text
stringlengths 7
462
|
---|
Det er merkelig, men sånn er det. ###>Strangest thing, but it's happened. |
- Jeg forstår. ###>-No. |
Adopterte han deg? ###>Did he adopt you? |
Det blir så planlagt! ###>It seems so planned. I feel like a robot. |
Kan jeg bare få litt penger? ###>Could I just have some change? |
Jeg burde visst det. ###>I should've known. |
Jeg ville bare ha Alex igjen. ###>I just... wanted my Alex back. |
De vil sikkert feire. ###>They want to go celebrate, right? |
Hun tror jeg vil gifte meg med henne snarest... for å komme vekk fra noen jeg bryr meg om... mer. ###>She thinks I want to marry her at once to get away from someone I care for more. |
Unnskyld? ###>Excuse me? |
Du burde ikke være alene. ###>You shouldn't go by yourself, either. |
Du pleide å være festens midtpunkt og gjøre den beste Futterwacken. ###>You used to be the life of the party. You used to do the best Futterwacken in all of Witzend. |
Jeg vil at du kommer til sykestuen for noen undersøkelser, kommandør. ###>I'd like you to come to sickbay for some examinations, Captain. |
Mr. Lee. ###>- hey, mr. lee! |
Gå! ###>Go! |
Om å gjennomføre til siste slutt ###>A lesson about seeing things through. |
- Alkohol. ###>- Heh. - Okay. |
Det gir ulykke å ønske "lykke til" ###>It's bad luck to say "good luck" On opening night |
Vi trodde veien inn i fortet til Zurg gikk gjennom hovedporten, men det er altså en hemmelig åpning til venstre ###>Now, let me confirm you r fax number. - [ Man ] 01 1 -- [ Continues ] - 01 1. Wait. |
"Hva?" Du ser for jævlig ut. ###>"What?" You look like shit. |
- En Kristus. ###>Tick this off. - One statue of Christ. |
Dette er.... ###>And this is.. |
De har vanskelig for å se generalens tropper som allierte. ###>I think they have a little difficulty in seeing- the general's troops as allies; |
Fikk du med det fra psykologiturnusen? ###>Pick that up on your psych rotation? |
Drep meg. ###>Kill me. |
Han vinner ikke skjønnhetskonkurranser, men han er sønnen vår. ###>I know he's never gonna win any beauty contests, but he is our son. |
Gjør du noe? ###>Will you do something? |
Dere to burde hate hverandre. ###>You two oughta hate each other. |
Cameron har fortalt om evnene dine. ###>Cameron told me about you, and the wonderful things you can do. |
Hallo, Natalie. Gjett hvem det er. ###>Hello, Natalie. |
Hvis MaryJane ville drepe Madison, hadde hun hele dagen på seg. ###>Even if MaryJane had wanted to kill Madison, she would've had the entire day. |
Gribbene spiser raskt kadaveret rent. ###>The vultures quickly strip the carcass clean. |
Bilen min er i gata. ###>My car's in the alley. |
- Jeg kan ikke tillate det. ###>- I can't let you take that risk. - Here's the thing. |
- Du kan være en del av den. ###>I'm trying to trace my family history and I think... you might be part of it. |
-Og det har han rett i. ###>And Morley's right. |
Det er på. ###>It's on. |
Ja, slutt å kukkblokke meg. ###>Oh, yeah. Get off me. Stop cock-blocking me. |
Jeg er for lengst ferdig med å tørke ræva med det fordømte kodeksen. ###>I've wiped my ass with that for years. |
Hold denne. ###>Hold this. |
Nr hun spilte flipperspill... svinset hun rundt for styre automaten. ###>When she played pinball, she'd swish around to give the machine English. |
Kjør på. ###>Come on, let's go. Let's go! |
Kulene er blitt sporet til en våpenfabrikk i Pavlodar. ###>Forensics have traced the bullets to a munitions factory in Pavlodar. |
-Jeg vet hvem du er. ###>- I know who you are. |
Vi vil fortelle deg om det vi ikke er gode på. ###>We wanna tell you the stuff we're not good at. |
T ante Helen! ###>Aunt Helen! |
- Jeg er glad i deg! ###>- Samuel! - What? |
Vet du hvor den er? ###>You know where is at? |
Bare gjør deg klar til å legge deg, du. ###>Why don't you get ready for bed. |
-Du klarte det! ###>- Oh, hey. You made it. -No. |
Til å gjenta det, mener jeg ###>Inspired to do it again? |
Vi må gå. ###>We have to go. |
Til folket Ad sendte vi deres bror Hod, og han sa: «Hør, mitt folk! Tjen Gud! ###>And unto 'Ad We sent their brothers Hud. |
Hva blir det til, Bonney? ###>What'll it be, Bonney? |
Litt mye blomster, men de gleder seg sånn. ###>Little heavy on the flowers, but they're very excited. |
- Hun går ut av bilen! ###>She's getting out of the car! |
Du har gjort nok skade. ###>You've done enough damage! |
- Gjør det, Alan. ###>You do that, Alan. |
- Mot denne her? ###>- You traded the Bluesmobile for this? |
- Visste du det? ###>- What do you mean? |
De er verre en Viet Cong! ###>These people are worse than the goddamn V.C.! |
Hvorfor bryr du deg? ###>Why do you care so much? |
- Gode, gamle Neal. ###>Sounds like he hasn't changed. |
Det er fordi redet hans ser ut som en horno. ###>You see, his nest is just like the horno. |
Flyktningenemnda legger søkerens forklaring til grunn og trusler og anholdelser fra lokale myndigheter samt Rehabiliteringssenteret for Torturofres dokumentasjon. ###>The Refugee Board has considered the applicant's statement and the repeated threats and arrests by the authorities and the Rehabilitation Centre for Torture Victims documentation. |
Fred. ###>Fred. |
Hvordan er det å være advokat? ###>How do you like being a lawyer? |
- Pappa er ute og reiser. ###>Why not? Well, you know, Daddy's traveling. |
-Hva sier du? ###>- What do you think? |
At man ikke blir advokat før man har tapt sin første sak. ###>A lawyer isn't really a lawyer until he loses his first case. Isn't that right? |
-Du er forbannet... ###>Okay, I can see that. No. You know what, A.J.? |
- Nei, det ville jeg ikke ###>No, I wouldn't. |
DUSJKOMPISEN Jøss... ###>Oh, boy. |
Vi er nesten framme, Tre trinn til, ###>You're almost there. Three more steps. |
Du bommet. ###>You missed. |
Takk for at du holdt denne varm for meg, Sam. ###>Thanks for keeping this warm for me, Sam. |
Nå som det er klart... Hva pokker mener du? ###>Now that"s settled what the hell do you mean? |
Nei. ###>No. |
Det vil skje igjen, og igjen, og igjen... ###>What will happen again? Get me my communicator. I will show you how to stop... |
Han er snill, skikkelig, solid. ###>I' ve never been with anybody like that. |
Nå vet jeg når hun er fruktbar. ###>At least this way I'll know when she's fertile. |
Det er en kaotisk malstrøm. ###>This is a swirling vortex of entropy. |
Nei. ###>No! |
Hold kjøret i gang, Jack. ###>Jack, let the good times roll. |
Jeg stikker. ###>Ahem. I'm out. |
Han er tilbake i det gamle strøket sitt. ###>He's back in his old neighborhood. |
Hvor vil unge blondiner som Shauna lære skuespill og sang? ###>Where would young blonde girls like Shauna learn to act and sing? |
Hold tåta! ###>Shut up. |
- Hør godt etter, for jeg mener det. ###>I'm gonna tell you something right now and I want you to listen because I fucking mean it. Okay... |
Godt. ###>That's good. |
- Skal vi jobbe sammen, må du det. ###>If we're gonna work together, you have to stop living in your past. |
Dere vet ikke hvordan det er, å søke om utreisetillatelse med to barn. ###>You don't know, how it is. Filling in an exit permit... with 2 children. You can't get out immediately. |
Hanna. ###>Hanna. |
Ok. ###>-What will you do? |
Dra til henne, Michael. ###>Now, if you just give us a little more time... Go to her, Michael. |
Sonny, jeg har noe til deg på kontoret. ###>Sonny, if you don't mind, I've got something for you in my office. |
- Det kan ha drept en mann. ###>- It may have killed a man. |
Vi maler til vi maler som en katt! ###>*** *** |
Det var alt. ###>Oh, great. My dad. That's all, folks. |
Vi trenger plassen. ###>We are cramped for space. |