pt
stringlengths
3
2.2k
pt-br
stringlengths
3
2.26k
Mas há um pequeno aspecto técnico.
Mas há um pequeno aspecto técnico.
Está bem, perceba... é um pormenor legal.
Está bem, perceba... é um pormenor legal.
Mas nós pensámos... no caso de morte, testamentos e nascimentos... sabe, crianças...
Mas nós pensamos... no caso de morte, testamentos e nascimentos... sabe, crianças...
Pensámos que seria melhor se todos voltassem a repetir os casamentos... só para serem reconhecidos.
Pensamos que seria melhor se todos voltassem a repetir os casamentos... só para serem reconhecidos.
E a Câmara de comércio... mandou-me entregar este recado pessoalmente a todos.
E a Câmara de comércio... mandou-me entregar este recado pessoalmente a todos.
E devolvemos-lhe dois dólares.
E devolver-Ihe dois dólares.
Pode gastá-los na nova licença de casamento.
Pode gastá-los na nova licença de casamento.
Tem piada, não tem?
É piada, não?
Ando nisto há duas semanas, só em Nova York.
Faço isto há duas semanas, só em Nova York.
Muitos casais vieram para Nova York.
Muitos casais vieram para Nova York.
Custou-me tanto localizá-los.
Custou-me tanto localizá-los.
Acho que vou andando, Sr. Smith.
Acho que vou andando, Sr. Smith.
Espero que não fique contra Beecham.
Espero que não fique contra Beecham.
- Não foi culpa nossa.
- Não foi culpa nossa.
- Não, de modo algum.
- Não, de modo algum.
É a sua esposa?
É a sua esposa?
Era a Annie Krausheimer?
É a Annie Krausheimer?
Sim. ela vivia perto de Beecham.
Sim. Ela morava perto de Beecham.
Foi por isso que casámos lá.
Foi por isso que casamos lá.
- Conhecia-a?
- Conhecia-a?
- Se a conhecia?
- Se a conhecia?
Ela e a minha irmã mais nova andavam sempre juntas lá em casa.
Ela e a minha irmã mais nova andavam sempre juntas.
Lembro-me como se fosse ontem.
Lembro-me como se fosse ontem.
Não me consigo conter.
Não consigo me conter.
Ela mudou muito?
Ela mudou muito?
Ela perseguiu uma vez um apanhador de cães, com um taco de basebol por mais de um kilómetro...
Ela perseguiu uma vez um apanhador de cães, com um taco de basebol, por mais de um quilômetro.
Ela não mudou assim tanto como você pensa.
Ela não mudou assim tanto como você pensa.
Ela é mesmo bonita.
Ela é mesmo bonita.
Diga-lhe que eu perguntei por ela, está bem?
Diga-Ihe que eu perguntei por ela, está bem?
- Velho Harry Deever.
- Velho Harry Deever.
Ela lembrar-se-á.
Ela irá lembrar-se.
- De facto direi.
- De fato, direi.
Adeus, Sr. Smith.
Adeus, sr. Smith.
- Sabe onde é a saída?
- Sabe onde é a saída?
- Sim, sr. Smith?
- Sim, sr. Smith?
- Ligue-me para casa.
- Ligue-me para casa.
Sim, amor.
Sim, amor.
Sabes onde vou levar-te a jantar esta noite?
Sabe onde vou te levar para jantar esta noite?
Ao Momma Lucy's.
Ao Momma Lucy's.
pensava que já nem te lembravas do nome do lugar.
Pensava que já nem se lembrava do nome do lugar.
Nunca mais lá fomos depois de casarmos.
Nunca mais fomos lá depois de casarmos.
Vou buscar-te por volta das 18:00h?
Vou buscar-te por volta das 18:00?
Motorista, eu saio aqui.
Motorista, eu desço aqui.
- Querida, tenho de ir.
- Querida, tenho de ir.
- Está bem, mãezinha.
- Está bem, mãezinha.
Ele disse que tu o conhecias de quando moravas em Beecham.
Ele disse que você o conhecia de quando morava em Beecham.
Manda-o entrar, Lily.
Mande-o entrar, Lily.
- Harry Deever? - O irmão da Bertha Deever.
O irmão da Bertha Deever.
- Harry Deever, Mas que surpresa. - Olá, Annie.
Mas que surpresa.
- Pensei que já não se lembrasse de mim.
- Pensei que já não se lembrasse de mim.
- O que faz em Nova York?
- O que faz em New York?
- Vim em negócios.
- Vim a negócios.
- Como está a sua mulher?
- Como está sua mulher?
- Está bem, obrigado.
- Está bem, obrigado.
- E a Bertha?
- E a Bertha?
Também está bem.
Também está bem.
Casada com um produtor de leite, em Boise.
Casada com um produtor de leite, em Boise.
- Tem quatro filhos.
- Tem quatro filhos.
Todas raparigas.
Todas meninas.
- Ainda bem para a Bertha.
- Ainda bem para a Bertha.
- Sente-se, faz favor, tome um chá.
- Sente-se, por favor. Tome um chá.
Só passei por cá por um instante.
Só passei aqui por um instante.
sabe que me faz sentir bem encontrar alguém... assim com a mesma garra...
Sabe que me faz sentir bem encontrar alguém... da nossa cidade...
Dizem que isto é uma cidade calma.
Esta cidade é impressionante.
Todas as noites são sábados.
Todas os dias são sábados.
Annie, continuas a ser aquela criança... que corria para dentro e para fora de casa.
Annie, continua sendo aquela criança... que corria para dentro e para fora de casa.
216 00:16:09,799 -- 00:16:11,805 Vi apenas a tua foto na secretária do teu marido... e reconheci-te de imediato.
- Teria-te reconhecido logo.
- É muito simpático da sua parte.
- É muito simpático da sua parte.
Eu reconheci-te, mesmo.
Eu te reconheci, mesmo.
Ele é um tipo bem-parecido.
Vi apenas a sua foto na escrivaninha do seu marido... e te reconheci de imediato. Ele é um tipo bem-apessoado.
O que está a fazer com o meu marido?
O que está fazendo com o meu marido?
Sabes, Beecham fica na outra margem... e foi anexada a Brender County de 1936 até agora, não estão legalmente casados.
Sabe, Beecham fica na outra margem... e foi anexada a Brender County de 1936 até agora, não estão legalmente casados.
Devolvi ao seu marido, os dois dólares... e vocês não perdem um cêntimo no processo todo.
Devolvi ao seu marido, os dois dólares... e vocês não perdem um centavo no processo todo.
- Só têm que casar de novo.
- Só têm de casar novamente.
Mãezinha, não se aflija.
Mãezinha, não se aflija.
Não é nada de especial, Sra. Krausheimer.
Não é nada de especial, Sra. Krausheimer.
Que lhe parece?
Que lhe parece?
Não se preocupe, o David vai tratar de tudo à sua menina.
Não se preocupe, o David vai tratar de tudo.
- Porque o David já telefonou... e quer que vamos jantar os dois ao restaurante Momma Lucy's.
- Porque o David já telefonou. E quer que vamos jantar os dois no Restaurante Momma Lucy's.
- Ele vai casar-se comigo esta noite.
- Ele vai casar-se comigo esta noite.
Quer que a leve a algum lado?
Quer que o leve a algum lugar?
Obrigado, sra. Krausheimer. dava jeito.
Obrigado, sra. Krausheimer.
Dê os meus cumprimentos à Bertha e às suas quatro filhas.
Dê os meus cumprimentos à Bertha e às suas quatro filhas.
Obrigado e adeus, Annie.
Obrigado e adeus, Annie.
Espero mesmo que tudo dê certo.
Espero mesmo que tudo dê certo.
- Mãe, o que estás a dizer?
- Mãe, o que está dizendo?
- Telefona-me se precisares de ajuda.
- Telefone-me, se precisar de ajuda.
- Se não acontecer nada.
- Se não acontecer nada.
Lembras-te daquele fato bolero que está no armário?
Lembra-se daquele vestido bolero que está no armário?
Casei-me com esse fato e vou usá-lo esta noite.
Casei-me com esse vestido e vou usá-lo esta noite.
- Sabes isso melhor do que eu, mãe.
- Sabe isso melhor do que eu.
Vai buscá-lo, Lily.
Vai buscá-lo, Lily.
Cheire, sra. Smith.
Prenda a respiração, sra. Smith.
Não compreendo, tudo o que tenho naquele armário... encolhe imenso.
Não compreendo, tudo o que tenho naquele armário... encolhe muito.
A Sra. Smith já chegou.
A Sra. Smith já chegou.
Olá, querido.
Olá, querido.
Pensei que nunca mais ias comprar uma roupa nova.
Pensei que nunca mais ia comprar uma roupa nova.
Ficas gira.
Fica muito bonita.
Mal posso esperar para ver Momma...
Mal posso esperar para ver Momma...
- Achas que vamos ficar na mesma mesa?
- Achas que vamos ficar na mesma mesa?