SC | O saber como soy. |
ri li Dyos | ri li Dyoos | DEM DEM S | DEM DEM Dios | Eso es Dios. |
o aaber sweerte inportuun | o aaber sweerte in-portuun | CONJ ADV S E1S-S | o haber suerte E1S-fortuna | O saber si es mi suerte mi fortuna. |
xesaajch . | x-e-saj-ch | COM-VT-PAS-DIR | COM-sacar-PAS-DIR | Me dieron. |
Nab'ee bweelt | nab'ee bweelt | NUM ADV | primero vuelta | Primera vez. |
juun juun utiiw xinmaaj rajtzoo' xijtij | jun jun utiiw x-in-maaj r-ajtzoo' xi-j-tij | NUM NUM S COM-E1S-VT E3S-S COM-E3S-VT | uno uno coyote COM-E1S-quitar E3S-chompipe COM-E3S-comer | Un un coyote le quite su chompipe. |
i laj kaab' q'iij chik xinb'ek | i laj kaab' q'iij chik x-in-b'ek | CONJ PREP NUM S PART COM-E1S-VI | CONJ PREP dos día PART COM-E1S-ir | Y al siguiente día me fui otra vez. |
i b'eselkin li k'ichelaaj , | i b'es-el-k-in li k'ichelaaj | CONJ VI-???-SC-PRON PREP S | CONJ ir-???-SC-yo PREP montaña | Iva yo por la montaña. |
xinq'ax li k'ichelaaj chaq twil ra k'isik' qeselch | x-in-q'ax li k'iche'laaj chaq t-w-il ra k'isik' qes-el-ch | COM-E1S-VI PREP S PART INC-E1S-VT DIM S VT-???-DIR | COM-E1S-pasar PREP montaña PART INC-E1S-ver DIM cabra bajar-???-DIR | Cuando pase en la montaña cuando mire la cabrita venia bajando. |
i tanye' inpatb'aa re tijteek', | i t-an-ye' in-patb'aa re ti-j-teek' | CONJ INC-E1S-VT E1S-S PRON INC-E3S-VT | CONJ INC-E1S-dar E1S-sobre él/ella INC-E3S-lamer | Y le di mi sombrero para que lo lame. |
peent li kwando tijtek' inpatb'aa | peent li kwaand ti-j-tek' in-patb'aa | ADV DEM ADV INC-E3S-VT E1S-S | derrepente DEM cuándo INC-E3S-lamer E1S-sombrero | Derepente cuando lame mi sombrero. |
¡Tanchap ! | t-an-chap | INC-E1S-VT | INC-E1S-agarrar | Lo agarro. |
tanche' laj wanm iin . | t-an-che' laj w-anm iin | INC-E1S-VI PREP E1S-S PRON | INC-E1S-decir PREP E1S-alma yo | Decía en mi corazón. |
Jilon ta' li xeel . | jilon ta' li xeel | AFI NEG DEM VI | AFI NEG DEM salir | Asi no fue. |
Xche' sik' wunaq . | x-che' sik' wunaq | COM-VI AFE S | COM-dicir AFE hombre | Dijo el pobre hombre. |
¿Nemoo xa'an chik ?. | neen-moo x-a-'an chik | INT-ADV COM-E2S-VT PART | INT-modo COM-E2S-hacer PART | Pero como hicistes otra vez. |
Komoo xk'onoor , | komoo x-k'ono-r | PART COM-POS-ITR | como COM-pando-ITR | Como se encogió. |
xchulaaj inpatb'aa | x-chulaa-j in-patb'aa | COM-VT-SC E1S-S | COM-orinar-SC E1S-sombrero | Orino mi sombrero. |
i pwaq xkanjye'. | i pwaq x-kan-j-ye' | CONJ S COM-VI-E3S-VT | CONJ dinero COM-quedar-E3S-dar | Y dinero fue loque dejo. |
I jilon li xinb'it wi'b'. | i jilon li x-in-b'it w-i'b' | CONJ AFI DEM COM-E1S-VT E1S-SREL | CONJ AFI DEM COM-E1S-levantar E1S-SREL | Y así fue como me levante. |
Iin xaq li tanb'iij chawe , | iin xaq li t-an-b'iij ch-aw-e | PRON PART DEM INC-E1S-VI PREP-E2S-SREL | yo PART DEM INC-E1S-decir PREP-E2S-SREL | Solo eso te puedo decir. |
lo ke lo ke xye'sáj chwe iin . | lo ke lo ke x-ye'-sáj ch-we iin | PART PART PART PART COM-VT-PAS INC-SREL PRON | lo que lo que COM-dar-PAS INC-SREL yo | Eso fue loque me dieron a mi. |
Entoons xiij man wunaq . | entoons x-iij man wunaq | ADV COM-VI ART S | entonces COM-decir ART hombre | Entonces dijo ese hombre. |
¿Tye'sáji' chwe'in | t-ye'-sáj-i' ch-we'-i'n | INC-VT-PAS-ENF PREP-E1S-ENF | INC-dar-PAS-ENF PREP-E1S-ENF | ¿Me daran ami? |
si iin tanb'an we in ? | si iin t-an-b'an we iin | ADV PRON INC-E1S-VT SREL PRON | si yo INC-E1S-hacer SREL yo | Si yo hiciera lomismo. |
Che' man juun re che'. | che' man jun re cha' | VI ART NUM PRON VI | dice ART uno él/ella dice | Decia él otro a él. |
Ta' modoo tanb'ij chawe | ta' modoo t-an-b'ij ch-aw-e | NEG ADV INC-E1S-VI PREP-E2S-SREL | NEG modo INC-E1S-decir PREP-E2S-SREL | No hay modo que te lo diga. |
aan kita' ta'an , | aan kita' t-a-'an | VT PART INC-E2S-VT | hacer PART INC-E2S-hacer | No lo hagas. |
si aat tawile' aan | si aat t-aw-il-e' aan | ADV PRON INC-E2S-VT-ENF VT | si tú/usted INC-E2S-ver-ENF hacer | Si tú vas aber o hacer. |
si ta' ta'an , | si ta' t-a-'an | ADV NEG INC-E2S-VT | si NEG INC-E2S-hacer | Si no lo haces. |
si ta' ta'an , pe awetzel chwe , | si ta' t-a-'an pe aw-etzel ch-w-e | ADV NEG INC-E2S-VT VI E2S-S INC-E1S-SREL | si NEG INC-E2S-hacer venir E2S-enojo INC-E1S-SREL | Si no lo haces te vas a enojar con migo. |
inbidyoso | inbidyoso | ADJ | envidioso | Envidioso. |
che' tene' chwe , | che' tene' ch-we | VI PART INC-SREL | dice PART INC-SREL | Derepente asi me dice. |
mojor b'an aprobaar | mojor b'an aprobaar | ADV VT VT | mejor hacer aprobar | Mejor haga la prueba. |
ab'eer neen tye'sáj chawe aat . | ab'eer neen t-ye'-sáj ch-aw-e aat | ADV INT INC-VT-PAS PREP-E2S-SREL PRON | haber INT INC-dar-PAS PREP-E2S-SREL tú/usted | aber que es lo que te ban adar a vos. |
Che' re che'. | cha' r-e cha' | VI E3S-SREL VI | dice E3S-SREL dice | Dijo él dice. |
Toos inb'e na . | entoons in-b'e na | ADV A1S-VI PART | entonces A1S-ir PART | Entonces me boy. |
Che' re , | cha' re | VI PRON | dice él/ella | Dijo a él. |
xpe re | x-pe r-e | COM-VI E3S-SREL | COM-venir E3S-SREL | Vino él. |
che', | cha' | VI | dice | Dice. |
kabaal kab'lojuuj mismoo , | kabaal kab'lojuuj mismoo | ADJ NUM ADV | cabal doce lomismo | Cabal a las doce mismo. |
xpe re | x-pe re | COM-VI PRON | COM-venir él/ella | Vino él. |
che' | cha' | VI | dice | Dice. |
xijye' jpatb'aa , | xi-j-ye' j-patb'aa | COM-E1S-VT E3S-S | COM-E1S-dar E3S-sobrero | Fue a dejar su sombrero. |
xijye' jpatb'aa ¿lamaas , lamaas ? | xi-j-ye' j-patb'aa lamaas lamaas | COM-E3S-VT E3S-S ADV ADV | COM-E3S-dar E3S-sombrero dónde dónde | Puso su sombrero en donde en donde. |
Taal luwaar jilon li , | taal luwar jilon li | ADV ADV AFI DEM | tal lugar AFI DEM | En tal lugar asi es. |
jilon li ta'an . | jilon li t-a-'an | AFI DEM INC-E2S-VT | AFI DEM INC-E2S-hacer | Asi tienes que hacer. |
Che' re , | cha' re | VI PRON | dice él/ella | Le dijo. |
Bween . | bween | ADV | bueno | Bueno. |
Xpe re xresaaj jpatb'aa , | x-pe re x-r-e-saj j-patb'aa | COM-VI PRON COM-E3S-VT-PAS E3S-S | COM-venir él/ella COM-E3S-sacar-PAS E3S-sombrero | Vino él saco su sombrero. |
xijye' chik jpatb'aa . | xi-j-ye' chik j-patb'aa | COM-E1S-VT PART E3S-S | COM-E1S-dar PART E3S-sombrero | Puso su sombrero. |
¡Kwando chaq tijtaw ! | kwaand chaq ti-j-taw | ADV PART INC-E3S-VI | cuándo PART INC-E3S-oír | Cuando derepente escucho. |
meer kab'lojuuj | meer kab'lojuuj | ADV NUM | mero doce | Mero a las doce. |
che'. | cha' | VI | dice | Dice. |
Tijiniij k'ichelaaj qeselch . | ti-jinii-j k'ichelaaj qe-sel-ch | INC-AFE-SC S VT-???-DIR | INC-AFE-SC montaña bajar-???-DIR | Tronaba la montaña cuando venía bajando. |
¡Ya xpeti'n , ya xpeti'n !. | ya x-pet-i'n ya x-pet-i'n | VOC COM-VI-ENF VOC COM-VI-ENF | ya COM-venir-ENF ya COM-venir-ENF | Ya viene ya viene. |
Entoon ya wi' chaq insuweerte . | entoons ya wi' chaq in-suwerte | ADV VOC EXS PL E1S-ADV | entonces ya EXS PL E1S-suerte | Entoces ya tengo mi suerte. |
Tijiniin xpet , | ti-j-iniin x-pet | PRG-E3S-AFE COM-VI | PRG-E3S-AFE COM-venir | Se escuchava un gran ruidocuando venía. |
che'. | cha' | VI | dice | Dice. |
Kwaand kabaal | kwaand kabaal | ADV ADV | cuándo cabal | Cuando cabal. |
kwando tijiniin xpet , | kwaand ti-j-inin x-pet | ADV INC-E3S-AFE COM-VI | cuándo INC-E3S-AFE COM-venir | Cuando se escuchó un ruido cuando vino. |
che', | cha' | VI | dice | Dice. |
tijiniin | ti-j-iniin | INC-E3S-AFE | INC-E3S-AFE | Que ruido el que hacía. |
etqe , b'uq'ch chi chee' qeselch | etqe b'uq'-ch chi chee' qe-sel-ch | PART VT-DIR PREP S VT-PAS-DIR | PART arrancar-DIR PREP árbol bajar-PAS-DIR | Derepente venía arrancando árboles en la bajada. |
che'. | cha' | VI | dice | Dice. |
Chaq tril ke juun nimlaaj kumetz xelch | chaq t-r-il ke jun nim-laaj kumatz x-eel-ch | PART INC-E3S-VT PART NUM ADJ-??? S COM-VI-DIR | PART INC-E3S-ver que uno grande-??? culebra COM-salir-DIR | Derepente vio salir una gran culebra. |
che', | cha' | VI | dice | Dice. |
xeel juun nimlaaj kumetz chi rij | x-eel jun nim-laaj kumatz chi r-ij | COM-VI NUM ADJ-??? S PREP E3S-SREL | COM-salir uno grande-??? culebra PREP E3S-SREL | Le salio una gran culebra de tras.(le apareció) |
che'. | cha' | VI | dice | Dice. |
Entoons jwi'l tzaqom ch'olaal | entoons j-wi' tzaq-om ch'ool-aal | ADV E3S-SREL VT-AP S-SAB | entonces E3S-SREL botar-AP estómago-SAB | Entonces por el gran susto. |
mejor xe' chi richooch | mejor xe' chi r-ichooch | ADV VI PREP E3S-S | mejor ir PREP E3S-casa | Mejor se fue para su casa. |
xe' jb'ij | xe' j-b'ij | VI E3S-VT | ir E3S-decir | Se fue a decir. |
che'. | cha' | VI | dice | Dice. |
Ke estoo juntiir li | ke estoo juntiir li | PART DEM ADV DEM | que esto todo DEM | Que todo fue así. |
¿Neen chak aat , | neen chaak aat | INT ADV PRON | INT porque tú/usted | Por que voz. |
nemoo xab'an aat ?. | ne-moo x-a-b'an aat | INT-ADV COM-E2S-VT PRON | INT-modo COM-E2S-hacer tú/usted | Como hiciste voz. |
Ke kumetz k'u'ta' xeel chawij , | ke kumatz k'uta' x-eel ch-aw-ij | PART S PART COM-VI PREP-E2S-SREL | que culebra PART COM-salir PREP-E2S-SREL | Qué no fue culebra la que te salió. |
i iin juun nimlaaj kumetz xeel chwij . | i iin jun nim-laaj kumatz x-eel ch-w-ij | CONJ PRON NUM ADJ-??? S COM-VI PREP-E2S-SREL | CONJ yo uno grande-??? culebra COM-salir PREP-E2S-SREL | y yo una gran culebra me salio. |
Che' re . | che' re | VI PRON | dice él/ella | Le dijo. |
Sabeer talbees ta' kuxteel Dyos awi'l , | saber talbees ta' kuxte-el Dyoos a-wi'l | ADV ADV NEG VI-??? S E2S-SREL | saber tal@vez NEG recordar-??? Dios E2S-SREL | Saber talvez no te acuerdas de Dios. |
pi we iin Dyos tankuxtaaj , | pi we iin Dyoos t-an-kuxtaa-j | PREP E1S PRON S INC-E1S-VI-SC | PREP E1S yo Dios INC-E1S-recordar-SC | Para mi siempre me recuerdo de Dios. |
i Dyos xa' chwe . | i Dyoos x-ya' ch-we | CONJ S COM-VT INC-SREL | CONJ Dios COM-dar INC-SREL | Y Dios me lo concedió. |
Che' sik' wunaq re . | cha' sik' wunaq re | VI AFE S PRON | dice AFE hombre él/ella | Dijo él hombre a él. |
Peer ta'an chi na aprobaar | peer t-a-'an chi na aprobaar | ADV INC-E2S-VT PREP PART VT | pero INC-E2S-hacer PREP PART aprobar | Pero tienes que hacer otra prueba. |
¿abeer neen tqeej chinwch ? | abeer neen t-qej ch-in-wch | ADV INT INC-VI PREP-E1S-SREL | haber INT INC-bajar PREP-E1S-SREL | Haber cual me parese mejor. |
Che', | cha' | VI | dice | Dice, |
li tijya' taq na chwe | li t-j-ya' taq na ch-we | DEM INC-E3S-VT PL PART INC-SREL | DEM INC-E3S-dar PL PART INC-SREL | eso me lo tienen que dar. |
che'. | cha' | VI | dice | Dice. |
Xpe na laj kaab' q'iij | x-pe na laj kaab' q'iij | COM-VI PART PREP NUM S | COM-venir PART PREP dos día | Todavia fue al siguente dia. |