translation
dict
{ "aen": "Peter’s First Denial Simon Peter and another disciple followed them as they brought Jesus to Annas. Now the other disciple was acquainted with the high priest, and he went with Jesus into the high priest’s courtyard.", "bkm": "Ghɨ ghal Jisòs tì, ɨ se sɨ ndù, Saymun Bità ɨ nà sɨ ndû a ŋweyn ibàm ŋêyn njùmtɨ̀ Jisòs ì lì. Njùmtɨ̀ ìbam nɨ̀ Jisòs nâ zɨ̀ ɨ ndu boŋ zɨ kɨ zɨ ŋêyn Jisòs abe nɨ̀ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ bòm ta ngàŋ àteyn nà n-kya ŋweyn," }
{ "aen": "But Peter was left standing outside by the door. So the other disciple who was acquainted with the high priest came out and spoke to the slave girl who watched the door, and brought Peter inside.", "bkm": "mɨtì Bità ɨ timi kɨ ɨchfɨ̀ abe. Njùmtɨ̀ ìbam nɨ̀ Jisòs zɨ̀ a ngàŋ ndô Fɨ̀yìni nà n-kya tî ɨ kasi fvɨ̀ ɨ ndù ɨchfɨ abe, ɨ chwotɨ wayn wi vzɨ̀ a wu nà n-fêl afu ɨlvɨ nâ ghè, ɨ lì ɨ zɨ nɨ̀ Bità." }
{ "aen": "The girl who was the doorkeeper said to Peter, “You’re not one of this man’s disciples too, are you?” He replied, “I am not.”", "bkm": "Ghɨ se sɨ zɨ tî, wayn wi nâ vzɨ̀ ɨ bɨf sɨ̂ Bità na, “Ba wà n-ghɨ tèyn ghɨ kɨmɨ njùmtɨ̀ ìbam nɨ̀ wùl nâ wèyn î lì?”Bità ɨ tuynsɨ ɨ bè na, “Mɨ n-ghɨ wi njùmtɨ̀ ìbam nɨ̀ ŋweyn.”" }
{ "aen": " Now the slaves and the guards were standing around a charcoal fire they had made, warming themselves because it was cold. Peter also was standing with them, warming himself.", "bkm": "A nà n-ghɨ tì, ma ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ, ba'sɨ̂ nɨ̀ sugèy' sìsɨ faytɨ meyn ɨ̀vɨs ta ɨlwe' nà n-sayn, Bità ɨ boŋ ndu timi ŋêyn àŋena, ɨ nà sɨ yoytɨ-à." }
{ "aen": "While this was happening, the high priest questioned Jesus about his disciples and about his teaching.", "bkm": "A nà n-ghɨ tì ma ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ sɨ bɨbtɨ̂ àwo sɨ̂ Jisòs kûm njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweyn, nɨ̀ ìye'i i ŋweyni." }
{ "aen": "Jesus replied, “I have spoken publicly to the world. I always taught in the synagogues and in the temple courts, where all the Jewish people assemble together. I have said nothing in secret.", "bkm": "Jisòs ɨ bèynsɨ bè na, “Mà tî nà lum taŋî kɨ a ndayn nô sɨ̂ ghelɨ ghɨ̀ jɨ̀m, ye'î a ndosɨ nchɨ̀yntɨ kèsa a ndô Fɨ̀yìnì i gha'nɨ, a ghɨ ɨ̀lwê', ghelɨ Jûsɨ gvî chɨ̂yntɨ̀ ateyn. Ma bû tìmi nà nya'tɨ̂ bê be iwo." }
{ "aen": "Why do you ask me? Ask those who heard what I said. They know what I said.”", "bkm": "Wà n-bɨbtɨ̂ nô àwo nâ kèynà sɨ̂ mà bòm ghà? Wa bɨbtɨ̂ sɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ tî nà yvɨtɨ̂ ìtaŋi ì yemi. Àŋena nɨn kya àwo kì a mà tî nà be-à.”" }
{ "aen": "When Jesus had said this, one of the high priest’s officers who stood nearby struck him on the face and said, “Is that the way you answer the high priest?”", "bkm": "Ta Jisòs nɨ̀n bê gvî têyn, sugèy' î lì ɨ leŋ awu a ŋweyn ikè' ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Wà jèl ti sɨ nà taŋî sɨ̂ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ têyn a?”" }
{ "aen": "Jesus replied, “If I have said something wrong, confirm what is wrong. But if I spoke correctly, why strike me?”", "bkm": "Jisòs ɨ bèynsɨ bè na, “Ma na ghɨ ma ma taŋi meyn jas, wa fè'tɨ̀ ìwo i bzɨ-i zɨ̀ a mà bè, ɨ̀ nà ghɨ ma mà bè ìwo samo', wa fè'tɨ̀ na wà lèŋ ma sɨ a gha a?”" }
{ "aen": "Then Annas sent him, still tied up, to Caiaphas the high priest.", "bkm": "Anàs ɨ tum Jisòs ɨlvɨ nâ ghè sɨ̂ Kàyafàs, ɨ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ, Jisòs ɨ bu ghɨ kɨ a nkfɨ̀sɨ." }
{ "aen": "Meanwhile Simon Peter was standing in the courtyard warming himself. They said to him, “You aren’t one of his disciples too, are you?” Peter denied it: “I am not!”", "bkm": "Bità nà n-bu ti yoytɨ̂ kɨ ɨ̀vɨs, ghɨ fi bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Ba wà n-ghɨ tèyn ghɨ kɨmɨ njùmtɨ̀ ìbam nɨ̀ wùl nâ wèyn î lì?” Bità ɨ tuynsɨ ɨ bè na, “Mɨ n-ghɨ wi njùmtɨ̀ ìbam nɨ̀ ŋweyn.”" }
{ "aen": "One of the high priest’s slaves, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, “Did I not see you in the orchard with him?”", "bkm": "Wul ɨ̀ fèlɨnɨ nɨ̀ ngàŋ ndô Fɨ̀yìnì i ngaŋtɨnɨ ɨ̀ lvì, a ghɨ wul sɨ̂ wùl vzɨ̀ a Bità nɨ̂n ka' teyn atuŋlɨ a ŋweyn tì ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Ma bu tî yeyn vâ zɨ̂ ŋweyn a gvêyn Olìfsɨ̀ a?”" }
{ "aen": "Then Peter denied it again, and immediately a rooster crowed.", "bkm": "Bità ɨ fi tuynsɨ kɨ tuynsɨ. Kɨ̀ têyn, lûm ngvɨ toŋ." }
{ "aen": "Jesus Brought Before Pilate Then they brought Jesus from Caiaphas to the Roman governor’s residence. Now it was very early morning. They did not go into the governor’s residence so they would not be ceremonially defiled, but could eat the Passover meal.", "bkm": " Ghɨ ndù nɨ̀ Jisòs sɨ̂ Balèt Ghɨ n-fi meyn bɨs ɨ lì Jisòs sɨ abe nɨ̀ Kàyafàs, ɨ ndù nɨ̀ ŋweyn a nto' nɨ̀ wùl vzɨ̀ a fòyn Rome nɨ̂n lèm na wù na sa' àbâs ila' nâ kì. Ghelɨ Jûsɨ ndu chem afu, ɨ le' na àŋena nɨn zɨ̂ wì a nto' bòm ta àŋena nà n-kɨŋ sɨ nà ghɨ nɨ̀ ìlayn i a dzɨ nchînɨ̀ ìla' nɨ̀ àŋena ta ka àŋena keli sɨ yɨ Iya'sɨ." }
{ "aen": "So Pilate came outside to them and said, “What accusation do you bring against this man?”", "bkm": "Balèt ɨ fvɨ gvì ɨ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Yì bè na wùl wèyn bèbsɨ ghà â?”" }
{ "aen": "They replied, “If this man were not a criminal, we would not have handed him over to you.”", "bkm": "Àŋena bèynsɨ̀ kɨ na, “Wu nà n-faŋ tɨ̀ bèbsɨ iwo ma ghèsɨ bu nì lì gvì nɨ̀ ŋweyn sɨ̂ và.”" }
{ "aen": "Pilate told them, “Take him yourselves and pass judgment on him according to your own law!” The Jewish leaders replied, “We cannot legally put anyone to death.”", "bkm": "Balèt ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Yì li læ̂ ŋweyn ɨ̀ sa' kɨ̀ sɨ a yi a ngeŋsɨ ta isa' ila' nɨ̀ zɨ̀-i nɨn dyêyn.” Ghelɨ Jûsɨ̀ nâ ghì ɨ tuynsɨ ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Ghèsɨ̀ bu kelɨ wi adya' sɨ zue wul.”" }
{ "aen": " This happened to fulfill the word Jesus had spoken when he indicated what kind of death he was going to die.", "bkm": "Àŋena nɨ̂n bè têyn sɨ luynsɨ iwo zɨ̀ a Jisòs nɨ̂n læ bè kûm ìnkì ikfɨ zɨ̀ a wu nà n-ghɨ sɨ læ̀ sɨ kfɨ." }
{ "aen": "Pilate Questions Jesus So Pilate went back into the governor’s residence, summoned Jesus, and asked him, “Are you the king of the Jews?”", "bkm": "Balèt ɨ kasi zɨ sɨ a nto' ɨ jàŋ Jisòs ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Wà n-ghɨ fòyn sɨ̂ ghelɨ Jûsɨ̀ â?”" }
{ "aen": "Jesus replied, “Are you saying this on your own initiative, or have others told you about me?”", "bkm": "Jisòs ɨ bèynsɨ̀ ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Wà n-bɨf kɨ nô sɨ a wa ngeŋ ma, wà n-bɨf kɨ ta ghelɨ fè'tɨ̀ awo sɨ̂ và kûm mà a?”" }
{ "aen": "Pilate answered, “I am not a Jew, am I? Your own people and your chief priests handed you over to me. What have you done?”", "bkm": "Balèt ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Wà n-kfâ' na mɨ n-ghɨ kɨmɨ wul ɨ̀ Jû ma. À gvì nɨ̀ ghelɨ̀ ghya nɨ̀ ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ gvì nɨ̀ và sɨ̂ mà. Wà sæ̀ bèbsɨ ghà?”" }
{ "aen": "Jesus replied, “My kingdom is not from this world. If my kingdom were from this world, my servants would be fighting to keep me from being handed over to the Jewish authorities. But as it is, my kingdom is not from here.”", "bkm": "Jisòs ɨ bè na, “Mɨ n-sa' wi ɨfôyn wom a mbzɨ afêyn. Bu tì, a ghelɨ ghɨ felɨnɨ nɨ̀ mà na nû sɨ tàmtɨ̀ na ka ghelɨ Jûsɨ̀ ghal ma. Mɨ n-sa' ɨ̀fôyn wom dzɨ alè' a kɨlu-à.”" }
{ "aen": "Then Pilate said, “So you are a king!” ", "bkm": "Balèt ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Ba yi ti n-dyêyn na wà n-ghɨ fòyn?”" }
{ "aen": "Jesus replied, “You say that I am a king. For this reason I was born, and for this reason I came into the world– to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to my voice.”", "bkm": " Jisòs ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè na, “Wà bè kɨ̀ nô samo' na mɨ n-ghɨ fòyn. Ghɨ n-bzɨ kɨ ma sɨ a fòyn, ma gvì a mbzɨ sɨ a fòyn sɨ nà fê'tɨ iwo zɨ̀ a yi n-ghɨ samo'. Nô mɨ ndà vzɨ̂ a wù n-bê samo' nɨn yvɨ gyâ yem.”" }
{ "aen": "Pilate asked, “What is truth?” When he had said this he went back outside to the Jewish leaders and announced, “I find no basis for an accusation against him.", "bkm": "Balèt ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Samo' nɨn ghɨ na gha?” Ta wù bɨ̀f tî, ɨ̀ fì kàsi fvɨ̀ ndù abe ɨ bè sɨ̂ ghelɨ Jûsɨ̀ ghî na, “Ma bû yeyn iwo i li ta ghɨ kà' a ghɨ ghal ŋweyn sɨ ateyn," }
{ "aen": "But it is your custom that I release one prisoner for you at the Passover. So do you want me to release for you the king of the Jews?”", "bkm": "mɨtì kya na, à n-gvî chem ɨlvɨ Iya'sɨ tèyn, yi fè'tɨ̀ wul, ma fvɨ̀sɨ̀ sɨ a ncha'. Mà fvɨsɨ fòyn ghelɨ Jûsɨ̀ sɨ̂ zɨ̀ lvɨ̂yn a?”" }
{ "aen": "Then they shouted back, “Not this man, but Barabbas!” Now Barabbas was a revolutionary.", "bkm": "Àŋena byaytɨ be kɨ na, “Ngaŋ, ka wa n-fvɨ̀sɨ̀ ŋweyn! Kwo fvɨ̀sɨ Bàlabàs sɨ̂ ghès!” A nà n-ghɨ tì Bàlabàs ɨ ghɨ wul ɨ choŋnɨ." }
{ "aen": "Then Pilate took Jesus and had him flogged severely.", "bkm": "Balèt ɨ kæ lì sɨ fu Jisòs na ghɨ leŋ." }
{ "aen": "The soldiers braided a crown of thorns and put it on his head, and they clothed him in a purple robe.", "bkm": "Sugèy'sɨ bo afol nɨ̀ ɨ̀tu ɨfwo, wu kelɨ sùnjoŋnjoŋsɨ ɨ sù a ŋweyn atu, ɨ mà' ndzɨsɨ tɨ̂fòyn sɨ baŋnɨsɨ a ŋweyn ɨwùyn," }
{ "aen": "They came up to him again and again and said, “Hail, king of the Jews!” And they struck him repeatedly in the face.", "bkm": "ɨ nà mûtɨ̀ kɨ tèyn gvî timî a ŋweyn asɨ, beyn ŋweyn bê na, “Ɨchfɨ̂-iyvɨ i salɨnɨ-i nɨ̀ ghelɨ Jûsɨ̀!” Ghɨ ti n-bêŋ tì, leŋ ŋweyn, kɨ̀ ikè'." }
{ "aen": "Again Pilate went out and said to the Jewish leaders, “Look, I am bringing him out to you, so that you may know that I find no reason for an accusation against him.”", "bkm": "Balèt ɨ ni fi fvɨ gvì ɨ bè sɨ̂ ghelɨ Jûsɨ̀ ghì na, “Mɨ n-lî fvɨ̂ gvî nɨ̀ ŋweyn sɨ̂ zɨ̀ ta ka yì na kya na ma bû yeyn iwo zɨ̀ a wù bèbsɨ.”" }
{ "aen": "So Jesus came outside, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, “Look, here is the man!”", "bkm": "Jisòs ɨ ni fvɨ gvì ma wù ma' meyn ndzɨsɨ tɨ̂fòyn, ɨ̀ sù àfol a sùnjoŋnjoŋsɨ kì a ŋweyn atu. Balèt ɨ bè sɨ̂ ghelɨ ghì na, “Wùl ateyn wèyn!”" }
{ "aen": "When the chief priests and their officers saw him, they shouted out, “Crucify him! Crucify him!” ", "bkm": "Ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ nɨ̀ sugèy' sìsɨ̀ a sɨ nà n-chî ndô Fɨ̀yìnì i gha'nɨ yeyn ŋweyn nô mɨ ɨlvɨ gha ɨ zɨ̀tɨ̀ ɨ nà sɨ byal bê kɨ na, “Ghɨ bayntɨ ŋweyn a ànwâmnɨ̀, ghɨ bayntɨ ŋweyn a ànwâmnɨ̀!”" }
{ "aen": "Pilate said, “You take him and crucify him! Certainly I find no reason for an accusation against him!”", "bkm": " Balèt ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Yì li læ̂ ŋweyn ndù bàyntɨ. Ma bû yeyn iwo zɨ̀ a wù bèbsɨ.”" }
{ "aen": "The Jewish leaders replied, “We have a law, and according to our law he ought to die, because he claimed to be the Son of God!”", "bkm": "Ghelɨ Jûsɨ̀ ghi fi be kfeynsɨ kɨ na, “Ghès nɨn kelɨ ìsa' yi dyêyn na wù n-kelɨ sɨ kfɨ bòm ta wù n-lêm na yi n-ghɨ Wâyn Fɨ̀yìnì.”" }
{ "aen": "When Pilate heard what they said, he was more afraid than ever,", "bkm": "Balèt ɨ yvɨ tî, ifayn i fi tò' ɨ ku ŋweyn." }
{ "aen": "and he went back into the governor’s residence and said to Jesus, “Where do you come from?” But Jesus gave him no answer.", "bkm": "Wu fi kasi li zɨ nɨ̀ Jisòs a nto' ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Wà lù nô wo?” Jisòs ɨ faŋ tɨ̀ bè iwo." }
{ "aen": "So Pilate said, “Do you refuse to speak to me? Don’t you know I have the authority to release you, and to crucify you?”", "bkm": "Balèt ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Wà n-weyn mà â? Wà n-kya wi na mɨ n-kelɨ àdya' sɨ bè na ghɨ visi vâ kèsa sɨ bè na ghɨ bayntɨ vâ a ànwâmnɨ̀ â?”" }
{ "aen": "Jesus replied, “You would have no authority over me at all, unless it was given to you from above. Therefore the one who handed me over to you is guilty of greater sin.”", "bkm": "Jisòs ɨ bèynsɨ̀ ɨ bè na, “Nô mɨ àdya' à kà ta wà n-kelɨ a ma atu nɨn ghɨ ma à fu kɨ Fɨ̀yìnì sɨ̂ và. Yi ti n-dyêyn na mbɨ i gha'nɨ nɨn ghɨ ma à nì wul ɨ vzɨ̀ a wù fu ma sɨ̂ và.”" }
{ "aen": "From this point on, Pilate tried to release him. But the Jewish leaders shouted out, “If you release this man, you are no friend of Caesar! Everyone who claims to be a king opposes Caesar!”", "bkm": "Balèt ɨ yvɨ tî, ɨ nà sɨ kɨŋ sɨ visi ŋweyn, mɨtì ghelɨ Jûsɨ̀ ghi nà sɨ fì byal bê kɨ na, “Wà kæ visi wul ɨ wèyn, wù ndû, a à na ghɨ ma wà n-kôŋ wi fòyn ɨ gha'nɨ a Rome. À n-bê mɨ ndà na yi n-ghɨ fòyn, a à na ghɨ na wù n-nû fòyn ɨ gha'nɨ a Rome.”" }
{ "aen": "When Pilate heard these words he brought Jesus outside and sat down on the judgment seat in the place called “The Stone Pavement” Gabbatha in Aramaic.", "bkm": "Balèt ɨ yvɨ tî, ɨ li fvɨ gvì nɨ̀ Jisòs ɨ dù'ì achɨ ghê a ghɨ nà n-gvî du'ì, teyn nsa'sɨ ateyn a “Ɨwe ɨ Ngò',” ghɨ toŋtɨ̂ itaŋi i Hibɨ̀lù na, “Gabatà.”" }
{ "aen": " Now it was the day of preparation for the Passover, about noon. Pilate said to the Jewish leaders, “Look, here is your king!”", "bkm": "A nà n-ghɨ tì ma à sɨ ghɨ kɨ nô aleŋ a ntô chùe achi ghè a ghɨ nà n-ba'tɨ na ɨtu' ɨ layn, ghɨ zɨtɨ sɨ yɨ mɨchi mɨ̀ Ìyà'sɨ ateyn. Balèt ɨ dù'ì achɨ tî, ɨ kæ be sɨ̂ ghelɨ Jûsɨ̀ ghî na, “À n-ghɨ fòyn vzɨ têyn!”" }
{ "aen": "Then they shouted out, “Away with him! Away with him! Crucify him!” ", "bkm": "Mɨtì àŋena byaytɨ be kɨ na, “Le' nɨ̀ ŋweyn, le' nɨ̀ ŋweyn! Ghɨ bayntɨ ŋweyn a ànwâmnɨ̀!”" }
{ "aen": "Pilate asked, “Shall I crucify your king?” ", "bkm": " Balèt ɨ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Yì bè na mà bayntɨ fòyn vzɨ â?”" }
{ "aen": "The high priests replied, “We have no king except Caesar!”", "bkm": " Ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ bè na, “Ghès nɨn kelɨ wi fòyn ɨ̂ lvì, a bu kɨ fòyn ɨ gha'nɨ a Rome.”" }
{ "aen": "Then Pilate handed him over to them to be crucified.So they took Jesus,", "bkm": "Balèt ɨ kæ fu Jisòs na àŋena ndu bàyntɨ. Jisòs ɨ nà sɨ jelɨ̀ chwô kɨ ɨwu nɨ̀ sugèy'sɨ̀ ɨlvɨ nâ ghè." }
{ "aen": "and carrying his own cross he went out to the place called “The Place of the Skull” called in Aramaic Golgotha.", "bkm": "Wu n-bey'i meyn ànwâmnɨ̀ a ŋweyn kɨ̀ sɨ a ŋweyn a ngeŋ ɨ li ndù nɨ̀ ànkeyna alè' ghè a ghɨ nà n-toŋtɨ na Iwò' Atu, ghɨ toŋtɨ̂ àlê' ateyn itaŋi i Hibɨ̀lù na, “Golgatà.”" }
{ "aen": "There they crucified him along with two others, one on each side, with Jesus in the middle.", "bkm": "Ghɨ bayntɨ Jisòs afu, ɨ fi bayntɨ kɨmɨ ghelɨ ghɨ li ghɨ̀ bò, ɨ bayntɨ ɨ̀mò' a ànwâmnɨ̀ a li-a dzɨ a ɨkœ ɨ two nɨ̀ Jisòs ɨ fi bayntɨ ɨ̀lvì dzɨ a ŋweyn ɨkœ nɨ̂nkœ̀. Jisòs ɨ nà ghɨ antêynɨ̀ àntêynɨ̀." }
{ "aen": "Pilate also had a notice written and fastened to the cross, which read: “Jesus the Nazarene, the king of the Jews.”", "bkm": "Balèt ɨ bè, ghɨ nyà'tɨ̀ afo na, “ƗWÊYN NƗ̀N GHƗ JISÒS Ɨ WÛ NAZALÈT, Ɨ FÒYN GHELƗ JÛSƗ̀,”" }
{ "aen": "Thus many of the Jewish residents of Jerusalem read this notice, because the place where Jesus was crucified was near the city, and the notice was written in Aramaic, Latin, and Greek.", "bkm": "Ghelɨ Jûsɨ jàŋ àfo nâ kèynà, dvɨ̂ kɨ tèyn bòm ta alê' kì a ghɨ n-bàyntɨ Jisòs ateyn nà n-ba'sɨ a ntè', afo nâ kì ɨ ghɨ ma ghɨ fi meyn nyà' itaŋi i Hibɨ̀lù ɨ̀ nyà' kɨ̀mɨ itaŋi i Rome nɨ̀ ìtaŋi i Gɨ̀lîs ì." }
{ "aen": "Then the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The king of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am king of the Jews.’”", "bkm": "Ngàŋsɨ ndô Fɨ̀yìnì sɨ gha'nɨsɨ nà sɨ tuynsɨ-à, bê sɨ̂ Balèt na, “Ka wa n-nyà' na wù n-ghɨ ‘Fòyn ghelɨ Jûsɨ̀.’ Kwo nyà' na, ‘Wùl wèyn tî nà bê na yi n-ghɨ Fòyn ghelɨ Jûsɨ̀.’”" }
{ "aen": "Pilate answered, “What I have written, I have written.”", "bkm": "Balèt ɨ bèynsɨ̀ na, “Iwo ateyn i nɨn faŋ kɨ ta mà bè, ghɨ nyâ'.”" }
{ "aen": "Now when the soldiers crucified Jesus, they took his clothes and made four shares, one for each soldier, and the tunic remained. Now the tunic was seamless, woven from top to bottom as a single piece.", "bkm": "A nà n-ghɨ ta sugèy'sɨ̀ bàyntɨ mèsì Jisòs, sɨ gwòtɨ̀ ndzɨsɨ ŋweyn ɨbyâs ɨ̀ kfæ̀, nô mɨ ìkà ɨ nà lî àbâs à mò', a ni gvi faŋ kɨ ndzɨ sìsɨ̀ a wù nì mà' antêynɨ̀, sɨ ghɨ, ma ghɨ tɨm kɨ̀ sɨ fɨ̂blɨ̀, bùla ghɨ tas ɨ̀ yùŋ alè'." }
{ "aen": "So the soldiers said to one another, “Let’s not tear it, but throw dice to see who will get it.” This took place to fulfill the scripture that says, “They divided my garments among them, and for my clothing they threw dice.” So the soldiers did these things.", "bkm": "Sugèy'sɨ ateyn sɨ be kɨ sɨ̂ àŋena ngeŋsɨ na, “Ka ghesɨ̀nà nɨ̂n bàytɨ̀ ɨseyn nâ sèynsɨ̀. Ghesɨ̀nà tɨm bèy' ɨ̀ yeyn na a n-kelî ndà a.” Iwo nâ yèynì nɨ̂n gàyn têyn ta ka iwo zɨ̀ a ghɨ n-læ nyà' a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì kfeyn na: “Ghɨ n-gwotɨ meyn ndzɨ̂ semsɨ ɨ nà tɨm bèy', sɨ yɨ ndzɨ̂ semsɨ.”" }
{ "aen": "Now standing beside Jesus’ cross were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.", "bkm": "Ghɨ n-bàyntɨ Jisòs, nà ŋweyn ŋêyn wayn-nà nà ŋweyn ɨ wi ɨ̀ lvì, ba'sɨ̂ nɨ̀ Mèli ɨ wî Kɨ̀lobàs nɨ̀ Mèli ɨ wû Màtalà ɨ ndu timi ba'sɨ kɨ sɨ a ngùŋ ànwâmnɨ̀ nɨ̀ ŋweyn." }
{ "aen": "So when Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, “Woman, look, here is your son!”", "bkm": "A nà ghɨ ta Jisòs yeyn nà ŋweyn afu ɨ̀ fì se sɨ ki ɨ̀ yeyn njùmtɨ̀ ìbam nɨ̀ ŋweyn zɨ̀ a wu nà n-kôŋ tî, wu bè sɨ̂ nà ŋweyn na, “Wùl ɨ wî, wa kya na ɨwêyn nɨ̀n ghɨ wayn vâ,”" }
{ "aen": "He then said to his disciple, “Look, here is your mother!” From that very time the disciple took her into his own home.", "bkm": "ɨ fi kasi bè sɨ̂ njùmtɨ̀ ŋweyn nâ zɨ̀ na, “Wa kya na ɨwêyn nɨ̀n ghɨ nà vâ.” Sɨ zɨ̀tɨ achi nâ ghè, njùmtɨ̀ ìbam nɨ̀ Jisòs nâ zɨ̀ ɨ lì nà Jisòs, ŋêyn ŋweyn ɨ nà sɨ chî a ŋweyn abe." }
{ "aen": "After this Jesus, realizing that by this time everything was completed, said in order to fulfill the scripture, “I am thirsty!”", "bkm": "Ɨlvɨ nɨ̀n kfeyn meyn, Jisòs ɨ yeyn na nô mɨ ghà ɨ mæ meyn, wu nà sɨ fì kɨŋ sɨ luynsɨ iwo zɨ̀ a ghɨ n-læ nyà' a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì ɨ kæ bè na, “Ɨtoŋ ɨ mu nɨn yumî mà.”" }
{ "aen": "A jar full of sour wine was there, so they put a sponge soaked in sour wine on a branch of hyssop and lifted it to his mouth.", "bkm": "Ghɨ gvì nɨ̀ nsàl mɨ̀lù' ma mɨ̀ to meyn, ɨ chfɨ̀ nkùnchæ̂ ateyn ɨ fal ichɨ i fɨ̂kà' fɨ isòb ɨ ko'sɨ lèm a ŋweyn ɨchfɨ̀." }
{ "aen": "When he had received the sour wine, Jesus said, “It is completed!” Then he bowed his head and gave up his spirit.", "bkm": "Jisòs ɨ nyvɨ mɨlû' mɨ̀ àteyn ɨ bè na, “Yi mæ meyn.” Nô mɨ ɨlvɨ gha, ɨ mà' ɨ̀toŋ ɨ kæ kfɨ.Ghɨ chu' bù' ìchɨ-ibɨ nɨ̀ Jisòs" }
{ "aen": "Then, because it was the day of preparation, so that the bodies should not stay on the crosses on the Sabbath for that Sabbath was an especially important one, the Jewish leaders asked Pilate to have the victims’ legs broken and the bodies taken down.", "bkm": "A nà n-ghɨ tì, ghɨ ba'tɨ̂ na ɨtu' ɨ layn ghɨ yɨ achi ɨtu' ila' a li-a, kɨ ghɨ sɨ a nyɨŋ. Ghelɨ Jûsɨ kôŋ wì na ghɨ lem igvɨyn i ghêl zɨ̀-ì, ɨtu' ɨ layn yi yisi achi ɨtu' ila', ɨ kæ be sɨ̂ Balèt na wù be ghɨ koytɨ afyeyn a ghelɨ ateyn ɨ̀ sù'sɨ ìgvɨyn i àŋena sɨ a ànwâmnɨ̀." }
{ "aen": "So the soldiers came and broke the legs of the two men who had been crucified with Jesus, first the one and then the other.", "bkm": "Sugèy'sɨ gvi kòytɨ̀ àfyeyn a wûl vzɨ̀ a ghɨ n-bàyntɨ Jisòs ɨ fi kùmtɨ bayntɨ ŋweyn tì, ɨ fi ndu kòytɨ akɨ wûl ɨ̀ lvì vzɨ̂." }
{ "aen": "But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.", "bkm": "Mɨtì ɨ se sɨ gvi sɨ Jisòs, ɨ yeyn ma wù sɨ ghɨ ma wù kfɨ meyn ɨ faŋ tɨ̀ kòytɨ afyeyn a ŋweyn." }
{ "aen": "But one of the soldiers pierced his side with a spear, and blood and water flowed out immediately.", "bkm": "Sugèy' î lì ɨ kwo lì ìghoŋ ɨ chu' bù' Jisòs ichɨ-ibɨ̀, mɨ̀luŋ bù'à ɨ nà fvɨ-à, ba'sɨ̂ kɨ nɨ̀ mû." }
{ "aen": "And the person who saw it has testified and his testimony is true, and he knows that he is telling the truth, so that you also may believe.", "bkm": "Iwo yèynì fè'tɨ̀ wul ɨ vzɨ̀ a wù n-læ yeyn ta yi n-gâyn. Wù n-kya na yi n-taŋî kɨ samo', fê'tɨ̀ ìwo nâ yèynì ta ka wà yvɨ ɨ̀ bôŋ bɨ̀mi." }
{ "aen": "For these things happened so that the scripture would be fulfilled, “Not a bone of his will be broken.”", "bkm": "Awo nâ kèynà nɨ̂n gàyn ta ka iwo zɨ̀ a ghɨ n-læ nyà' a Ŋwà'lɨ̀ Fɨ̀yìnì kfeyn, na, “Ghɨ læ̀ kolɨ̀ wì avɨf a ŋweyn nô àmò',”" }
{ "aen": "And again another scripture says, “They will look on the one whom they have pierced.”", "bkm": "kɨ̀mɨ nɨ̀ izɨ̂ a ghɨ n-læ nyà' na, “Ghelɨ læ̀ nà ki ŋweyn vzɨ̀ a àŋena chu' bù'.”" }
{ "aen": "After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus but secretly, because he feared the Jewish leaders, asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate gave him permission, so he went and took the body away.", "bkm": "Jisòs nɨ̂n læ kfɨ, Josèf ɨ wû Àlimàtiyà ɨ gvi bè sɨ̂ Balèt na yi n-kɨŋ sɨ li igvɨyn i Jisòs sɨ gvɨ̀mì. Josèf nà n-ghɨ tì, a ghɨ kɨmɨ njùmtɨ̀ ìbàm nɨ̀ Jisòs, kôŋ wì sɨ fvɨ̀ a ndayn bòm ta wu nà n-fâyn ghelɨ Jûsɨ̀. Wu bɨf tî, Balèt ɨ bɨmi, wu kæ ndù sɨ lì sɨ lu nɨ̀ ìgvɨyn ateyn i." }
{ "aen": "Nicodemus, the man who had previously come to Jesus at night, accompanied Joseph, carrying a mixture of myrrh and aloes weighing about seventy-five pounds.", "bkm": "Wu nà n-jelɨ̀ ŋêyn Nìkòdemùs vzɨ̀ a wu n-læ se' sɨ mu Jisòs nɨ̀ntu' tî, Nìkòdemùs ɨ kelɨ àgheyn a mœ̂. Wu taynɨ ba'sɨ nɨ̀ àyisi a li-a, kɨ nà bey'ì dvɨ̂ kɨ tèyn," }
{ "aen": "Then they took Jesus’ body and wrapped it, with the aromatic spices, in strips of linen cloth according to Jewish burial customs.", "bkm": "àŋena ndu yo' ayisi nâ kì ɨbyàs ɨ ndzɨsɨ ɨ lɨmtɨ ìgvɨyn i Jisòs ateyn. Àŋena nà n-nî kɨ ìwo zɨ̀ a ghelɨ Jûsɨ̀ nà n-se sɨ gvɨ̀mi wul, ghɨ nì." }
{ "aen": "Now at the place where Jesus was crucified there was a garden, and in the garden was a new tomb where no one had yet been buried.", "bkm": "Ghɨ n-bàyntɨ Jisòs alè', gvêyn mɨ̀tàm ɨ ba'sɨ̂ afu, isê i li ghɨ a gvêyn nâ ghè, bùla ghɨ timi gvɨ̀mì wul ateyn." }
{ "aen": "And so, because it was the Jewish day of preparation and the tomb was nearby, they placed Jesus’ body there.", "bkm": "Ghɨ gvɨ̀mi kɨ gvɨmi Jisòs ateyn, bòm ta isê ateyn i nà n-ba'sɨ afu tì, ghɨ fî nî ìba'tɨ na ɨtu' ɨ layn ghɨ yɨ achi ɨtu' ila' nɨ̀ ghelɨ Jûsɨ̀." }
{ "aen": "The Resurrection Now very early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been moved away from the entrance.", "bkm": "Ɨtu' ɨ nɨ̀n se meyn sɨ layn sɨ gvì achi a kɨ asɨ-a ɨwe, Mèli ɨ wû Màtalà ɨ lù, abe a bu fɨ̂m kɨ tèyn, ɨ ndù ɨchfɨ isè nɨ̀ Jisòs ɨ yeyn ma ghɨ bɨŋ meyn lìsì ngò' sɨ ateyn." }
{ "aen": "So she went running to Simon Peter and the other disciple whom Jesus loved and told them, “They have taken the Lord from the tomb, and we don’t know where they have put him!”", "bkm": "Wu kasi kɨ nɨ̀ ìnyɨŋ i ɨ ndu yeyn Bità ŋêyn njùmtɨ̀ ìbàm nɨ̀ Jisòs î lì zɨ̂ a wu nà n-kôŋ tî, ɨ bè sɨ̂ àŋena na, “Ghɨ fvɨsɨ meyn Bôbo sɨ isè, ghèsɨ na kya wi na ghɨ ndù lèm wo a!”" }
{ "aen": "Then Peter and the other disciple set out to go to the tomb.", "bkm": "Bità ŋêyn njùmtɨ̀ î lì zɨ̂ ɨ lù ɨ nà sɨ ndû ɨchfɨ isè nâ ghè," }
{ "aen": "The two were running together, but the other disciple ran faster than Peter and reached the tomb first.", "bkm": "jelɨ̀ nyɨŋ kɨ ghɨ̀ jɨ̀m. Mɨtì, njùmtɨ̀ î lì zɨ̂ ɨ nyɨŋ chwò Bità ɨ ndu chem ɨchfɨ isè sɨ asɨ." }
{ "aen": "He bent down and saw the strips of linen cloth lying there, but he did not go in.", "bkm": "Ta wù ndù chèm tî, ɨ ngvɨmtɨ ki isê ɨ yeyn ɨbyâs ɨ ndzɨsɨ vzɨ̀ a ghɨ tî lɨ̀mtɨ Jisòs ateyn, mɨtì ɨ faŋ tɨ̀ zɨ." }
{ "aen": "Then Simon Peter, who had been following him, arrived and went right into the tomb. He saw the strips of linen cloth lying there,", "bkm": "Saymun Bità ɨ gvì sɨ ibàm ɨ chwo zɨ ndu kɨ ndu antêynɨ̀ isè ɨ yeyn kɨ ɨbyâs ɨ ndzɨsɨ vzɨ̀ ta wu n-nyɨŋ afu," }
{ "aen": "and the face cloth, which had been around Jesus’ head, not lying with the strips of linen cloth but rolled up in a place by itself.", "bkm": "kɨ̀mɨ nɨ̀ àgvɨ̂m kì a ghɨ tî lɨ̀mtɨ atu a ŋweyn ateyn, kɨ ngalî ghɨ kɨ tì ta ghɨ tî lɨ̀mtɨ, nyɨŋ kɨ sɨ a nyɨŋ." }
{ "aen": "Then the other disciple, who had reached the tomb first, came in, and he saw and believed.", "bkm": "Njùmtɨ̀ ìbam nɨ̀ Jisòs zɨ̀ a yì nì gvì sɨ asɨ tì ɨ kæ boŋ sɨ zɨ ɨlvɨ nâ ghè sɨ yeyn sɨ bɨmi." }
{ "aen": " For they did not yet understand the scripture that Jesus must rise from the dead.", "bkm": "Àŋena nà n-bu du' tɨ̀ nà faytɨ̂ kya na alê' a Ŋwà'lɨ̀ kì a kɨ n-bê na Jisòs nɨ̀n kelɨ sɨ làli sɨ ikfɨ tì nɨ̀n bê na gha a." }
{ "aen": "Jesus’ Appearance to Mary Magdalene So the disciples went back to their homes.", "bkm": "Njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ Jisòs-sɨ̀ ɨ yeyn tî, ɨ kasi nà kfâ." }
{ "aen": "But Mary stood outside the tomb weeping. As she wept, she bent down and looked into the tomb.", "bkm": "Mɨtì, Mèli ɨ faŋ kɨ sɨ ɨchfɨ isè ɨ nà sɨ dzɨ-à, ɨ ni tfɨŋtɨ ɨ se sɨ ki sɨ zɨsɨ antêynɨ̀ isè," }
{ "aen": "And she saw two angels in white sitting where Jesus’ body had been lying, one at the head and one at the feet.", "bkm": "ɨ yeyn nchìsɨ Fɨ̀yìnì sɨ̀ bò ma sɨ ma' meyn ndzɨ sɨ fɨfâsɨ̀, sɨ du' alè' ghè a igvɨyn i Jisòs-ì tî nà nyɨŋ ateyn. Nchì Fɨ̀yìnì î lì ɨ nà n-du' alè' ghè a atu a ŋweyna tî nà ghɨ ateyn, ìlì ɨ du' alè' ghè a ɨvɨ tî nà ghɨ ateyn." }
{ "aen": "They said to her, “Woman, why are you weeping?” Mary replied, “They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!”", "bkm": "Nchìsɨ ateyn sɨ ɨ bɨf sɨ̂ Mèli na, “Wà n-dzɨ̂ ghà a wul ɨ wî?” Wu bèynsɨ̀ ɨ bè na, “Ghɨ li meyn lù nɨ̀ Bôbo wom, ma na kya wi nâ ghɨ lèm wo ŋweyn a?”" }
{ "aen": "When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus.", "bkm": "Mèli taŋi tì, ɨ se sɨ bèynsɨ ɨwuyn ɨ yeyn Jisòs, wu boŋ ti afu, mɨtì ɨ faŋ tɨ kèli na à n-ghɨ ŋweyn." }
{ "aen": "Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Who are you looking for?” ", "bkm": "Jisòs ɨ bɨf sɨ̂ ŋweyn na, “Wà n-dzɨ̂ ghà a wùl ɨ wî? Wà n-kɨŋ ndà?”" }
{ "aen": "Because she thought he was the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him.”", "bkm": " Mèli nà sɨ kfâ' na à n-ghɨ wul ɨ vzɨ̀ a wù n-fêl a gvêyn mɨ̀tàm afu, ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “À na ghɨ ma à lì lù và nɨ̀ ŋweyn a Bòbè, wa fè'tɨ̀ àlê' kì a wà ndù lèm ŋweyn ateyn sɨ̂ mà, mà kasi ndù lì.”" }
{ "aen": "Jesus said to her, “Mary.” ", "bkm": "Jisòs ɨ fi toŋtɨ kɨ ŋweyn izɨyn na, “Mèli!”" }
{ "aen": "She turned and said to him in Aramaic, “Rabboni” which means Teacher.", "bkm": " Mèli ɨ fye'tɨ ki Jisòs ɨlvɨ nâ ghè ɨ byal bè itaŋi i Hibɨ̀lù na, “Làbonì!” Ma wù ti tòŋtɨ ŋweyn na, “Ndyèynsɨ̀.”" }
{ "aen": "Jesus replied, “Do not touch me, for I have not yet ascended to my Father. Go to my brothers and tell them,‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”", "bkm": "Jisòs ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Ka wa n-ghàl ma bòm ta mà bu du' tɨ̀ kàsi tɨ̀ ndù sɨ̂ Bæ̀. Kwo ndu bè sɨ̂ woyn-nà ghem na mɨ n-kasî ndû sɨ yeyn Bò wom vzɨ̀ a à n-ghɨ kɨmɨ Bò àŋena, ɨ Fɨ̀yìnì fem fìfɨ̀ a à n-ghɨ kɨmɨ Fɨ̀yìnì fɨ àŋena.”" }
{ "aen": "Mary Magdalene came and informed the disciples, “I have seen the Lord!” And she told them what Jesus had said to her.", "bkm": "Mèli ɨ wû Màtalà ɨ kasi ndù sɨ̂ njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweyn, ɨ bè sɨ̂ àŋena na yi yeyn meyn Bôbo, wù fê'tɨ̀ àwo nâ kèynà sɨ̂ zɨ̀." }
{ "aen": "On the evening of that day, the first day of the week, the disciples had gathered together and locked the doors of the place because they were afraid of the Jewish leaders. Jesus came and stood among them and said to them, “Peace be with you.”", "bkm": "A nà n-ghɨ aleŋ ɨlvɨ ikfa, achi a kɨ asɨ nâ ghè ɨwe, njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ Jisòs-sɨ̀ ɨ ghɨ kɨ alè' à mò', ma àŋena kɨŋ meyn ndo a àŋena atu bòm ta àŋena nà n-fayn ghelɨ Jûsɨ̀. Jisòs ɨ gvɨ̀tɨ timi kɨ àŋena antêynɨ̀ tèyn ɨ bè na, “Mbôynɨ̀ na ghɨ sɨ̂ zɨ̀.”" }
{ "aen": "When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord.", "bkm": "Ta wù tàŋi tî ɨ kæ dyèyntɨ ɨwu ŋweyn nɨ̀ ìchɨ-ibɨ̀ i sɨ̂ àŋena. Njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ Jisòs-sɨ̀ nɨ̂n yeyn ŋweyn ɨ nà saŋlɨ̂ nô sɨ̂ a ŋaŋ." }
{ "aen": "So Jesus said to them again, “Peace be with you. Just as the Father has sent me, I also send you.”", "bkm": "Jisòs nɨ̂n be meyn ɨ kfeynsɨ sɨ̂ njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweyn na, “Mbôynɨ̀ na ghɨ sɨ̂ zɨ̀! Mɨ n-tum zɨ̀ kɨ̀mɨ ta Bò wom tî tum ma.”" }
{ "aen": "And after he said this, he breathed on them and said, “Receive the Holy Spirit.", "bkm": "Wu n-tàŋi tî ɨ zùesɨ̀ a àŋena atu, ɨ bè na, “Yì keli Ayvɨs a Ŋwa'nɨ-a." }
{ "aen": "If you forgive anyone’s sins, they are forgiven; if you retain anyone’s sins, they are retained.”", "bkm": "Yì kæ lèsɨ̀ fù mɨ mbɨ̂ ndà, a Fɨ̀yìnì fɨ̀ lesɨ fu ŋweyn, yi kæ faŋ tɨ̀ lèsɨ̀ tɨ̀ fù wul, Fɨ̀yìnì fɨ bû lèsɨ̀ fù ŋweyn.”" }
{ "aen": "Now Thomas called Didymus, one of the twelve, was not with them when Jesus came.", "bkm": "Jisòs nɨ̂n gvì sɨ̂ njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweynsɨ, ìlì zɨ̂ a izɨyn i ŋweyni nà n-ghɨ Tòmôs, a ghɨ kɨmɨ wul ɨ̀ mò' antêynɨ̀ nɨ ɨsîsɨ̀ njvàsɨ̀ bò, ghɨ toŋtɨ̂ kɨmɨ na Didimùs, ɨ ghɨ wi ŋêyn àŋena." }
{ "aen": "The other disciples told him, “We have seen the Lord!” But he replied, “Unless I see the wounds from the nails in his hands, and put my finger into the wounds from the nails, and put my hand into his side, I will never believe it!”", "bkm": "Njùmtɨ̀sɨ li sìsɨ̀ ɨ ni fè'tɨ̀ sɨ̂ Tòmôs na àŋena yeyn meyn Bôbo. Tòmôs ɨ bè na, “Mà faŋ tɨ̀ yeyn ɨlwas ɨ mbaynsɨ a ŋweyn ɨwu, sɨ lem baŋsɨ ɨwu nɨ̀ mà ateyn, sɨ fì sɨ mòmtɨ ichɨ-ibɨ nɨ̀ ŋweyn, ma bû bɨ̀mi.”" }
{ "aen": "Eight days later the disciples were again together in the house, and Thomas was with them. Although the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you!”", "bkm": "A nà n-ghɨ ta ɨwe chwò, njùmtɨ̀sɨ ibam nɨ̀ ŋweynsɨ nà sɨ fî du' kɨmɨ a ndo tèyn ŋêyn Tòmôs, Jisòs ɨ gvɨ̀tɨ timi a àŋena antêynɨ̀, nô mɨ ta ɨchfɨ ndo nà n-ghɨ ma ghɨ kɨŋ meyn ɨ̀ fò, ɨ bè na, “Mbôynɨ̀ na ghɨ sɨ̂ zɨ̀.”" }