pt
stringlengths 3
2.2k
| pt-br
stringlengths 3
2.26k
|
---|---|
A maior parte dos homens não pode ficar mais de três dias sem ir ao escritório... | A maior parte dos homens não pode ficar mais de três dias sem ir ao escritório... |
Lembras-te da ronda de oito dias? | Lembra-se da sessão de oito dias? |
- E a dos seis? | - E a de seis? |
- Aconteceu duas vezes 47 00:05:33,575 -- 00:05:34,521 Duas? | - Aconteceu duas vezes. |
Uma na semana do Natal... e a outra no fim-de-semana do jogo de Yale. | Duas? Uma na semana do Natal... e a outra no fim-de-semana do jogo de Yale. |
Eram mesmo 17: 30H. | Foram cinco dias e meio. |
Começámos à tarde. | Começamos à tarde. |
Mãe, vamos tomar o pequeno-almoço? | Vamos tomar o desjejum? |
Não é de costume? | Não é de costume? |
Respeitar-mo-nos como pessoas, é o nosso segredo. | Respeitar-mo-nos como pessoas, é o nosso segredo. |
Homem e mulher é normal... mas de pessoa para pessoa, isso é que é importante no casamento. | Homem e mulher é normal... mas de pessoa para pessoa, isso é que é importante no casamento. |
Faz assim. | Faça assim. |
Acho que seríamos amigos quer fossemos homem ou mulher, não achas? | Acho que seríamos amigos se fossemos dois homens ou duas mulheres, não acha? |
Respeitar o outro como indivíduo, isso é que interessa. | Respeitar o outro como indivíduo, isso é que interessa. |
Dizer sempre a verdade sejam quais forem as consequências. | Dizer sempre a verdade sejam quais forem as consequências. |
Penso que se mentíssemos uma única vez... | Penso que se mentíssemos uma única vez... |
Tinhamos que admitir que falhámos, não achas? | Tinhamos que admitir que falhamos, não acha? |
O que nos restaria? | O que nos restaria? |
Um casamento igual aos outros. | Um casamento igual aos outros. |
Dúvida, desconfiança. | Dúvida, desconfiança. |
Ir-se acomodando, é a maneira mais fácil. | Ir-se acomodando, é a maneira mais fácil. |
O teu barbeiro tem-te barbeado muito rente. | O teu barbeiro tem te barbeado muito rente. |
Fala com ele... | Fale com ele... |
A culpa foi toda minha. | A culpa foi toda minha. |
- Não, querido, foi minha. | - Não, querido, foi minha. |
- Foi minha, querida. | - Foi minha, querida. |
Minha, doçura. | Minha, doçura. |
Não devia ter tantos ciúmes, e devia pôr a tua familia de fora. | Não devia ter tanto ciúmes, e devia pôr a tua familia de fora. |
A conduta da esposa deve agradar ao marido. | A conduta da esposa deve agradar ao marido. |
É uma das regras que eu vou fazer. | É uma das regras que eu vou fazer. |
Outra? | Outra? |
- Que dia é hoje? | - Que dia é hoje? |
- Querida, é melhor ir andando. | - Querida, é melhor ir andando. |
Lembra-te da regra número sete? | Lembra-se da regra número sete? |
Pensei que a tinhamos deixado. | Pensei que a tinhamos deixado. |
Sempre nos arranjou confusão... | Sempre nos arranjou confusão... |
Se desistimos de uma, estaremos a perder... já muito da nossa maravilhosa relação. | Se desistimos de uma, estaremos perdendo... muito da nossa maravilhosa relação. |
Estaremos a desistir. | Estaremos desistindo. |
Queres que eu me sinta assim? | Quer que eu me sinta assim? |
Mas essas questões mensais. | Mas essas perguntas mensais. |
acerca da minha viagem de finalistas, a Paris. | Acerca da minha viagem a Paris. |
Eu só tinha 21 anos. | Eu só tinha 21 anos. |
Eu perdoo-te isso. | Isso eu te perdoei. |
Dispara. | Desembucha. |
Se pudesses escolher de novo voltarias a casar comigo? | Se pudesse escolher de novo voltaria a casar comigo? |
Sinceramente? | Sinceramente? |
Não que quisesse casar com outra pessoa. | Não que quisesse casar com outra pessoa. |
Mas porque quando um homem casa desiste da sua independência e liberdade... | Mas porque quando um homem casa desiste da sua independência e liberdade... |
Se tivesse que repetir tudo, ficaria solteiro. | Se tivesse que repetir tudo, ficaria solteiro. |
Querias que respondesse com sinceridade porque nos respeitamos um ao outro. | Queria que respondesse com sinceridade porque nos respeitamos um ao outro. |
Somos honestos um para o outro. | Somos honestos um para o outro. |
- Não te sentes magoada? | - Não se sente magoada? |
Já chega. | Já chega de falar disso. |
Ia-me metendo numa boa... | Sempre nos causa problemas. |
Eu nem sequer estou zangada. | Eu nem sequer estou zangada. |
Isso é que estás. | Sei que está. |
Estava apenas a equacionar... se tivesse de repetir tudo outra vez. | Estava apenas pensando... se tivesse de repetir tudo outra vez. |
Se queres a tua liberdade, Eu não querro ser o tipo de esposa... que prende o marido contra a sua vontade. | Se quer a sua liberdade, eu não quero ser o tipo de esposa... que prende o marido contra a sua vontade. |
Querida, eu quero estar casado contigo. | Querida, eu quero estar casado contigo. |
Eu adoro-te. | Eu te adoro. |
Estou habituado a ti. | Estou habituado a você. |
Como é que vamos buscar estes assuntos? | Por que sempre falamos destes assuntos? |
Se estás comigo só porque te habituaste a mim... então não entendeste nada. | Se está comigo só porque se habituou a mim... Você não entendeu. |
Eu não saberia viver sem ti. | Eu não saberia viver sem você. |
És a minha menina. | É a minha menina. |
Agora não chores. | Agora não chore. |
Desculpa? | Desculpa? |
Diz que me desculpas. | Diz que me desculpa. |
Agora posso ir trabalhar? | Agora posso ir trabalhar? |
Hoje venho cedo. | Hoje venho cedo. |
- Cedo, bem cedo.. | - Cedo, bem cedo. |
- Não trabalhes demasiado, querido. | - Não trabalhe muito, querido. |
- Bom dia, sr. Smith. | - Bom dia, sr. Smith. |
- Bom dia, David. | - Bom dia, David. |
- Bom dia, Jeff. | - Bom dia, Jeff. |
Sabes como ela é. | Sabe como ela é. |
Tens de animá-la nestes assuntos. | Tem de animá-la nestes assuntos. |
Não me peças desculpa. | Não me peça desculpa. |
Invejo-te do fundo do coração. | Invejo-te do fundo do coração. |
- Gostaria de estar no teu lugar. | - Gostaria de estar no seu lugar. |
- Sim, é uma linda rapariga. | - Sim, é uma linda garota. |
Dá e ainda sobra, não dá? | Dá e ainda sobra, não é? |
- Um sr. Deever está à sua espera. | - Um sr. Deever está à sua espera. |
Não me disse do que se tratava. | Não me disse do que se tratava. |
Disse que teria de ser em privado, consigo. | Disse que teria de ser em particular. |
Deixo-te com as tuas desgraças. | Deixo-te com as tuas desgraças. |
Que tal almoçarmos no Clube, se tiveres tempo? | Que tal almoçarmos no Clube, se tiver tempo? |
Vou tentar, Jeff. | Vou tentar, Jeff. |
Casou em Beecham em março de 1937? | Casou em Beecham em março de 1937? |
Sim, casei. | Sim, casei. |
Sabe, Beecham está na outra margem... e agora faz parte de Brender County... mas, repare, Brender County pertence a Idaho. | Sabe, Beecham está na outra margem... e agora faz parte de Brender County... mas, repare, Brender County pertence a Idaho. |
E daí... | E daí... |
Está a seguir o meu raciocínio, não? | Está seguindo o meu raciocínio, não? |
Nós em Beecham achamos... que não deveriamos pertencer a Brender County... porque da outra margem do Rio Bass... pertencemos ao Estado do Nevada. | Nós em Beecham achamos que não deveríamos pertencer a Brender County... porque da outra margem do Rio Bass... pertencemos ao Estado de Nevada. |
Sim, e daí. | Sim, e daí. |
Chegámos à conclusão... que os casamentos desde 1936 até agora... com uma autorização de Idaho no Estado do Nevada... bom, não são legais. | Chegamos à conclusão... que os casamentos desde 1936 até agora... com uma autorização de Idaho no Estado de Nevada... bem, não são legais. |
Eu não quero que se atemorize, ou se preocupe, ou algo assim. | Eu não quero que se assuste, ou se preocupe, ou algo assim. |
Mas é que houve um engano. | Mas é que houve um engano. |
Você não está casado legalmente. | Você não está casado legalmente. |
Você está casado e tudo. | Você está casado e tudo. |