id
stringlengths
1
6
translation
translation
200
{ "en": "kdeaddons", "fr": "kdeaddons" }
201
{ "en": "konqueror", "fr": "konqueror" }
202
{ "en": "plugins", "fr": "Modules externes" }
203
{ "en": "KHTMLSettings", "fr": "Paramètres de KHTML" }
204
{ "en": "Using KHTMLSettings", "fr": "Utilisation des paramètres de KHTML" }
205
{ "en": "The & HTML; settings plugin can be accessed in the & konqueror; menubar under Tools HTML Settings. Below is a list of the settings and a short description of each one.", "fr": "Le module externe de configuration & HTML; se trouve dans le menu Outils Configuration & HTML;. Voici une liste des réglages avec une description de chacun d'eux & #160;:" }
206
{ "en": "JavaScript", "fr": "JavaScript" }
207
{ "en": "Allows you to turn the use of JavaScript in & konqueror; on or off.", "fr": "Permet d'activer & #160; / & #160; désactiver la gestion de JavaScript de & konqueror;." }
208
{ "en": "Java", "fr": "Java" }
209
{ "en": "Allows you to turn the use of & Java; in & konqueror; on or off.", "fr": "Permet d'activer & #160; / & #160; désactiver la gestion de & Java; de & konqueror;." }
210
{ "en": "Cookies", "fr": "Cookies" }
211
{ "en": "Allows you to turn the use of Cookies in & konqueror; on or off.", "fr": "Permet d'activer & #160; / & #160; désactiver la gestion des cookies de & konqueror;." }
212
{ "en": "Plugins", "fr": "Modules externes" }
213
{ "en": "Allows you to turn the use of the & konqueror; plugins you have installed on or off.", "fr": "Permet d'activer & #160; / & #160; désactiver le support des modules externes de & konqueror; que vous avez installés." }
214
{ "en": "Autoload Images", "fr": "Chargement automatique des images" }
215
{ "en": "Allows you to turn on or off the loading of images in web pages.", "fr": "Permet d'activer & #160; / & #160; désactiver le chargement des images dans les pages web." }
216
{ "en": "Enable Proxy", "fr": "Activer les serveurs mandataires (proxy)" }
217
{ "en": "Allows you to enable or disable the use of a proxy in the & konqueror; browser.", "fr": "Permet d'activer & #160; / & #160; désactiver l'utilisation d'un serveur mandataire (proxy) par le navigateur web & konqueror;." }
218
{ "en": "Enable Cache", "fr": "Activer le cache" }
219
{ "en": "Allows you to enable or disable the use of cache in the & konqueror; browser.", "fr": "Permet d'activer & #160; / & #160; désactiver l'utilisation du cache par le navigateur web & konqueror;." }
220
{ "en": "Cache Policy", "fr": "Gestion du cache" }
221
{ "en": "The Cache Policy submenu provides you with a way to configure the how & konqueror; uses cache. The possible uses include:", "fr": "Le sous-menu « Gestion du cache » fournit un moyen de configurer comment & konqueror; utilise son cache. Les différentes possibilités sont & #160;:" }
222
{ "en": "Keep Cache in Sync", "fr": "Assurer la synchronisation du cache" }
223
{ "en": "Use Cache if Possible", "fr": "Utiliser le cache si possible" }
224
{ "en": "Offline Browsing Mode", "fr": "Navigation hors-ligne" }
225
{ "en": "Credits", "fr": "Remerciements" }
226
{ "en": "Copyright & copy; 2001 & Carsten. Pfeiffer; & Carsten. Pfeiffer. mail;", "fr": "Copyright & copy; 2001 & Carsten. Pfeiffer; & Carsten. Pfeiffer. mail;" }
227
{ "en": "Documentation Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo. com", "fr": "Documentation Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo. com" }
228
{ "en": "Gardner Bell", "fr": "Gardner Bell" }
229
{ "en": "gbell72@rogers. com", "fr": "gbell72@rogers. com" }
230
{ "en": "ROLES_OF_TRANSLATORS", "fr": "& traducteurJeromeBlanc;" }
231
{ "en": "2004-09-09 3.10.00", "fr": "2004-09-09 3.10.00" }
232
{ "en": "The sidebar-mediaplayer allows you to play your music files directly in & konqueror;.", "fr": "Le lecteur multimédia de la barre latérale vous permet de lire des fichiers de musique directement dans & konqueror;." }
233
{ "en": "KDE", "fr": "KDE" }
234
{ "en": "kdeaddons", "fr": "kdeaddons" }
235
{ "en": "konqueror", "fr": "konqueror" }
236
{ "en": "plugins", "fr": "Modules externes" }
237
{ "en": "sidebar-mediaplayer", "fr": "lecteur multimédia de la barre latérale" }
238
{ "en": "The Sidebar Media Player", "fr": "Le lecteur multimédia de la barre latérale" }
239
{ "en": "Using the Sidebar Media Player", "fr": "Utilisation du lecteur multimédia de la barre latérale" }
240
{ "en": "The Sidebar Media Player can be accessed in the & konqueror; menubar under Window Show Navigation Panel or by using the F9 shortcut.", "fr": "Vous pouvez accéder au lecteur multimédia de la barre latérale à partir de la barre de menus de & konqueror;, sous Fenêtre Afficher & #160;: Panneau de navigation ou en utilisant le raccourci clavier F9." }
241
{ "en": "To use, click the on the navigation panel in & konqueror;, and drag-and-drop any music files you wish to listen to into the mediaplayer.", "fr": "Pour l'utiliser, cliquez sur dans le panneau de navigation de & konqueror;, et glissez-déposez les fichiers de musique sur le lecteur multimédia." }
242
{ "en": "Credits", "fr": "Remerciements" }
243
{ "en": "The Sidebar Media Player is copyright & copy; 2001 Joseph Wenninger jowenn@kde. org.", "fr": "Le lecteur multimédia de la barre latérale est sous copyright & copy; 2001 Joseph Wenninger jowenn@kde. org." }
244
{ "en": "Gardner Bell", "fr": "Gardner Bell" }
245
{ "en": "gbell72@rogers. com", "fr": "gbell72@rogers. com" }
246
{ "en": "ROLES_OF_TRANSLATORS", "fr": "& traducteurJeromeBlanc; traducteurLudovicGrossard;" }
247
{ "en": "2004-07-13 3.10.00", "fr": "13-07-2004 3.10.00" }
248
{ "en": "The uachanger adds a menu to & konqueror; that allows you to change the Browser and Operating System identification on a domain-by-domain basis. This is useful when browsing websites that limit access to those using a particular web browser.", "fr": "Le module externe uachanger ajoute un menu à & konqueror; vous permettant de modifier l'identité du navigateur et du système d'exploitation domaine par domaine. Ceci est utile lorsque vous visitez des sites qui limitent l'accès à ceux utilisant un navigateur particulier." }
249
{ "en": "KDE", "fr": "KDE" }
250
{ "en": "kdeaddons", "fr": "kdeaddons" }
251
{ "en": "konqueror", "fr": "konqueror" }
252
{ "en": "plugins", "fr": "Modules externes" }
253
{ "en": "uachanger", "fr": "uachanger" }
254
{ "en": "The User Agent Changer", "fr": "Le changeur d'agent utilisateur" }
255
{ "en": "Using the User Agent Changer", "fr": "Utilisation du changeur d'agent utilisateur" }
256
{ "en": "The & konqueror; uachanger plugin can be accessed in the menubar under Tools Change Browser Identification", "fr": "Vous pouvez accéder au module externe uachanger de & konqueror; depuis la barre de menus, dans Outils Modifier l'identité du navigateur." }
257
{ "en": "Default Identification", "fr": "Identification par défaut" }
258
{ "en": "The default User Agent header for & konqueror; is Mozilla/ 5.0(compatible; Konqueror/ 3.2)(KHTML, like Gecko). If you come across a site that refuses this browser access, change your User Agent to one of the options below.", "fr": "L'en-tête par défaut de l'agent utilisateur pour & konqueror; est Mozilla/ 5.0(compatible; Konqueror/ 3.2)(KHTMLL, like Gecko). Si vous visitez un site qui refuse l'accès à ce navigateur, modifiez l'agent utilisateur en choisissant l'une des options ci-dessous." }
259
{ "en": "Internet Explorer", "fr": "Internet Explorer" }
260
{ "en": "Allows you to change your User Agent header to MSIE for sites that refuse Mozilla -based browsers entry. You will most likely need to use one of the MSIE User Agents if you wish to use & konqueror; to access Hotmail.", "fr": "Vous permet de modifier l'en-tête de l'agent utilisateur à MSIE pour les sites qui refusent l'entrée aux navigateurs basés sur Mozilla. Vous devrez probablement utiliser un des agents utilisateurs MSIE si vous voulez que & konqueror; accède à Hotmail." }
261
{ "en": "Mozilla", "fr": "Mozilla" }
262
{ "en": "Allows you to change the User Agent header in & konqueror; to appear as Mozilla version 1.2.1 through 1.6", "fr": "Vous permet de modifier l'en-tête de l'agent utilisateur de & konqueror; pour apparaître comme étant Mozilla version 1.2.1à 1.6" }
263
{ "en": "Netscape Navigator", "fr": "Netscape Navigator" }
264
{ "en": "Pages that do n't comply with W3C recommendations, or were written using proprietary & HTML; elements and attributes will render correctly if you choose to send the User Agent of these old browsers.", "fr": "Les pages qui ne se conforment pas aux recommandations du W3C ou qui ont été écrites avec des éléments et des attributs & HTML; propriétaires seront affichées correctement si vous choisissez d'envoyer l'agent utilisateur de ces vieux navigateurs." }
265
{ "en": "Other", "fr": "Autre" }
266
{ "en": "This section contains miscellaneous browsers that you can use to change your User Agent.", "fr": "Cette section contient divers navigateurs que vous pouvez utiliser pour modifier votre agent utilisateur." }
267
{ "en": "Apply To Entire Site", "fr": "Appliquer au site entier" }
268
{ "en": "This option allows you to specify that the defined User Agent applies across every page on the site you are visiting.", "fr": "Cette option vous permet de spécifier que l'agent utilisateur défini s'applique à toutes les pages du site que vous visitez." }
269
{ "en": "Configure", "fr": "Configurer..." }
270
{ "en": "Selecting Configure allows you to fine tune the amount of information you wish to reveal about the browser and operating system being used.", "fr": "En choisissant Configurer..., vous pouvez régler finement la quantité d'informations que vous souhaitez révéler à propos du navigateur et du système d'exploitation utilisés." }
271
{ "en": "Credits", "fr": "Remerciements" }
272
{ "en": "The User Agent Changer plugin is Copyright & copy; 2001 Dawit Alemayehu. adawit@kde. org", "fr": "Le module externe de changement d'agent utilisateur est sous Copyright & copy; 2001 Dawit Alemayehu. adawit@kde. org" }
273
{ "en": "Gardner Bell", "fr": "Gardner Bell" }
274
{ "en": "gbell72@rogers. com", "fr": "gbell72@rogers. com" }
275
{ "en": "ROLES_OF_TRANSLATORS", "fr": "& traducteurJeromeBlanc; traducteurLudovicGrossard;" }
276
{ "en": "2006-01-10 3.5.1", "fr": "2006-01-10 3.5.1" }
277
{ "en": "The & konqueror; validator plugin checks your & CSS; and & HTML; documents for conformance to W3C recommendations and other standards.", "fr": "Le module externe de validation de & konqueror; vérifie si vos documents & CSS; et sont conformes aux recommandations du W3C et autres standards." }
278
{ "en": "KDE", "fr": "KDE" }
279
{ "en": "kdeaddons", "fr": "kdeaddons" }
280
{ "en": "konqueror", "fr": "konqueror" }
281
{ "en": "plugins", "fr": "Modules externes" }
282
{ "en": "validators", "fr": "validateurs" }
283
{ "en": "The Validators Plugin", "fr": "Le module externe de validation" }
284
{ "en": "Using the Validators Plugin", "fr": "Utilisation du module externe de validation" }
285
{ "en": "The validator plugin can be accessed in the & konqueror; menubar under Tools Validate Web Page. A description of each subitem can be found below.", "fr": "Vous pouvez accéder au module externe de validation depuis la barre de menus de & konqueror; dans Outils Valider la page web. Une description de chaque sous-élément se trouve ci-dessous." }
286
{ "en": "Validate & HTML;", "fr": "Validation & HTML;" }
287
{ "en": "The validate & HTML; option allows you to compare your & HTML; document to the defined syntax of & HTML; and reports any errors found. Validating your & HTML; will ensure that your pages display properly on all browsers.", "fr": "L'option validation & HTML; vous permet de comparer votre document & HTML; à la syntaxe définie de & HTML;, et de rapporter toute erreur trouvée. La validation de votre & HTML; vous garantit que vos pages s'afficheront correctement sur tous les navigateurs." }
288
{ "en": "Validate CSS", "fr": "Validation CSS" }
289
{ "en": "Allows you to validate your & CSS; style sheet that is embedded in an & HTML; or & XHTML; document. Having valid & CSS; is critical to ensuring that your web site maintains a consistent look regardless of the browser that is being used.", "fr": "Vous permet de vérifier la validité de votre feuille de style & CSS; incorporée dans votre document & HTML; ou & XHTML;. Avoir une feuille de style & CSS; valide est critique afin de vous assurer que votre site web aura une apparence cohérente quel que soit le navigateur utilisé." }
290
{ "en": "Validate Links", "fr": "Valider les liens" }
291
{ "en": "Allows you to confirm that the links on your site contain no redirects or broken links. This tool recursively checks all links on a site.", "fr": "Vous permet de confirmer que les liens sur votre site ne contiennent pas de redirections ou liens cassés. Cet outils vérifie récursivement tous les liens sur un site." }
292
{ "en": "Configure Validator", "fr": "Configurer le validateur" }
293
{ "en": "The configure validator item allows you to view the preset validators you can use to validate your & HTML; and & CSS;.", "fr": "L'élément « & #160; Configurer le validateur & #160; » vous permet de voir les modèles de validation que vous pouvez utiliser pour valider vos documents & HTML; et & CSS;." }
294
{ "en": "Credits", "fr": "Remerciements" }
295
{ "en": "The validators plugin is Copyright & copy; 2001 Richard Moore and Andreas Schlapbach & Richard. J. Moore. mail; schlpbch@iam. unibe. ch", "fr": "Le module externe de validation est sous Copyright & copy; 2001 Richard Moore and Andreas Schlapbach & Richard. J. Moore. mail; schlpbch@iam. unibe. ch" }
296
{ "en": "Gardner Bell", "fr": "Gardner Bell" }
297
{ "en": "gbell72@rogers. com", "fr": "gbell72@rogers. com" }
298
{ "en": "ROLES_OF_TRANSLATORS", "fr": "& traducteurJeromeBlanc;" }
299
{ "en": "2004-07-14 3.10.00", "fr": "2004-07-14 3.10.00" }