translation
dict
{ "yue": "作為粗口教材,非常好", "zh": "作为脏话教材,非常好" }
{ "yue": "作者應該係梧州人", "zh": "作者应该是梧州人" }
{ "yue": "作者話一個星期之內", "zh": "作者说一个星期之内" }
{ "yue": "你一係揾下你大陸啲親戚", "zh": "你要么找下你大陆的亲戚" }
{ "yue": "你一句一句,按返順序講", "zh": "你一句一句,按回顺序说" }
{ "yue": "你一定係個仆街", "zh": "你一定是个混蛋" }
{ "yue": "你一定係屋主啦,係咪?", "zh": "你一定是房东吧,是不是?" }
{ "yue": "你一畢業就送你走咖啦", "zh": "你一毕业就送你走咖吧" }
{ "yue": "你一直留級?", "zh": "你一直留级?" }
{ "yue": "你一講酒 我就記得有個朋友係賣紅酒嘅", "zh": "你一说酒我就记得有个朋友是卖红酒的" }
{ "yue": "你一講酒,我就記得有個朋友係賣紅酒嘅", "zh": "你一说酒,我就记得有个朋友是卖红酒的" }
{ "yue": "你一買完就加價", "zh": "你一买完就加价" }
{ "yue": "你一陣可以試下", "zh": "你一会儿可以试一下" }
{ "yue": "你下載先啦", "zh": "你先下载吧" }
{ "yue": "你不如直接講嘢", "zh": "你不如直接说话" }
{ "yue": "你不如話同性戀受苦幾千年", "zh": "你不如说同性恋受苦几千年" }
{ "yue": "你不如都係用語音輸入,噉會快啲", "zh": "你不如都是用语音输入,这样会快点" }
{ "yue": "你之前畀嗰個網址,好似打唔開噃", "zh": "你之前给那个网址,好像打不开啊" }
{ "yue": "你乜嘢瀏覽器?", "zh": "你什么浏览器?" }
{ "yue": "你乾脆將你個用戶詞庫都一齊打包埋", "zh": "你干脆把你的使用者词库也一起打包了" }
{ "yue": "你五山邊個位置呀", "zh": "你五山哪个位置啊" }
{ "yue": "你今年會好好彩有拖拍,如果你揀我嘅話", "zh": "你今年会很好运有拖拍,如果你选择我的话" }
{ "yue": "你今年貴庚", "zh": "你今年贵庚" }
{ "yue": "你今年轉咗學校未?", "zh": "你今年转了学校了没有?" }
{ "yue": "你今日先用過", "zh": "你今天才用过" }
{ "yue": "你今日生日?", "zh": "你今天生日?" }
{ "yue": "你今晚同我瞓", "zh": "你今晚跟我睡" }
{ "yue": "你今期個憎恨榜點排法?", "zh": "你今期个憎恨榜怎么排?" }
{ "yue": "你今次要坐商務咩", "zh": "你这次要坐商务吗" }
{ "yue": "你以前相信過最匪夷所思嘅嘢", "zh": "你以前相信过最匪夷所思的东西" }
{ "yue": "你以為係我叫佢哋㗇你?", "zh": "你以为是我叫他们㗇你?" }
{ "yue": "你以為好似美帝咁正咩", "zh": "你以为像美帝这么棒吗" }
{ "yue": "你以為就得咁多?", "zh": "你以为就得那么多?" }
{ "yue": "你以為我玩嘅係單機版", "zh": "你以为我玩的是单机版" }
{ "yue": "你以為我真係咁膚淺咩?", "zh": "你以为我真的这么肤浅吗?" }
{ "yue": "你以為自己係邊個啊?", "zh": "你以为自己是谁啊?" }
{ "yue": "你以為自己好得意呀?", "zh": "你以为自己好可爱啊?" }
{ "yue": "你仲叫我轉帳畀佢?", "zh": "你还叫我转帐给他?" }
{ "yue": "你仲有冇第二句㗎?", "zh": "你还有没有第二句的?" }
{ "yue": "你仲未睇到呢個世界嘅危難已經開始", "zh": "你还没有看到这个世界的危难已经开始" }
{ "yue": "你仲未譯好?", "zh": "你还没有译好?" }
{ "yue": "你仲睇緊啲新聞?", "zh": "你还在看点新闻?" }
{ "yue": "你仲諗緊尋日嘅事?", "zh": "你还在想昨天的事?" }
{ "yue": "你仲識日語", "zh": "你还认识日语" }
{ "yue": "你仲鬧埋我", "zh": "你还骂了我" }
{ "yue": "你份人好易話為?", "zh": "你这人很容易说为?" }
{ "yue": "你估下之後發生咗咩事", "zh": "你猜猜之后发生了什么事" }
{ "yue": "你估下我喺邊度唔見", "zh": "你猜猜我在哪里不见" }
{ "yue": "你似乎又識到同道之人", "zh": "你似乎又认识到同道之人" }
{ "yue": "你使唔使填呢個?", "zh": "你要不要填这个?" }
{ "yue": "你依家係要解決問題", "zh": "你现在是要解决问题" }
{ "yue": "你侮辱緊大家集體智慧啊", "zh": "你在侮辱大家集体智慧啊" }
{ "yue": "你係乜嘢手機", "zh": "你是什么手机" }
{ "yue": "你係九五年嘅?", "zh": "你是九五年的?" }
{ "yue": "你係仲有就嗱嗱聲出機票", "zh": "你是还有就赶紧赶紧出机票" }
{ "yue": "你係咪低血糖呀?", "zh": "你是不是低血糖啊?" }
{ "yue": "你係咪利用緊佢嚟博我同情?", "zh": "你是不是在利用他来博我同情?" }
{ "yue": "你係咪好想畀人打?", "zh": "你是不是很想被人打?" }
{ "yue": "你係咪感覺受寵若驚?", "zh": "你是不是感觉受宠若惊?" }
{ "yue": "你係咪有嘢暪住我呀?", "zh": "你是不是有东西守著我啊?" }
{ "yue": "你係咪有放辣?", "zh": "你是不是有放辣?" }
{ "yue": "你係咪覺得我應該要理解你?", "zh": "你是不是觉得我应该要理解你?" }
{ "yue": "你係咪飲醉咗", "zh": "你是不是喝醉了" }
{ "yue": "你係咪餵我先?", "zh": "你是不是先喂我?" }
{ "yue": "你係唔係乜嘢", "zh": "你是不是什么" }
{ "yue": "你係唔係客家人?", "zh": "你是不是客家人?" }
{ "yue": "你係唔係細路女?", "zh": "你是不是小女孩?" }
{ "yue": "你係唔係要呢", "zh": "你是不是要呢" }
{ "yue": "你係嗰個高山劍士", "zh": "你是那个高山剑士" }
{ "yue": "你係壯族人?", "zh": "你是壮族人?" }
{ "yue": "你係孻仔係咪?", "zh": "你是生儿子是不是?" }
{ "yue": "你係官方人都會問呢個事嘅?", "zh": "你是官方人都会问这个事的?" }
{ "yue": "你係幸運星", "zh": "你是幸运星" }
{ "yue": "你係強嗰個就你侵蝕人,弱嗰個實畀人侵蝕", "zh": "你是强那个就你侵蚀别人,弱那个肯定让人侵蚀" }
{ "yue": "你係成日都會噉樣揈隻手㗎喎", "zh": "你是整天都会这样揈的手了啊" }
{ "yue": "你係機器人?", "zh": "你是机器人?" }
{ "yue": "你係老師定係學生呀", "zh": "你是老师还是学生啊" }
{ "yue": "你係自己做定係?", "zh": "你是自己做的还是?" }
{ "yue": "你係要發語音,唔係截圖", "zh": "你是要发语音,不是截图" }
{ "yue": "你係話新聞?呢兩個新聞我係擒牆睇嘅", "zh": "你是说新闻?这两个新闻我是爬墙看的" }
{ "yue": "你係鬼佬呀?", "zh": "你是外国人吗?" }
{ "yue": "你係點發現嘅?", "zh": "你是怎么发现的?" }
{ "yue": "你係點講嘅呢", "zh": "你是怎么说的呢" }
{ "yue": "你信基督?", "zh": "你信基督?" }
{ "yue": "你個名都幾得意,點解會噉叫嘅?", "zh": "你的名字相当可爱,为什么会这样叫的?" }
{ "yue": "你個磅準唔準", "zh": "你的磅准不准" }
{ "yue": "你個腦係咪坐住咗啊?", "zh": "你个脑是不是坐著了啊?" }
{ "yue": "你做下一題啦,唔好喺呢題度嘥時間喇", "zh": "你做下一题吧,不要在这题里浪费时间了" }
{ "yue": "你做乜咁㷫唧?", "zh": "你干嘛这么热唧?" }
{ "yue": "你做咩事呀?點解要鎖住門呀?", "zh": "你做什么事?为什么要锁住门?" }
{ "yue": "你做咩唔用公筷啊?", "zh": "你干嘛不用公筷啊?" }
{ "yue": "你做咩突然咁燥底呀?", "zh": "你怎么突然这么燥底啊?" }
{ "yue": "你做緊乜嘢", "zh": "你在做什么" }
{ "yue": "你做過最窩心嘅事係乜?", "zh": "你做过最窝心的事是什么?" }
{ "yue": "你傷害咗佢喎", "zh": "你伤害了他" }
{ "yue": "你先係老司機", "zh": "你先是老司机" }
{ "yue": "你入返去啦", "zh": "你进回去吧" }
{ "yue": "你兩條友整鬼我下話?", "zh": "你两条家伙瞎折腾?" }
{ "yue": "你兩隻嘢公然要我造假", "zh": "你两只东西公然要我造假" }
{ "yue": "你冇呢個权力", "zh": "你没有这个权力" }