|
1 |
|
00:00:05,000 --> 00:00:10,000 |
|
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ |
|
FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ |
|
|
|
2 |
|
00:00:10,000 --> 00:00:15,000 |
|
Biên dịch: Nhật Uyên, Đoàn Duy Tùng, Đinh Phú Quang |
|
|
|
3 |
|
00:00:15,000 --> 00:00:20,000 |
|
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là |
|
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. |
|
|
|
4 |
|
00:00:20,000 --> 00:00:25,000 |
|
WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp, |
|
để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây: |
|
|
|
5 |
|
00:00:25,000 --> 00:00:30,000 |
|
Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank |
|
Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội! |
|
|
|
6 |
|
00:00:30,000 --> 00:00:35,000 |
|
Phim điện ảnh Việt nhân văn "Chạm Vào Hạnh Phúc" |
|
sẽ ra mắt ngày 1.9.2023, hãy đón xem tại rạp! |
|
|
|
7 |
|
00:00:35,000 --> 00:00:40,000 |
|
Liên hệ dịch thuật/hợp tác: |
|
(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com |
|
|
|
8 |
|
00:00:41,330 --> 00:00:44,920 |
|
Một tuần trước Halloween |
|
|
|
9 |
|
00:01:32,300 --> 00:01:34,070 |
|
Cong ngón tay con lại chút. |
|
|
|
10 |
|
00:01:40,110 --> 00:01:41,380 |
|
Nốt luyến. |
|
|
|
11 |
|
00:05:27,700 --> 00:05:28,700 |
|
Peter à? |
|
|
|
12 |
|
00:05:29,140 --> 00:05:30,540 |
|
Con nghe thấy tiếng gì đó. |
|
|
|
13 |
|
00:05:31,110 --> 00:05:32,310 |
|
Sao cơ? |
|
|
|
14 |
|
00:05:32,740 --> 00:05:33,780 |
|
Là Peter à con? |
|
|
|
15 |
|
00:05:34,980 --> 00:05:36,340 |
|
Mấy giờ rồi con? |
|
|
|
16 |
|
00:05:36,410 --> 00:05:38,310 |
|
Con nghe thấy gì? |
|
|
|
17 |
|
00:05:45,190 --> 00:05:46,390 |
|
Đến đây nào. |
|
|
|
18 |
|
00:05:53,960 --> 00:05:54,960 |
|
Từ đây sao? |
|
|
|
19 |
|
00:06:14,350 --> 00:06:15,780 |
|
Mẹ có nghe gì đâu. |
|
|
|
20 |
|
00:06:17,020 --> 00:06:18,020 |
|
Con nghe thấy gì không? |
|
|
|
21 |
|
00:06:25,430 --> 00:06:27,630 |
|
Ngôi nhà này cũ rồi. |
|
|
|
22 |
|
00:06:27,700 --> 00:06:29,560 |
|
Chắc về đêm |
|
sẽ tiếng cọt kẹt thôi. |
|
|
|
23 |
|
00:06:29,630 --> 00:06:31,670 |
|
Con về lại giường đi. |
|
|
|
24 |
|
00:06:35,770 --> 00:06:40,710 |
|
Con có một trí tưởng tượng tuyệt vời |
|
và thật đẹp đẽ. |
|
|
|
25 |
|
00:06:41,680 --> 00:06:43,510 |
|
Và những thứ đáng sợ đó sao? |
|
|
|
26 |
|
00:06:45,350 --> 00:06:47,550 |
|
Chúng do trí tưởng tượng của con |
|
mà ra đó. |
|
|
|
27 |
|
00:07:31,790 --> 00:07:34,600 |
|
Còn nhiều điều chờ đón |
|
giờ ra chơi lắm. |
|
|
|
28 |
|
00:07:41,500 --> 00:07:44,440 |
|
Được rồi, trật tự nào. |
|
|
|
29 |
|
00:07:48,140 --> 00:07:49,880 |
|
Các em học sinh thân mến. |
|
|
|
30 |
|
00:07:49,950 --> 00:07:50,980 |
|
Đây là cô Devine. |
|
|
|
31 |
|
00:07:51,050 --> 00:07:55,120 |
|
Cô ấy sẽ dạy thay |
|
cho đến khi cô Bitler trở lại nhé. |
|
|
|
32 |
|
00:07:55,180 --> 00:07:56,380 |
|
Chúc cô may mắn. |
|
|
|
33 |
|
00:07:58,250 --> 00:07:59,690 |
|
Chào các em. |
|
|
|
34 |
|
00:07:59,750 --> 00:08:04,130 |
|
Như Hiệu trưởng đã giới thiệu, |
|
cô là cô Devine. |
|
|
|
35 |
|
00:08:04,190 --> 00:08:08,560 |
|
Cô rất mong có thể làm quen |
|
với từng em một đó. |
|
|
|
36 |
|
00:08:15,670 --> 00:08:17,510 |
|
Peter. |
|
|
|
37 |
|
00:08:17,570 --> 00:08:19,410 |
|
Đến giờ ra chơi rồi. |
|
|
|
38 |
|
00:08:28,920 --> 00:08:30,390 |
|
Được rồi... |
|
|
|
39 |
|
00:08:31,050 --> 00:08:32,050 |
|
Ồ! |
|
|
|
40 |
|
00:08:32,120 --> 00:08:34,490 |
|
À, chào em... |
|
|
|
41 |
|
00:08:35,220 --> 00:08:36,790 |
|
Peter. |
|
|
|
42 |
|
00:08:36,860 --> 00:08:39,290 |
|
Ra chơi em nên rời lớp chứ. |
|
|
|
43 |
|
00:08:39,360 --> 00:08:41,000 |
|
Em không thích rời lớp giải lao. |
|
|
|
44 |
|
00:08:43,030 --> 00:08:45,500 |
|
Em không muốn |
|
chơi với các bạn sao? |
|
|
|
45 |
|
00:08:51,740 --> 00:08:54,510 |
|
Vậy thôi. |
|
Em có thể ở lại đây. |
|
|
|
46 |
|
00:08:54,580 --> 00:08:57,080 |
|
Vâỵ thì, em có thể giúp cô |
|
trang trí lớp nè. |
|
|
|
47 |
|
00:08:58,480 --> 00:09:00,650 |
|
Cô thích Halloween lắm. |
|
|
|
48 |
|
00:09:00,720 --> 00:09:02,620 |
|
Em có nghĩ ra nhân vật |
|
để hoá trang chưa? |
|
|
|
49 |
|
00:09:05,150 --> 00:09:07,590 |
|
Cũng còn nhiều thời gian |
|
để tìm được nhân vật mà. |
|
|
|
50 |
|
00:09:14,930 --> 00:09:17,230 |
|
Bình tĩnh nào. |
|
Không sao đâu. |
|
|
|
51 |
|
00:09:17,300 --> 00:09:19,570 |
|
Không sao đâu. |
|
Đây này. |
|
|
|
52 |
|
00:09:26,840 --> 00:09:31,050 |
|
Em luồn tập giấy này |
|
vào dưới con nhện nhé? |
|
|
|
53 |
|
00:09:31,110 --> 00:09:32,150 |
|
Không sao đâu. |
|
|
|
54 |
|
00:09:35,720 --> 00:09:36,990 |
|
Đúng rồi. |
|
|
|
55 |
|
00:09:39,290 --> 00:09:42,160 |
|
Cứ như vậy. |
|
|
|
56 |
|
00:09:42,220 --> 00:09:44,890 |
|
Giờ thì nhấc lên nào, |
|
ta sẽ đem nó đến chỗ cửa sổ nhé. |
|
|
|
57 |
|
00:10:11,190 --> 00:10:12,650 |
|
Dạ... |
|
|
|
58 |
|
00:10:12,720 --> 00:10:14,620 |
|
Halloween này con nên làm thế nào ạ? |
|
|
|
59 |
|
00:10:17,290 --> 00:10:20,060 |
|
Con muốn hoá trang, |
|
muốn chơi cho kẹo hay bị nghẹo. |
|
|
|
60 |
|
00:10:20,130 --> 00:10:22,330 |
|
Các bạn ở trường đều làm thế. |
|
|
|
61 |
|
00:10:22,400 --> 00:10:24,170 |
|
Và bố mẹ không phải là |
|
bố mẹ của các bạn đó. |
|
|
|
62 |
|
00:10:30,770 --> 00:10:32,840 |
|
Pete này. |
|
|
|
63 |
|
00:10:32,910 --> 00:10:38,050 |
|
Con biết ngôi nhà cũ dưới phố, |
|
với những cửa sổ đóng kín không? |
|
|
|
64 |
|
00:10:38,110 --> 00:10:40,020 |
|
Trước sau gì thằng bé cũng biết thôi. |
|
|
|
65 |
|
00:10:41,950 --> 00:10:44,150 |
|
- Carol. |
|
- Sao thế ạ? |
|
|
|
66 |
|
00:10:46,290 --> 00:10:52,430 |
|
Nhiều năm trước, trước khi con được sinh ra, |
|
có một cô bé sống ở đó... |
|
|
|
67 |
|
00:10:52,500 --> 00:10:54,560 |
|
Và cô bé biến mất |
|
vào đúng ngày Halloween. |
|
|
|
68 |
|
00:10:55,460 --> 00:10:57,570 |
|
Chuyện gì đã xảy ra vậy ạ? |
|
|
|
69 |
|
00:10:57,630 --> 00:10:59,570 |
|
Không ai biết cả. |
|
|
|
70 |
|
00:10:59,630 --> 00:11:03,200 |
|
Con bé cũng chơi ăn kẹo hay bị nghẹo |
|
và rồi biến mất. |
|
|
|
71 |
|
00:11:08,410 --> 00:11:13,450 |
|
Đó là sự kiện rất đau thương |
|
đối với bất kỳ ai ở khu này. |
|
|
|
72 |
|
00:11:13,520 --> 00:11:14,750 |
|
Còn riêng với mẹ... |
|
|
|
73 |
|
00:11:16,180 --> 00:11:17,790 |
|
Mẹ không thích nhớ về nó. |
|
|
|
74 |
|
00:11:21,720 --> 00:11:24,230 |
|
- Con cũng sẽ biến mất sao? |
|
- Peter con à. |
|
|
|
75 |
|
00:11:24,290 --> 00:11:27,200 |
|
Không đâu con yêu. |
|
Không thế đâu. |
|
|
|
76 |
|
00:11:27,260 --> 00:11:30,330 |
|
Bố mẹ sẽ không để |
|
điều đó xảy ra với con đâu. |
|
|
|
77 |
|
00:11:30,400 --> 00:11:31,600 |
|
Con hiểu chứ? |
|
|
|
78 |
|
00:12:51,350 --> 00:12:53,580 |
|
- Peter. |
|
- Bố! |
|
|
|
79 |
|
00:12:53,650 --> 00:12:55,920 |
|
Không, Peter. |
|
Đừng nói với ông ấy. |
|
|
|
80 |
|
00:12:55,980 --> 00:12:58,020 |
|
Bố! |
|
|
|
81 |
|
00:12:58,090 --> 00:12:59,090 |
|
Peter. |
|
|
|
82 |
|
00:13:00,620 --> 00:13:02,120 |
|
Pete? |
|
|
|
83 |
|
00:13:04,430 --> 00:13:05,930 |
|
Có chuyện gì thế con? |
|
|
|
84 |
|
00:13:06,760 --> 00:13:08,500 |
|
Con lại nghe thấy gì đó. |
|
|
|
85 |
|
00:13:08,560 --> 00:13:11,030 |
|
Peter à. |
|
|
|
86 |
|
00:13:11,100 --> 00:13:13,000 |
|
Con nghe thấy thật mà. |
|
|
|
87 |
|
00:13:15,170 --> 00:13:18,810 |
|
Bố biết rồi, vậy thì, |
|
ở đâu nào? |
|
|
|
88 |
|
00:13:21,810 --> 00:13:23,010 |
|
Được rồi. |
|
|
|
89 |
|
00:13:42,630 --> 00:13:45,430 |
|
Con biết sao không? |
|
Bố cá đó chỉ là một con chuột thôi. |
|
|
|
90 |
|
00:13:45,500 --> 00:13:48,140 |
|
Nhưng bố có thứ này |
|
có thể giải quyết được. |
|
|
|
91 |
|
00:13:48,200 --> 00:13:49,410 |
|
Chuột sao ạ? |
|
|
|
92 |
|
00:14:01,130 --> 00:14:02,800 |
|
THUỐC CHUỘT |
|
|
|
93 |
|
00:14:10,430 --> 00:14:11,860 |
|
Như mùi quế vậy ạ. |
|
|
|
94 |
|
00:14:11,930 --> 00:14:13,400 |
|
Ừ, cẩn thận đấy con. |
|
|
|
95 |
|
00:14:13,460 --> 00:14:15,930 |
|
Trông mặt mà bắt hình dong |
|
không phải lúc nào cũng đúng đâu. |
|
|
|
96 |
|
00:14:19,640 --> 00:14:20,970 |
|
Chuột sẽ ăn nó sao ạ? |
|
|
|
97 |
|
00:14:21,040 --> 00:14:23,740 |
|
- Theo kế hoạch là vậy đó con. |
|
- Thì sao ạ? |
|
|
|
98 |
|
00:14:33,820 --> 00:14:36,180 |
|
Pete này, chúng ta |
|
không thể nuôi chuột được. |
|
|
|
99 |
|
00:14:36,250 --> 00:14:39,420 |
|
Chúng cắn. Và... |
|
Truyền bệnh đó con. |
|
|
|
100 |
|
00:14:39,490 --> 00:14:42,760 |
|
Chưa kể, lũ chuột sẽ khiến con |
|
mất ngủ cả đêm. |
|
|
|
101 |
|
00:14:45,590 --> 00:14:46,730 |
|
Vâng ạ. |
|
|
|
102 |
|
00:14:46,830 --> 00:14:48,530 |
|
Nghe bố này. |
|
|
|
103 |
|
00:14:54,200 --> 00:15:02,210 |
|
Đôi khi, phải đưa ra những quyết định |
|
khó khăn để bảo vệ gia đình mình. |
|
|
|
104 |
|
00:15:02,280 --> 00:15:03,550 |
|
Con hiểu chứ? |
|
|
|
105 |
|
00:15:04,810 --> 00:15:06,250 |
|
Vâng ạ. |
|
|
|
106 |
|
00:15:11,420 --> 00:15:14,120 |
|
"Và ánh đèn trên cao đổ bóng. |
|
|
|
107 |
|
00:15:15,120 --> 00:15:17,730 |
|
Và hồn tôi khi nào thoát khỏi. |
|
|
|
108 |
|
00:15:17,790 --> 00:15:20,560 |
|
Bóng quạ đen dập dềnh trên sàn. |
|
|
|
109 |
|
00:15:23,030 --> 00:15:24,870 |
|
Không thể nào bay lên... |
|
|
|
110 |
|
00:15:26,830 --> 00:15:28,000 |
|
Không bao giờ nữa!" |
|
|
|
111 |
|
00:15:28,090 --> 00:15:30,010 |
|
CỨU TÔI VỚI |
|
|
|
112 |
|
00:16:03,570 --> 00:16:05,510 |
|
Tôi giúp được gì cô không? |
|
|
|
113 |
|
00:16:05,570 --> 00:16:07,540 |
|
Vâng, chị là mẹ của bé Peter |
|
đúng không ạ? |
|
|
|
114 |
|
00:16:09,880 --> 00:16:11,610 |
|
Vâng... |
|
|
|
115 |
|
00:16:11,680 --> 00:16:15,520 |
|
Xin lỗi chị vì đã đến đột ngột thế này. |
|
|
|
116 |
|
00:16:15,580 --> 00:16:17,620 |
|
Tôi là giáo viên của Peter. |
|
|
|
117 |
|
00:16:17,690 --> 00:16:19,250 |
|
Giáo viên dạy thay ạ. |
|
|
|
118 |
|
00:16:19,320 --> 00:16:21,920 |
|
À vâng, Peter có nói |
|
lớp thằng bé có giáo viên dạy thay. |
|
|
|
119 |
|
00:16:21,990 --> 00:16:24,160 |
|
Nhưng tôi không biết |
|
cô sẽ đến tận nhà thế này. |
|
|
|
120 |
|
00:16:24,230 --> 00:16:26,500 |
|
Vâng, là tôi tự |
|
muốn đến và... |
|
|
|
121 |
|
00:16:26,560 --> 00:16:29,400 |
|
kiểm tra chút về cậu bé. |
|
|
|
122 |
|
00:16:30,160 --> 00:16:32,970 |
|
Bản thân tôi cũng là một giáo viên. |
|
|
|
123 |
|
00:16:33,030 --> 00:16:36,410 |
|
Đó là trước khi tôi... |
|
trở thành mẹ. |
|
|
|
124 |
|
00:16:36,470 --> 00:16:37,570 |
|
Cậu bé vẫn ổn chứ ạ? |
|
|
|
125 |
|
00:16:37,640 --> 00:16:39,870 |
|
Peter sao? |
|
Vâng. |
|
|
|
126 |
|
00:16:44,280 --> 00:16:47,350 |
|
Tôi có thứ này |
|
muốn cho chị xem. |
|
|
|
127 |
|
00:16:48,520 --> 00:16:49,750 |
|
Đây là gì thế? |
|
|
|
128 |
|
00:16:49,820 --> 00:16:52,290 |
|
Các bé trong lớp vẽ tranh |
|
nhân dịp Halloween. |
|
|
|
129 |
|
00:16:54,720 --> 00:16:56,360 |
|
Peter đã vẽ bức tranh này sao? |
|
|
|
130 |
|
00:16:56,430 --> 00:16:57,760 |
|
Vâng. |
|
|
|
131 |
|
00:16:57,830 --> 00:17:01,930 |
|
Các em khác vẽ quái vật rồi phù thủy, |
|
nhưng còn Peter... |
|
|
|
132 |
|
00:17:02,630 --> 00:17:04,400 |
|
Tôi hiểu rồi. |
|
|
|
133 |
|
00:17:04,470 --> 00:17:07,640 |
|
Vâng, chuyện này thật xấu hổ. |
|
|
|
134 |
|
00:17:07,700 --> 00:17:10,810 |
|
Cô thấy đó, Peter có trí tưởng tượng |
|
bay bổng quá mức. |
|
|
|
135 |
|
00:17:12,210 --> 00:17:15,610 |
|
Thằng bé hay đánh thức tôi và bố nó |
|
vào lúc nửa đêm... |
|
|
|
136 |
|
00:17:15,680 --> 00:17:21,370 |
|
vì những điều thằng bé tự tưởng tượng ra, |
|
chúng được thể hiện hết trong bức tranh này. |
|
|
|
137 |
|
00:17:21,650 --> 00:17:24,150 |
|
Tôi rất cảm kích |
|
sự quan tâm của cô giáo. |
|
|
|
138 |
|
00:17:35,760 --> 00:17:37,270 |
|
Gì đây con? |
|
|
|
139 |
|
00:17:37,330 --> 00:17:39,540 |
|
- Một bức tranh ạ. |
|
- Bức tranh về cái gì? |
|
|
|
140 |
|
00:17:41,640 --> 00:17:43,140 |
|
Mẹ hỏi con vẽ cái gì? |
|
|
|
141 |
|
00:17:45,770 --> 00:17:50,240 |
|
Đây là phòng con, Peter. |
|
Sao con lại cầu cứu hả? |
|
|
|
142 |
|
00:17:50,310 --> 00:17:51,550 |
|
Không. |
|
|
|
143 |
|
00:17:51,610 --> 00:17:55,050 |
|
Sao con lại đi |
|
cầu cứu người lạ hả Peter? |
|
|
|
144 |
|
00:17:55,680 --> 00:17:57,320 |
|
Con không có mà. |
|
|
|
145 |
|
00:18:02,960 --> 00:18:05,030 |
|
- Có mà. |
|
- Con nói gì đó? |
|
|
|
146 |
|
00:18:12,000 --> 00:18:14,640 |
|
Chỉ là một bức tranh đáng sợ thôi mẹ. |
|
|
|
147 |
|
00:18:14,700 --> 00:18:18,070 |
|
Ôi trời, lại là |
|
trí tưởng tượng của con, Peter. |
|
|
|
148 |
|
00:18:18,140 --> 00:18:20,640 |
|
Với trí tưởng tượng đó, có ngày |
|
con sẽ gặp rắc rối thôi. |
|
|
|
149 |
|
00:18:35,760 --> 00:18:38,030 |
|
Dậy đi, Peter. |
|
|
|
150 |
|
00:18:44,700 --> 00:18:45,700 |
|
Peter. |
|
|
|
151 |
|
00:18:45,770 --> 00:18:47,700 |
|
Đừng sợ. |
|
|
|
152 |
|
00:18:48,600 --> 00:18:50,410 |
|
Tôi chỉ muốn nói chuyện thôi. |
|
|
|
153 |
|
00:18:52,880 --> 00:18:54,780 |
|
Im lặng đi, làm ơn. |
|
|
|
154 |
|
00:18:55,810 --> 00:18:57,710 |
|
Tôi chỉ đang tưởng tượng |
|
ra bạn thôi. |
|
|
|
155 |
|
00:18:57,780 --> 00:18:59,380 |
|
Bạn không có thật. |
|
|
|
156 |
|
00:19:00,533 --> 00:19:02,566 |
|
Chắc là không đâu. |
|
|
|
157 |
|
00:19:03,520 --> 00:19:07,090 |
|
Nhưng tôi nghĩ |
|
bạn cần một người bạn. |
|
|
|
158 |
|
00:19:08,020 --> 00:19:10,790 |
|
Tôi biết tôi có thể làm bạn. |
|
|
|
159 |
|
00:19:10,860 --> 00:19:14,630 |
|
Nhưng nếu bạn không muốn, |
|
tôi sẽ rời đi. |
|
|
|
160 |
|
00:19:16,530 --> 00:19:18,430 |
|
Đợi đã, đừng đi. |
|
|
|
161 |
|
00:19:18,970 --> 00:19:20,600 |
|
Tôi xin lỗi. |
|
|
|
162 |
|
00:19:20,670 --> 00:19:22,070 |
|
Ở lại với tôi đi. |
|
|
|
163 |
|
00:19:22,140 --> 00:19:24,010 |
|
Bạn có chắc không? |
|
|
|
164 |
|
00:19:24,070 --> 00:19:26,440 |
|
Phải, chúng ta có thể trò chuyện. |
|
|
|
165 |
|
00:19:36,590 --> 00:19:39,760 |
|
- Peter, cái này hay đấy. |
|
- Bạn ấy tên gì thế? |
|
|
|
166 |
|
00:19:41,090 --> 00:19:42,420 |
|
Hector ạ. |
|
|
|
167 |
|
00:19:43,220 --> 00:19:44,830 |
|
Ừ nhỉ. |
|
|
|
168 |
|
00:19:44,890 --> 00:19:47,230 |
|
Trông giống Hector thật. |
|
|
|
169 |
|
00:19:47,300 --> 00:19:49,530 |
|
Cô thích đầu bí ngô |
|
của em nhất đấy. |
|
|
|
170 |
|
00:19:49,600 --> 00:19:50,600 |
|
Suỵt. |
|
|
|
171 |
|
00:20:28,770 --> 00:20:30,140 |
|
Dừng lại đi! |
|
|
|
172 |
|
00:20:30,740 --> 00:20:31,740 |
|
Làm ơn! |
|
|
|
173 |
|
00:20:56,400 --> 00:20:58,600 |
|
Peter. Cậu có ở đó không? |
|
|
|
174 |
|
00:21:02,200 --> 00:21:03,710 |
|
Cậu ổn chứ? |
|
|
|
175 |
|
00:21:05,410 --> 00:21:07,480 |
|
Sao cậu lại khóc? |
|
|
|
176 |
|
00:21:08,280 --> 00:21:10,510 |
|
Ai làm cậu buồn sao? |
|
|
|
177 |
|
00:21:12,010 --> 00:21:13,450 |
|
Brian đó. |
|
|
|
178 |
|
00:21:13,520 --> 00:21:16,450 |
|
Ngày nào cậu ấy |
|
cũng đẩy tớ ngã. |
|
|
|
179 |
|
00:21:16,520 --> 00:21:18,890 |
|
Tớ cũng từng sợ |
|
những thứ như thế. |
|
|
|
180 |
|
00:21:20,150 --> 00:21:22,760 |
|
Nhưng tớ tin Peter. |
|
|
|
181 |
|
00:21:24,760 --> 00:21:27,730 |
|
Tớ tin cậu đủ mạnh mẽ |
|
để bảo vệ chính mình. |
|
|
|
182 |
|
00:21:27,800 --> 00:21:29,330 |
|
Chỉ cần cậu cố gắng thôi. |
|
|
|
183 |
|
00:21:47,310 --> 00:21:50,350 |
|
Tên bắt nạt. |
|
|
|
184 |
|
00:21:57,490 --> 00:21:58,730 |
|
Tớ xin lỗi cậu, Peter. |
|
|
|
185 |
|
00:22:01,660 --> 00:22:04,500 |
|
Brian đã hành động rất đẹp, |
|
đúng không Peter? |
|
|
|
186 |
|
00:22:12,410 --> 00:22:14,510 |
|
Hãy cho cậu ấy thấy |
|
rằng cậu không còn sợ hãi nữa. |
|
|
|
187 |
|
00:22:23,050 --> 00:22:25,390 |
|
Và khiến cậu ấy |
|
phải sợ cậu. |
|
|
|
188 |
|
00:22:36,160 --> 00:22:37,500 |
|
Giờ đến lượt cậu |
|
đẩy lại cậu ta. |
|
|
|
189 |
|
00:22:51,210 --> 00:22:52,480 |
|
Peter! Tại sao cậu... |
|
|
|
190 |
|
00:22:56,990 --> 00:22:58,320 |
|
Cứu với! |
|
|
|
191 |
|
00:23:13,000 --> 00:23:15,500 |
|
Tôi không hiểu sao |
|
chuyện này lại xảy ra. |
|
|
|
192 |
|
00:23:15,570 --> 00:23:18,040 |
|
Peter chưa bao giờ làm |
|
bất cứ điều gì như thế này trước đây! |
|
|
|
193 |
|
00:23:18,110 --> 00:23:20,710 |
|
Thằng bé không phải người |
|
chuộng bạo lực! |
|
|
|
194 |
|
00:23:20,780 --> 00:23:23,610 |
|
Chỉ là tai nạn thôi. |
|
Tôi chắc chắn. |
|
|
|
195 |
|
00:23:24,810 --> 00:23:25,910 |
|
Bị đuổi sao? |
|
|
|
196 |
|
00:23:27,250 --> 00:23:30,010 |
|
Con muốn nói gì không, Peter? |
|
|
|
197 |
|
00:23:32,790 --> 00:23:34,490 |
|
Peter? |
|
|
|
198 |
|
00:23:34,560 --> 00:23:37,530 |
|
Con không cố ý |
|
đẩy bạn ấy ngã cầu thang. |
|
|
|
199 |
|
00:23:37,590 --> 00:23:39,260 |
|
Lạy Chúa tôi. Peter à, gia đình ta... |
|
|
|
200 |
|
00:23:39,290 --> 00:23:42,230 |
|
Không phải kiểu sẽ giải quyết vấn đề |
|
bằng bạo lực, con à. |
|
|
|
201 |
|
00:23:42,300 --> 00:23:44,130 |
|
Không bao giờ. |
|
|
|
202 |
|
00:23:44,200 --> 00:23:47,500 |
|
Bố không hiểu con học ở đâu |
|
hành vi bạo lực đó! |
|
|
|
203 |
|
00:23:47,570 --> 00:23:50,910 |
|
Peter đã vẽ một bức tranh. |
|
Ở trường. |
|
|
|
204 |
|
00:23:50,970 --> 00:23:52,610 |
|
- Sao cơ? |
|
- Em xin lỗi. |
|
|
|
205 |
|
00:23:52,670 --> 00:23:54,350 |
|
Đáng lẽ em nên kể với anh sớm hơn. |
|
|
|
206 |
|
00:23:54,380 --> 00:23:57,280 |
|
- Nhưng em... |
|
- Khoan đã, tranh gì mới được? |
|
|
|
207 |
|
00:23:57,340 --> 00:23:59,780 |
|
Thằng bé vẽ gì, Carol? |
|
|
|
208 |
|
00:23:59,850 --> 00:24:01,550 |
|
Một đứa trẻ. |
|
|
|
209 |
|
00:24:01,620 --> 00:24:03,790 |
|
Một đứa trẻ đang cầu cứu. |
|
|
|
210 |
|
00:24:04,320 --> 00:24:05,990 |
|
Gì cơ? |
|
|
|
211 |
|
00:24:06,050 --> 00:24:07,600 |
|
Em biết anh sẽ |
|
vội vàng kết luận. |
|
|
|
212 |
|
00:24:07,620 --> 00:24:09,020 |
|
Đến bây giờ em mới |
|
nói chuyện này sao? |
|
|
|
213 |
|
00:24:09,090 --> 00:24:10,690 |
|
- Nhưng em không nghĩ chuyện sẽ thế. |
|
- Được rồi, thôi nào. |
|
|
|
214 |
|
00:24:10,730 --> 00:24:12,960 |
|
- Kể cả em có kể với anh... |
|
- Thôi đi. |
|
|
|
215 |
|
00:24:13,030 --> 00:24:16,400 |
|
Peter. Sao con |
|
lại vẽ như vậy? |
|
|
|
216 |
|
00:24:23,040 --> 00:24:24,620 |
|
- Peter! |
|
- Vì con thực sự nghe thấy bạn ấy! |
|
|
|
217 |
|
00:24:24,640 --> 00:24:27,810 |
|
Không, con không nghe thấy gì cả! |
|
|
|
218 |
|
00:24:33,150 --> 00:24:35,150 |
|
Con sẽ bị phạt. |
|
|
|
219 |
|
00:24:35,220 --> 00:24:36,720 |
|
Được rồi, Peter. |
|
Về phòng con đi. |
|
|
|
220 |
|
00:24:36,790 --> 00:24:39,720 |
|
Không không! |
|
Carol, thằng bé bị phạt. |
|
|
|
221 |
|
00:24:40,490 --> 00:24:42,060 |
|
Bị phạt nhốt ở tầng hầm. |
|
|
|
222 |
|
00:24:43,760 --> 00:24:44,990 |
|
Ngay bây giờ. |
|
|
|
223 |
|
00:25:05,550 --> 00:25:06,880 |
|
Đứng lên. |
|
|
|
224 |
|
00:25:08,350 --> 00:25:09,920 |
|
Bố nói là, đứng lên. |
|
|
|
225 |
|
00:25:11,390 --> 00:25:12,820 |
|
Đứng dậy. |
|
|
|
226 |
|
00:25:28,100 --> 00:25:29,400 |
|
Đi. |
|
|
|
227 |
|
00:25:34,380 --> 00:25:36,540 |
|
Mẹ ơi? |
|
|
|
228 |
|
00:25:38,950 --> 00:25:40,150 |
|
Ngồi xuống. |
|
|
|
229 |
|
00:25:43,250 --> 00:25:45,150 |
|
Bố mẹ làm thế này... |
|
|
|
230 |
|
00:25:45,180 --> 00:25:46,420 |
|
cũng vì yêu thương con thôi. |
|
|
|
231 |
|
00:26:12,180 --> 00:26:14,220 |
|
Chào? |
|
|
|
232 |
|
00:26:17,390 --> 00:26:18,750 |
|
Cậu có ở đó không? |
|
|
|
233 |
|
00:26:22,430 --> 00:26:24,130 |
|
Nói chuyện với tớ đi mà. |
|
|
|
234 |
|
00:26:47,850 --> 00:26:50,690 |
|
Đúng là cái máy ngu ngốc. |
|
|
|
235 |
|
00:26:52,650 --> 00:26:54,520 |
|
Chết tiệt! |
|
|
|
236 |
|
00:26:54,590 --> 00:26:56,930 |
|
- Sao không hoạt động? |
|
- Cô đến nhà học sinh sao? |
|
|
|
237 |
|
00:26:58,760 --> 00:27:00,600 |
|
Vâng. |
|
|
|
238 |
|
00:27:00,660 --> 00:27:05,870 |
|
Tôi chỉ muốn chắc chắn rằng |
|
Peter vẫn ổn. |
|
|
|
239 |
|
00:27:09,000 --> 00:27:11,010 |
|
Thằng bé có vết bầm tím nào à? |
|
|
|
240 |
|
00:27:12,240 --> 00:27:13,740 |
|
Không, tôi không thấy. |
|
|
|
241 |
|
00:27:13,810 --> 00:27:15,710 |
|
Thằng bé tè dầm sao? |
|
|
|
242 |
|
00:27:15,780 --> 00:27:19,190 |
|
Hay thằng bé có nói về tình dục hoặc những điều |
|
không nên biết ở tuổi của mình à? |
|
|
|
243 |
|
00:27:19,210 --> 00:27:20,680 |
|
Không có. |
|
|
|
244 |
|
00:27:20,750 --> 00:27:22,830 |
|
Vậy thì rất tiếc, |
|
chúng ta không thể làm gì được. |
|
|
|
245 |
|
00:27:24,320 --> 00:27:27,160 |
|
Có rất học sinh tên Peter. |
|
|
|
246 |
|
00:27:27,220 --> 00:27:30,830 |
|
Đều là những cậu bé ngoan mà cô muốn |
|
bảo vệ khỏi cuộc sống tàn khốc, |
|
|
|
247 |
|
00:27:30,890 --> 00:27:34,660 |
|
nhưng cô không thể |
|
tự tiện can dự vào được. |
|
|
|
248 |
|
00:27:35,430 --> 00:27:37,130 |
|
Cô sẽ bị nuốt chửng đó. |
|
|
|
249 |
|
00:27:45,340 --> 00:27:48,710 |
|
Thầy đã gặp bố mẹ em ấy chưa? |
|
Mẹ em ấy có gì đó... |
|
|
|
250 |
|
00:27:49,810 --> 00:27:51,180 |
|
Rất kỳ lạ. |
|
|
|
251 |
|
00:27:52,280 --> 00:27:53,920 |
|
Ở khu phố của họ, nhiều năm trước, |
|
|
|
252 |
|
00:27:53,980 --> 00:27:55,980 |
|
có một đứa trẻ bị mất tích. |
|
|
|
253 |
|
00:27:59,220 --> 00:28:00,560 |
|
Những sự kiện như vậy... |
|
|
|
254 |
|
00:28:00,620 --> 00:28:02,920 |
|
sẽ làm bố mẹ nào |
|
cũng bảo vệ con mình quá mức. |
|
|
|
255 |
|
00:28:26,040 --> 00:28:28,250 |
|
Trẻ em mất tích... |
|
|
|
256 |
|
00:28:35,967 --> 00:28:39,804 |
|
Kinh hoàng! Một đứa trẻ |
|
biến mất trong đêm Halloween |
|
|
|
257 |
|
00:29:40,326 --> 00:29:42,596 |
|
- Chào. |
|
- Chào. |
|
|
|
258 |
|
00:29:45,390 --> 00:29:48,260 |
|
Tôi nghĩ tôi nên đưa nó cho cô. |
|
Cậu bé chỉ sai có 2 câu thôi. |
|
|
|
259 |
|
00:29:50,730 --> 00:29:52,770 |
|
Cảm ơn cô đã ghé qua. |
|
|
|
260 |
|
00:29:52,830 --> 00:29:54,400 |
|
Chào cô nhé. |
|
|
|
261 |
|
00:29:57,270 --> 00:30:00,440 |
|
Anh yêu, đây là cô Devine. |
|
|
|
262 |
|
00:30:01,810 --> 00:30:03,610 |
|
Cô giáo cũ của Peter. |
|
|
|
263 |
|
00:30:03,680 --> 00:30:05,380 |
|
Rất vui được gặp cô. |
|
|
|
264 |
|
00:30:05,450 --> 00:30:07,360 |
|
Cô ấy đến để gửi lại bài kiểm tra toán của con mình. |
|
|
|
|
|
265 |
|
00:30:07,380 --> 00:30:10,220 |
|
Thật tuyệt đấy. |
|
Chúng ta có thể treo nó trên tủ lạnh. |
|
|
|
266 |
|
00:30:12,790 --> 00:30:14,760 |
|
Mời cô vào nhà. |
|
|
|
267 |
|
00:30:14,820 --> 00:30:16,790 |
|
Chúng tôi vừa mới pha cà phê. |
|
|
|
268 |
|
00:30:21,960 --> 00:30:23,300 |
|
Lối này. |
|
|
|
269 |
|
00:30:34,680 --> 00:30:35,980 |
|
Cô ngồi đi. |
|
|
|
270 |
|
00:30:37,650 --> 00:30:38,880 |
|
Cảm ơn . |
|
|
|
271 |
|
00:30:51,760 --> 00:30:53,130 |
|
Của cô đây. |
|
|
|
272 |
|
00:30:54,860 --> 00:30:56,970 |
|
Anh đang chảy máu kìa. |
|
|
|
273 |
|
00:30:57,030 --> 00:30:58,833 |
|
Ồ, tôi mới sửa vài thứ linh tinh thôi. |
|
|
|
274 |
|
00:30:59,333 --> 00:31:00,600 |
|
Do đinh lỏng ấy mà. |
|
|
|
275 |
|
00:31:01,170 --> 00:31:03,040 |
|
Cô đừng lo về nó. |
|
|
|
276 |
|
00:31:03,100 --> 00:31:05,440 |
|
Vì tôi đang ở đây rồi, |
|
|
|
277 |
|
00:31:05,510 --> 00:31:07,710 |
|
tôi chỉ muốn bày tỏ rằng tôi rất tiếc... |
|
|
|
278 |
|
00:31:07,780 --> 00:31:09,880 |
|
về những gì đã xảy ra. |
|
|
|
279 |
|
00:31:09,940 --> 00:31:12,780 |
|
Thật dễ thương quá. |
|
|
|
280 |
|
00:31:12,850 --> 00:31:16,280 |
|
Nhưng thành thật mà nói thì |
|
cô không cần phải xin lỗi đâu. |
|
|
|
281 |
|
00:31:17,590 --> 00:31:20,660 |
|
Peter là một đứa trẻ nhiệt tình. |
|
|
|
282 |
|
00:31:20,720 --> 00:31:24,590 |
|
Anh đã có ý định cho Peter đi học ở đâu chưa? |
|
|
|
283 |
|
00:31:24,660 --> 00:31:26,260 |
|
Tất nhiên rồi. |
|
|
|
284 |
|
00:31:27,260 --> 00:31:25,260 |
|
Tại ngôi nhà này. |
|
|
|
285 |
|
00:31:28,900 --> 00:31:30,370 |
|
Ồ. |
|
|
|
286 |
|
00:31:30,430 --> 00:31:33,670 |
|
Carol là giáo viên tốt nhất mà Peter từng có. |
|
|
|
287 |
|
00:31:33,740 --> 00:31:36,900 |
|
Cô không nghĩ rằng đó là |
|
một ý tưởng hay sao? |
|
|
|
288 |
|
00:31:36,970 --> 00:31:38,840 |
|
Tôi chỉ nghĩ rằng... |
|
|
|
289 |
|
00:31:38,910 --> 00:31:44,150 |
|
với hành vi như thế thì |
|
có thể sẽ tốt hơn nếu ở môi trường nào đó... |
|
|
|
290 |
|
00:31:44,210 --> 00:31:46,250 |
|
phù hợp hơn với nhu cầu của cậu bé. |
|
|
|
291 |
|
00:31:46,310 --> 00:31:49,490 |
|
Không, chúng tôi sẽ không từ bỏ con trai mình đâu. |
|
|
|
292 |
|
00:31:49,550 --> 00:31:50,890 |
|
- Cảm ơn cô. |
|
- Không phải vậy. |
|
|
|
293 |
|
00:31:50,950 --> 00:31:55,120 |
|
Không đâu. Gia đình là những gì mà |
|
con trai của chúng tôi cần. |
|
|
|
294 |
|
00:31:55,190 --> 00:31:57,490 |
|
Gia đình sẽ là thứ mà cháu nó sẽ nhận được. |
|
|
|
295 |
|
00:31:58,560 --> 00:32:00,960 |
|
Cậu bé ở đâu rồi? |
|
|
|
296 |
|
00:32:01,030 --> 00:32:03,830 |
|
Nó đang bị cấm túc trong phòng. |
|
|
|
297 |
|
00:32:05,770 --> 00:32:09,710 |
|
- Tôi gặp cậu bé có được không? |
|
- Không được. |
|
|
|
298 |
|
00:32:09,770 --> 00:32:11,210 |
|
Tôi không nghĩ rằng điều đó là phù hợp lúc này. |
|
|
|
299 |
|
00:32:11,270 --> 00:32:12,850 |
|
Tôi chỉ muốn nói lời tạm biệt thôi. |
|
|
|
300 |
|
00:32:12,870 --> 00:32:15,610 |
|
Cô thích điều gì ở con trai chúng tôi vậy? |
|
|
|
301 |
|
00:32:15,680 --> 00:32:18,980 |
|
Cô không còn là giáo viên nữa. |
|
Vì vậy, tôi không... |
|
|
|
302 |
|
00:32:19,050 --> 00:32:23,220 |
|
Thật kỳ lạ nếu cô tiếp tục |
|
xuất hiện ở nhà của chúng tôi. |
|
|
|
303 |
|
00:32:23,280 --> 00:32:26,350 |
|
Tôi chỉ muốn chắc chắn rằng cậu bé vẫn ổn. |
|
|
|
304 |
|
00:32:26,420 --> 00:32:28,070 |
|
Xin lỗi, "cậu bé vẫn ổn" là sao ? |
|
|
|
305 |
|
00:32:28,090 --> 00:32:31,160 |
|
Cô nghĩ rằng Peter đang gặp nguy hiểm à? |
|
|
|
306 |
|
00:32:31,230 --> 00:32:32,700 |
|
Cô rằng tôi là loại người mẹ... |
|
|
|
307 |
|
00:32:32,760 --> 00:32:34,100 |
|
sẽ làm hại con trai |
|
của chính bản thân sao? |
|
|
|
308 |
|
00:32:34,130 --> 00:32:35,710 |
|
- Em yêu. Thôi được rồi. |
|
- Tôi yêu Peter. |
|
|
|
309 |
|
00:32:35,730 --> 00:32:39,030 |
|
Chúng tôi yêu Peter. |
|
|
|
310 |
|
00:32:39,100 --> 00:32:41,200 |
|
Với tất cả trái tim của chúng tôi. |
|
|
|
311 |
|
00:32:41,270 --> 00:32:42,940 |
|
Cô chẳng biết gì về... |
|
|
|
312 |
|
00:32:43,000 --> 00:32:44,550 |
|
- Này, đủ rồi. |
|
- Không. |
|
|
|
313 |
|
00:32:44,570 --> 00:32:47,040 |
|
Sao cô dám đến nhà tôi... |
|
|
|
314 |
|
00:32:47,110 --> 00:32:49,240 |
|
Em yêu, |
|
Carol. Dừng lại. |
|
|
|
315 |
|
00:32:49,310 --> 00:32:51,360 |
|
...để nói điều gì là tốt nhất cho con trai của chúng tôi chứ. |
|
|
|
316 |
|
00:32:51,380 --> 00:32:53,210 |
|
Nghe tôi này. |
|
|
|
317 |
|
00:32:56,280 --> 00:32:59,020 |
|
- Loại người mẹ nào lại đi bỏ con mình chứ? |
|
- Em à, đủ rồi. |
|
|
|
318 |
|
00:32:59,090 --> 00:33:02,320 |
|
Sự trơ trẽn của người phụ nữ này! |
|
|
|
319 |
|
00:33:03,890 --> 00:33:04,830 |
|
Cô chẳng biết cái gì cả. |
|
|
|
320 |
|
00:33:04,860 --> 00:33:07,430 |
|
Đừng để ý kiến của người lạ làm em buồn. |
|
|
|
321 |
|
00:33:07,500 --> 00:33:09,030 |
|
Này, đủ rồi đấy. |
|
|
|
322 |
|
00:33:09,100 --> 00:33:10,870 |
|
Không, trước khi em sinh Peter, |
|
bác sĩ đã nói... |
|
|
|
323 |
|
00:33:10,900 --> 00:33:12,630 |
|
- Peter là một phép màu... |
|
- Cứu với! |
|
|
|
324 |
|
00:33:12,700 --> 00:33:14,480 |
|
Và tôi sẽ không từ con đâu. |
|
|
|
325 |
|
00:33:14,500 --> 00:33:17,870 |
|
Tôi sẽ không rời xa nó. |
|
Peter là một phép màu với tôi. |
|
|
|
326 |
|
00:33:17,940 --> 00:33:19,710 |
|
Trường học cái gì chứ? |
|
|
|
327 |
|
00:33:19,780 --> 00:33:21,010 |
|
Cứu với! |
|
|
|
328 |
|
00:33:22,510 --> 00:33:25,150 |
|
Xin lỗi. |
|
Tốt nhất cô nên rời đi thì hơn. |
|
|
|
329 |
|
00:33:26,450 --> 00:33:28,520 |
|
Tôi xin lỗi. |
|
Đây là một sai lầm. |
|
|
|
330 |
|
00:33:51,110 --> 00:33:52,610 |
|
Tiếng gì vậy? |
|
|
|
331 |
|
00:33:53,780 --> 00:33:55,110 |
|
Gì cơ? |
|
|
|
332 |
|
00:33:55,180 --> 00:33:58,780 |
|
Âm thanh đó. |
|
Tiếng đập ấy. |
|
|
|
333 |
|
00:33:58,850 --> 00:34:01,120 |
|
Tiếng máy giặt đấy. |
|
|
|
334 |
|
00:34:06,420 --> 00:34:07,560 |
|
Làm ơn đó. |
|
|
|
335 |
|
00:34:30,880 --> 00:34:32,950 |
|
Cô quên chìa khóa này Devine. |
|
|
|
336 |
|
00:34:35,550 --> 00:34:36,820 |
|
Cảm ơn anh. |
|
|
|
337 |
|
00:34:36,890 --> 00:34:38,420 |
|
Không có gì. |
|
|
|
338 |
|
00:35:26,270 --> 00:35:28,340 |
|
Con có thể ra ngoài rồi. |
|
|
|
339 |
|
00:35:29,710 --> 00:35:30,710 |
|
Đây này. |
|
|
|
340 |
|
00:35:31,133 --> 00:35:32,333 |
|
Bí ngô. |
|
|
|
341 |
|
00:35:34,010 --> 00:35:35,540 |
|
Cho bí ngô của chúng ta. |
|
|
|
342 |
|
00:35:52,490 --> 00:35:53,560 |
|
Peter. |
|
|
|
343 |
|
00:35:55,500 --> 00:35:57,530 |
|
Đã suy nghĩ chưa? |
|
|
|
344 |
|
00:36:01,970 --> 00:36:03,200 |
|
Về chuyện gì? |
|
|
|
345 |
|
00:36:04,970 --> 00:36:08,480 |
|
Về việc con nên lớn lên như thế nào. |
|
|
|
346 |
|
00:36:08,540 --> 00:36:12,380 |
|
Dừng việc diễn trò và nói dối lại. |
|
|
|
347 |
|
00:36:12,450 --> 00:36:14,080 |
|
Và không còn những cơn ác mộng nữa. |
|
|
|
348 |
|
00:36:14,150 --> 00:36:15,620 |
|
Không còn nữa. |
|
|
|
349 |
|
00:36:17,180 --> 00:36:19,420 |
|
Bố mẹ rất tự hào về con, Peter. |
|
|
|
350 |
|
00:36:19,490 --> 00:36:22,260 |
|
Mọi thứ sẽ thay đổi kể từ bây giờ. |
|
|
|
351 |
|
00:36:22,320 --> 00:36:24,530 |
|
Con sẽ không đi học nữa. |
|
|
|
352 |
|
00:36:24,590 --> 00:36:27,160 |
|
- Bây giờ mẹ sẽ là giáo viên của con. |
|
- Đúng vậy. |
|
|
|
353 |
|
00:36:27,230 --> 00:36:31,330 |
|
Mẹ sẽ dạy cho con ba điều, Pete. |
|
|
|
354 |
|
00:36:31,400 --> 00:36:33,070 |
|
Con biết nó là gì không? |
|
|
|
355 |
|
00:36:34,270 --> 00:36:37,510 |
|
Đọc, viết và số học. |
|
|
|
356 |
|
00:36:40,240 --> 00:36:42,310 |
|
Được rồi, bố xin lỗi. |
|
|
|
357 |
|
00:36:44,110 --> 00:36:45,710 |
|
Con là một cậu bé ngoan, Peter. |
|
|
|
358 |
|
00:36:45,780 --> 00:36:48,120 |
|
Và bố mẹ yêu con. |
|
|
|
359 |
|
00:36:48,180 --> 00:36:50,590 |
|
Và bố mẹ tha thứ cho con. |
|
|
|
360 |
|
00:36:50,650 --> 00:36:52,490 |
|
Con cũng yêu bố mẹ. |
|
|
|
361 |
|
00:37:06,370 --> 00:37:08,100 |
|
Chúc ngủ ngon, Peter. |
|
|
|
362 |
|
00:37:08,170 --> 00:37:10,070 |
|
Hẹn gặp lại vào sáng mai, con trai. |
|
|
|
363 |
|
00:37:10,140 --> 00:37:11,470 |
|
Chúc ngủ ngon. |
|
|
|
364 |
|
00:38:05,130 --> 00:38:06,800 |
|
Làm ơn hay nói với tôi. |
|
|
|
365 |
|
00:38:14,340 --> 00:38:17,470 |
|
Peter. |
|
Tớ lo cho cậu đấy. |
|
|
|
366 |
|
00:38:17,540 --> 00:38:20,240 |
|
Bố mẹ nhốt tớ ở dưới tầng hầm. |
|
|
|
367 |
|
00:38:20,310 --> 00:38:22,410 |
|
Tớ biết mà. |
|
|
|
368 |
|
00:38:22,480 --> 00:38:25,050 |
|
Cậu phải cẩn thận với họ. |
|
|
|
369 |
|
00:38:25,110 --> 00:38:27,310 |
|
Họ không giống như vẻ bề ngoài đâu. |
|
|
|
370 |
|
00:38:28,620 --> 00:38:31,490 |
|
- Tớ muốn gặp cậu. |
|
- Không. |
|
|
|
371 |
|
00:38:32,220 --> 00:38:34,390 |
|
Tớ đã ở đây quá lâu. |
|
|
|
372 |
|
00:38:34,460 --> 00:38:36,590 |
|
Cậu sẽ không thích vẻ mặt của tớ đâu. |
|
|
|
373 |
|
00:38:37,630 --> 00:38:40,130 |
|
Cậu sẽ hét lên và khiến chúng ta bị bắt mất. |
|
|
|
374 |
|
00:38:40,190 --> 00:38:42,330 |
|
Không đâu, tớ hứa đấy. |
|
|
|
375 |
|
00:38:43,730 --> 00:38:45,170 |
|
Tốt thôi. |
|
|
|
376 |
|
00:38:45,230 --> 00:38:48,670 |
|
Có một cái lỗ đằng sau tấm hình. |
|
|
|
377 |
|
00:38:49,200 --> 00:38:50,910 |
|
Cậu có thấy nó chưa? |
|
|
|
378 |
|
00:39:53,570 --> 00:39:55,600 |
|
Cậu là ai vậy? |
|
|
|
379 |
|
00:39:58,840 --> 00:40:00,340 |
|
Chị là chị của em. |
|
|
|
380 |
|
00:40:03,380 --> 00:40:05,910 |
|
Chị đã phải chờ đợi, Peter. |
|
|
|
381 |
|
00:40:05,980 --> 00:40:08,980 |
|
Chị đã phải đợi cho đến khi em đủ lớn. |
|
|
|
382 |
|
00:40:09,050 --> 00:40:11,290 |
|
Đủ lớn để làm gì? |
|
|
|
383 |
|
00:40:11,350 --> 00:40:14,660 |
|
Đủ lớn để di chuyển cái đồng hồ che cánh cửa. |
|
|
|
384 |
|
00:40:16,220 --> 00:40:20,560 |
|
Để giúp chị trốn thoát. |
|
Để rời khỏi màn đêm tối này. |
|
|
|
385 |
|
00:40:21,630 --> 00:40:23,430 |
|
Để rời khỏi những bức tường. |
|
|
|
386 |
|
00:40:24,700 --> 00:40:27,940 |
|
Làm ơn. Dừng lại đi. |
|
Cậu làm tớ sợ đấy. |
|
|
|
387 |
|
00:40:29,470 --> 00:40:32,370 |
|
Em cần phải sợ hãi. |
|
|
|
388 |
|
00:40:32,440 --> 00:40:33,720 |
|
Bố và mẹ, |
|
|
|
389 |
|
00:40:33,740 --> 00:40:35,710 |
|
họ rất ác độc đấy, Peter. |
|
|
|
390 |
|
00:40:36,480 --> 00:40:37,980 |
|
Giờ em biết rồi đấy. |
|
|
|
391 |
|
00:40:38,950 --> 00:40:40,880 |
|
Rồi cũng sẽ đến lúc thôi. |
|
|
|
392 |
|
00:41:10,980 --> 00:41:12,080 |
|
Xin chào. |
|
|
|
393 |
|
00:41:15,880 --> 00:41:16,920 |
|
Mẹ ơi? |
|
|
|
394 |
|
00:41:48,050 --> 00:41:49,150 |
|
Xin chào. |
|
|
|
395 |
|
00:41:54,720 --> 00:41:55,890 |
|
Mẹ đó sao? |
|
|
|
396 |
|
00:42:11,140 --> 00:42:14,080 |
|
Mẹ ơi? |
|
|
|
397 |
|
00:42:14,140 --> 00:42:15,140 |
|
Peter. |
|
|
|
398 |
|
00:42:35,960 --> 00:42:38,070 |
|
Hãy nhìn những gì con đã làm với mẹ đi, Peter. |
|
|
|
399 |
|
00:42:59,220 --> 00:43:00,590 |
|
Peter. |
|
|
|
400 |
|
00:43:00,660 --> 00:43:03,090 |
|
Con đã hét toáng |
|
và và đập phá lung tung đấy. |
|
|
|
401 |
|
00:43:05,590 --> 00:43:08,160 |
|
Không sao đâu. |
|
Nó chỉ là cơn ác mộng thôi. |
|
|
|
402 |
|
00:43:17,110 --> 00:43:18,110 |
|
Giấc... |
|
|
|
403 |
|
00:43:19,410 --> 00:43:20,880 |
|
Giấc mơ của con là gì? |
|
|
|
404 |
|
00:43:23,950 --> 00:43:24,950 |
|
Con.... |
|
|
|
405 |
|
00:43:25,810 --> 00:43:27,220 |
|
Con không nhớ nữa. |
|
|
|
406 |
|
00:43:29,650 --> 00:43:32,520 |
|
Giờ nó không thể làm |
|
tổn thương đến con được nữa. |
|
|
|
407 |
|
00:43:35,960 --> 00:43:38,230 |
|
Nếu bố mẹ giữ cậu trong phòng của họ, |
|
|
|
408 |
|
00:43:38,290 --> 00:43:40,200 |
|
vậy làm thế nào cậu có thể nói chuyện với tớ? |
|
|
|
409 |
|
00:43:41,030 --> 00:43:42,560 |
|
Chị đã chạy trốn. |
|
|
|
410 |
|
00:43:43,600 --> 00:43:47,000 |
|
Chị đã phải đào bới để tìm đến em. |
|
|
|
411 |
|
00:43:47,070 --> 00:43:50,910 |
|
Bố mẹ ghét chị, Peter à. |
|
|
|
412 |
|
00:43:50,970 --> 00:43:54,880 |
|
Khi họ đã chịu đựng đủ thì chị sẽ tiêu đời. |
|
|
|
413 |
|
00:43:56,040 --> 00:43:58,250 |
|
Họ sẽ giết chị mất. |
|
|
|
414 |
|
00:43:58,310 --> 00:44:00,520 |
|
Và họ sẽ để xác vào bên trong tường. |
|
|
|
415 |
|
00:44:00,580 --> 00:44:01,920 |
|
Không. |
|
|
|
416 |
|
00:44:03,280 --> 00:44:04,920 |
|
Họ sẽ không làm điều đó đâu. |
|
|
|
417 |
|
00:44:04,990 --> 00:44:06,820 |
|
Họ sẽ không giết bất cứ ai. |
|
|
|
418 |
|
00:44:07,520 --> 00:44:09,160 |
|
Không, Peter. |
|
|
|
419 |
|
00:44:09,220 --> 00:44:11,260 |
|
Họ đã giết rồi. |
|
|
|
420 |
|
00:44:11,330 --> 00:44:14,660 |
|
Em nên xem những gì đã được chôn trong vườn. |
|
|
|
421 |
|
00:44:15,700 --> 00:44:17,670 |
|
Chị sẽ cho em biết ở đâu. |
|
|
|
422 |
|
00:44:25,000 --> 00:44:30,000 |
|
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ |
|
FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ |
|
|
|
423 |
|
00:44:30,000 --> 00:44:35,000 |
|
Biên dịch: Nhật Uyên, Đoàn Duy Tùng, Đinh Phú Quang |
|
|
|
424 |
|
00:44:35,000 --> 00:44:40,000 |
|
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là |
|
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. |
|
|
|
425 |
|
00:44:40,000 --> 00:44:45,000 |
|
WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp, |
|
để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây: |
|
|
|
426 |
|
00:44:45,000 --> 00:44:50,000 |
|
Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank |
|
Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội! |
|
|
|
427 |
|
00:44:50,000 --> 00:44:55,000 |
|
Phim điện ảnh Việt nhân văn "Chạm Vào Hạnh Phúc" |
|
sẽ ra mắt ngày 1.9.2023, hãy đón xem tại rạp! |
|
|
|
428 |
|
00:44:55,000 --> 00:45:00,000 |
|
Liên hệ dịch thuật/hợp tác: |
|
(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com |
|
|
|
429 |
|
00:45:15,860 --> 00:45:17,060 |
|
Peter. |
|
|
|
430 |
|
00:45:42,220 --> 00:45:43,250 |
|
Peter. |
|
|
|
431 |
|
00:45:43,320 --> 00:45:44,690 |
|
Con đang làm gì thế? |
|
|
|
432 |
|
00:45:49,720 --> 00:45:51,330 |
|
Con đang nghĩ rằng, |
|
|
|
433 |
|
00:45:51,390 --> 00:45:53,930 |
|
con biết mình không thể tham gia lễ Halloween, |
|
|
|
434 |
|
00:45:54,000 --> 00:45:57,670 |
|
nhưng có lẽ chúng ta có thể khắc một quả bí ngô. |
|
|
|
435 |
|
00:46:04,910 --> 00:46:06,980 |
|
Vào một hôm Halloween. |
|
|
|
436 |
|
00:46:08,110 --> 00:46:10,310 |
|
Trước khi họ nhốt chị vào tường, |
|
|
|
437 |
|
00:46:14,720 --> 00:46:17,120 |
|
có người xin kẹo đứng ở trước cửa. |
|
|
|
438 |
|
00:46:18,220 --> 00:46:19,750 |
|
Chị đã nhờ giúp đỡ. |
|
|
|
439 |
|
00:46:19,820 --> 00:46:22,020 |
|
Và bạn ấy đã nhìn thấy chị. |
|
|
|
440 |
|
00:46:23,760 --> 00:46:25,760 |
|
Họ đã giết bạn ấy, Peter. |
|
|
|
441 |
|
00:46:28,860 --> 00:46:30,800 |
|
Chị không muốn sẽ phải chết như cô gái đó. |
|
|
|
442 |
|
00:46:31,900 --> 00:46:34,140 |
|
Em sẽ đưa chị ra khỏi đó. |
|
|
|
443 |
|
00:46:34,200 --> 00:46:36,640 |
|
Em sẽ đưa chị ra khỏi đó... |
|
|
|
444 |
|
00:46:36,700 --> 00:46:38,910 |
|
và rồi chúng ta sẽ chạy trốn. |
|
|
|
445 |
|
00:46:38,970 --> 00:46:41,480 |
|
Chúng ta sẽ là một gia đình. |
|
|
|
446 |
|
00:46:41,500 --> 00:46:42,980 |
|
Một gia đình thực sự. |
|
|
|
447 |
|
00:46:44,480 --> 00:46:45,980 |
|
Nhưng bằng cách nào chứ? |
|
|
|
448 |
|
00:46:53,020 --> 00:46:55,460 |
|
Em nghĩ rằng em biết người có thể giúp đỡ. |
|
|
|
449 |
|
00:47:36,830 --> 00:47:38,470 |
|
Xin chào. |
|
|
|
450 |
|
00:47:38,530 --> 00:47:39,930 |
|
Cô Devine à? |
|
|
|
451 |
|
00:47:41,500 --> 00:47:42,840 |
|
Peter? |
|
|
|
452 |
|
00:47:47,740 --> 00:47:49,380 |
|
Con cần cô giúp. |
|
|
|
453 |
|
00:47:50,610 --> 00:47:51,710 |
|
Con nói gì cơ? |
|
|
|
454 |
|
00:47:51,780 --> 00:47:53,250 |
|
Con cần cô giúp. |
|
|
|
455 |
|
00:48:13,840 --> 00:48:15,040 |
|
Xin chào. |
|
|
|
456 |
|
00:48:16,140 --> 00:48:18,770 |
|
Xin chào, đây có phải là mẹ của Peter không? |
|
|
|
457 |
|
00:48:19,970 --> 00:48:23,040 |
|
Đúng vậy. |
|
Cô có phải là cô Devine không? |
|
|
|
458 |
|
00:48:23,110 --> 00:48:25,310 |
|
Tôi nghĩ rằng Peter đã cố gọi cho tôi. |
|
|
|
459 |
|
00:48:25,380 --> 00:48:26,980 |
|
Đúng rồi. |
|
|
|
460 |
|
00:48:27,050 --> 00:48:30,050 |
|
Peter vừa nói với tôi rằng |
|
nhớ giáo viên của mình đến nhường nào... |
|
|
|
461 |
|
00:48:30,120 --> 00:48:34,720 |
|
nên tôi nói, |
|
"Peter, hãy gọi đi. |
|
Con tự nói với cô đi." |
|
|
|
462 |
|
00:48:35,433 --> 00:48:40,060 |
|
Thật không may là thằng bé cảm thấy xấu hổ mất. |
|
|
|
463 |
|
00:48:40,130 --> 00:48:42,240 |
|
Thằng bé giống như cô dâu ngượng ngùng vậy. |
|
|
|
464 |
|
00:48:42,260 --> 00:48:45,400 |
|
Nhìn rất dễ thương. |
|
|
|
465 |
|
00:48:45,470 --> 00:48:49,610 |
|
Hẹn gặp lại cô sau nhé. |
|
|
|
466 |
|
00:48:49,670 --> 00:48:53,510 |
|
Xin lỗi đã làm phiền cô. |
|
Chúc cô có một Halloween tuyệt vời. |
|
|
|
467 |
|
00:48:59,950 --> 00:49:01,880 |
|
Vậy là thật hư đấy, Peter. |
|
|
|
468 |
|
00:49:01,950 --> 00:49:03,990 |
|
Cho con xin lỗi. |
|
|
|
469 |
|
00:49:04,790 --> 00:49:06,660 |
|
Con đã làm một điều rất xấu đấy. |
|
|
|
470 |
|
00:49:06,720 --> 00:49:10,020 |
|
Con gọi cho một người lạ sao? |
|
|
|
471 |
|
00:49:10,090 --> 00:49:12,160 |
|
Cô ấy chẳng biết điều gì là tốt nhất cho con. |
|
|
|
472 |
|
00:49:12,230 --> 00:49:15,200 |
|
Cô ấy không yêu con như bố và mẹ đâu. |
|
|
|
473 |
|
00:49:16,730 --> 00:49:19,900 |
|
Mẹ rất thất vọng về con đấy. |
|
|
|
474 |
|
00:49:26,480 --> 00:49:27,840 |
|
Đó là cái gì vậy? |
|
|
|
475 |
|
00:49:28,540 --> 00:49:29,910 |
|
Chẳng là gì cả! |
|
|
|
476 |
|
00:49:47,500 --> 00:49:48,500 |
|
Không. |
|
|
|
477 |
|
00:49:51,770 --> 00:49:53,000 |
|
Không. |
|
|
|
478 |
|
00:49:53,770 --> 00:49:55,040 |
|
Không, không. |
|
|
|
479 |
|
00:49:56,270 --> 00:49:58,170 |
|
Không, không. |
|
|
|
480 |
|
00:50:00,510 --> 00:50:01,510 |
|
Không. |
|
|
|
481 |
|
00:50:07,320 --> 00:50:09,450 |
|
Con bé ấy nói gì với con? |
|
|
|
482 |
|
00:50:12,120 --> 00:50:13,860 |
|
CON BÉ ĐÃ NÓI GÌ VỚI CON? |
|
|
|
483 |
|
00:50:22,630 --> 00:50:25,800 |
|
Điều đó không quan trọng nữa. |
|
|
|
484 |
|
00:50:25,870 --> 00:50:29,370 |
|
Bất cứ điều gì xảy ra bây giờ |
|
thì đó sẽ là lỗi của con. |
|
|
|
485 |
|
00:50:32,340 --> 00:50:36,680 |
|
Hãy chờ đến lúc bố con về mà xem. |
|
|
|
486 |
|
00:50:48,990 --> 00:50:50,530 |
|
Peter. |
|
|
|
487 |
|
00:50:53,730 --> 00:50:55,100 |
|
Peter. |
|
|
|
488 |
|
00:50:56,960 --> 00:50:58,370 |
|
Chị nghe thấy họ nói chuyện. |
|
|
|
489 |
|
00:51:02,670 --> 00:51:04,010 |
|
Họ biết rồi. |
|
|
|
490 |
|
00:51:06,810 --> 00:51:08,640 |
|
Họ sẽ giết chúng ta mất. |
|
|
|
491 |
|
00:51:10,140 --> 00:51:13,210 |
|
Peter, em sẽ phải làm điều gì đó đi. |
|
|
|
492 |
|
00:51:14,020 --> 00:51:15,220 |
|
Peter. |
|
|
|
493 |
|
00:51:44,610 --> 00:51:47,320 |
|
Dọn dẹp căn nhà. |
|
Chỉ có thế thôi. |
|
|
|
494 |
|
00:51:47,380 --> 00:51:49,030 |
|
Chúng ta không thể tiếp tục tìm các giải pháp tạm thời được. |
|
|
|
495 |
|
00:51:49,050 --> 00:51:51,420 |
|
Chỉ vậy thôi. |
|
|
|
496 |
|
00:52:11,410 --> 00:52:13,310 |
|
Bố biết con đang thức đấy, con trai. |
|
|
|
497 |
|
00:52:15,040 --> 00:52:17,110 |
|
Con hãy ngủ cho thật ngon. |
|
|
|
498 |
|
00:52:17,180 --> 00:52:21,920 |
|
Và khi bôd về nhà vào ngày mai, |
|
con sẽ giúp bố vài thứ ở trong vườn. |
|
|
|
499 |
|
00:52:21,980 --> 00:52:24,350 |
|
Có một vấn đề mà chúng ta cần phải giải quyết. |
|
|
|
500 |
|
00:53:02,930 --> 00:53:06,660 |
|
Đó là chuyện thối đen. |
|
Phải dọn dẹp hết cả vườn. |
|
|
|
501 |
|
00:53:08,030 --> 00:53:09,830 |
|
Và căn bệnh như thế này, |
|
|
|
502 |
|
00:53:11,700 --> 00:53:13,840 |
|
nó sẽ lây lan nhanh đấy. |
|
|
|
503 |
|
00:53:13,900 --> 00:53:15,540 |
|
Phải loại bỏ nó ngay bây giờ hoặc... |
|
|
|
504 |
|
00:53:17,440 --> 00:53:19,840 |
|
tất cả những quả bí ngô khỏe mạnh khác sẽ bị nhiễm bệnh. |
|
|
|
505 |
|
00:53:23,910 --> 00:53:26,480 |
|
Và chúng ta không thể để việc đó xảy ra được. |
|
|
|
506 |
|
00:53:26,550 --> 00:53:28,820 |
|
Chúng ta sẽ chôn những quả bí ngô này... |
|
|
|
507 |
|
00:53:28,880 --> 00:53:32,850 |
|
và hy vọng vụ thu hoạch tới sẽ khá khẩm hơn. |
|
|
|
508 |
|
00:53:32,920 --> 00:53:34,560 |
|
Hi vọng lần tới sẽ may mắn hơn. |
|
|
|
509 |
|
00:53:35,890 --> 00:53:37,260 |
|
Con hiểu chứ? |
|
|
|
510 |
|
00:53:38,830 --> 00:53:42,910 |
|
Vì vậy, bố muốn con lấy xẻng và đào đi. |
|
|
|
511 |
|
00:54:21,700 --> 00:54:24,410 |
|
Này Cuz, đây là căn nhà đó sao? |
|
|
|
512 |
|
00:54:27,610 --> 00:54:28,610 |
|
Đúng vậy. |
|
|
|
513 |
|
00:54:31,610 --> 00:54:32,610 |
|
Ác quỷ. |
|
|
|
514 |
|
00:54:59,210 --> 00:55:00,440 |
|
Xin lỗi. |
|
|
|
515 |
|
00:55:25,330 --> 00:55:27,200 |
|
Chúng ta không thể ăn trong yên bình sao? |
|
|
|
516 |
|
00:55:33,610 --> 00:55:34,990 |
|
Đừng nghịch đồ ăn nữa, Peter. |
|
|
|
517 |
|
00:55:35,010 --> 00:55:36,480 |
|
Cho kẹo hay bị ghẹo? |
|
|
|
518 |
|
00:55:36,550 --> 00:55:38,010 |
|
Biến đi! |
|
|
|
519 |
|
00:55:47,390 --> 00:55:48,890 |
|
Đã tắt đèn ngoài hiên chưa? |
|
|
|
520 |
|
00:55:49,890 --> 00:55:50,960 |
|
Rồi. |
|
|
|
521 |
|
00:56:13,780 --> 00:56:16,850 |
|
Tối nay em thay đổi công thức súp à? |
|
|
|
522 |
|
00:56:20,420 --> 00:56:22,230 |
|
Đổi công thức sao? |
|
|
|
523 |
|
00:56:22,260 --> 00:56:23,460 |
|
Đúng vậy. |
|
|
|
524 |
|
00:56:24,290 --> 00:56:25,760 |
|
Không. |
|
|
|
525 |
|
00:56:25,830 --> 00:56:28,630 |
|
Ý anh là nó rất ngon. |
|
Rất ngon, phải không? |
|
|
|
526 |
|
00:56:28,700 --> 00:56:32,030 |
|
Chỉ là hương vị hơi khác một chút. |
|
|
|
527 |
|
00:56:55,620 --> 00:56:57,390 |
|
Mùi như... |
|
|
|
528 |
|
00:57:01,830 --> 00:57:04,100 |
|
- Ngửi thử đi. |
|
- Như mùi như quế vậy. |
|
|
|
529 |
|
00:57:52,080 --> 00:57:53,110 |
|
Peter. |
|
|
|
530 |
|
00:57:59,250 --> 00:58:02,390 |
|
Peter. |
|
Con đã làm điều gì sao? |
|
|
|
531 |
|
00:58:06,330 --> 00:58:07,730 |
|
Peter. |
|
|
|
532 |
|
00:58:08,560 --> 00:58:10,470 |
|
Con trai, hãy nhìn bố này. |
|
|
|
533 |
|
00:58:12,030 --> 00:58:13,570 |
|
Nói cho bố sự thật nào. |
|
|
|
534 |
|
00:58:14,600 --> 00:58:16,140 |
|
Con đã làm gì rồi? |
|
|
|
535 |
|
00:58:19,240 --> 00:58:22,140 |
|
Con đã làm gì rồi? |
|
Nói cho bố nghe đi. |
|
|
|
536 |
|
00:58:23,780 --> 00:58:26,050 |
|
Nói cho bố nghe. |
|
Con đã làm gì rồi? |
|
|
|
537 |
|
00:58:26,110 --> 00:58:27,920 |
|
Bố đã hại chị con. |
|
|
|
538 |
|
00:58:30,750 --> 00:58:33,490 |
|
- Con nói gì cơ |
|
- Chúa ơi. |
|
|
|
539 |
|
00:58:33,560 --> 00:58:35,060 |
|
Ôi Chúa ơi. |
|
|
|
540 |
|
00:58:37,260 --> 00:58:38,430 |
|
Hay gọi 911 đi. |
|
|
|
541 |
|
00:58:38,490 --> 00:58:41,760 |
|
- Chuyện gì đang xảy ra vậy? |
|
- GỌI 911 ĐI! |
|
|
|
542 |
|
00:59:34,180 --> 00:59:35,480 |
|
Peter! |
|
|
|
543 |
|
00:59:36,390 --> 00:59:37,520 |
|
Dừng lại! |
|
|
|
544 |
|
01:01:03,540 --> 01:01:06,440 |
|
Peter. |
|
|
|
545 |
|
01:01:06,510 --> 01:01:08,540 |
|
Đừng để con bé ấy ra ngoài. |
|
|
|
546 |
|
01:01:17,390 --> 01:01:19,990 |
|
Đừng để con bé ấy... |
|
|
|
547 |
|
01:01:21,520 --> 01:01:22,530 |
|
ra ngoài. |
|
|
|
548 |
|
01:01:36,170 --> 01:01:39,010 |
|
Peter. Đó là em à? |
|
|
|
549 |
|
01:01:40,340 --> 01:01:42,080 |
|
Em đã làm điều đó sao? |
|
|
|
550 |
|
01:01:42,140 --> 01:01:43,510 |
|
Họ có chết không? |
|
|
|
551 |
|
01:01:43,580 --> 01:01:44,910 |
|
Em không biết. |
|
|
|
552 |
|
01:01:46,380 --> 01:01:47,750 |
|
Em nghĩ vậy. |
|
|
|
553 |
|
01:01:48,650 --> 01:01:50,320 |
|
Em có chìa khóa không? |
|
|
|
554 |
|
01:01:52,520 --> 01:01:53,760 |
|
Có chứ. |
|
|
|
555 |
|
01:01:54,960 --> 01:01:56,620 |
|
Cái đồng hồ. |
|
|
|
556 |
|
01:01:57,530 --> 01:01:58,930 |
|
Hãy cẩn thận. |
|
|
|
557 |
|
01:01:59,830 --> 01:02:01,800 |
|
Nó nặng lắm đấy. |
|
|
|
558 |
|
01:02:47,740 --> 01:02:50,880 |
|
Peter. |
|
Em ổn không? |
|
|
|
559 |
|
01:02:52,410 --> 01:02:54,320 |
|
Em ổn. |
|
|
|
560 |
|
01:02:56,150 --> 01:02:57,820 |
|
Em có thấy nó không? |
|
|
|
561 |
|
01:02:58,920 --> 01:03:00,820 |
|
Em nghĩ rằng em có thể mở nó không ? |
|
|
|
562 |
|
01:04:37,920 --> 01:04:41,360 |
|
Ngoan lắm, Peter. |
|
|
|
563 |
|
01:04:43,860 --> 01:04:47,460 |
|
Cảm giác thế nào khi chứng kiến họ chết hả? |
|
|
|
564 |
|
01:04:50,300 --> 01:04:53,000 |
|
Cho kẹo hay bị ghẹo! |
|
|
|
565 |
|
01:04:53,070 --> 01:04:55,970 |
|
Cũng giống như cô gái trong vườn. |
|
|
|
566 |
|
01:05:02,940 --> 01:05:06,420 |
|
Này Peter! |
|
Mày ở một mình trong đó à? |
|
|
|
567 |
|
01:05:06,480 --> 01:05:08,280 |
|
Chúng tao chỉ đến để chào hỏi thôi. |
|
|
|
568 |
|
01:05:34,610 --> 01:05:36,450 |
|
Họ đang chơi đùa với chúng ta sao? |
|
|
|
569 |
|
01:05:39,950 --> 01:05:41,220 |
|
Làm cho xong chuyện thôi. |
|
|
|
570 |
|
01:05:56,700 --> 01:05:58,230 |
|
Này Peter. |
|
|
|
571 |
|
01:06:00,400 --> 01:06:01,440 |
|
Mày có ở đây không? |
|
|
|
572 |
|
01:06:05,940 --> 01:06:08,010 |
|
Chúng tao biết mày đang ở đây! |
|
|
|
573 |
|
01:06:15,680 --> 01:06:19,090 |
|
Peter, đang ở chỗ quái nào đấy? |
|
|
|
574 |
|
01:07:08,100 --> 01:07:09,670 |
|
Cái quái gì thế? |
|
|
|
575 |
|
01:08:53,740 --> 01:08:55,640 |
|
Cái quái ...? |
|
|
|
576 |
|
01:09:41,090 --> 01:09:42,620 |
|
KHÔNG! |
|
|
|
577 |
|
01:09:45,060 --> 01:09:47,000 |
|
Brian, chân của tao! |
|
|
|
578 |
|
01:09:47,060 --> 01:09:48,900 |
|
Nó nắm được đôi chân của tao rồi. |
|
Brian, cứu tao với! |
|
|
|
579 |
|
01:09:55,900 --> 01:09:57,100 |
|
Brian, cứu tao! |
|
|
|
580 |
|
01:09:57,170 --> 01:09:58,840 |
|
KHÔNG! |
|
|
|
581 |
|
01:10:35,280 --> 01:10:36,880 |
|
Không, không! |
|
|
|
582 |
|
01:10:44,990 --> 01:10:46,350 |
|
Brian? |
|
|
|
583 |
|
01:10:53,260 --> 01:10:54,500 |
|
Cái quái gì? |
|
|
|
584 |
|
01:10:57,160 --> 01:10:58,430 |
|
Brian? |
|
|
|
585 |
|
01:11:02,100 --> 01:11:03,410 |
|
Brian? |
|
|
|
586 |
|
01:11:04,840 --> 01:11:05,910 |
|
Brian! |
|
|
|
587 |
|
01:11:20,860 --> 01:11:22,160 |
|
Em nói gì cơ? |
|
|
|
588 |
|
01:11:30,500 --> 01:11:31,500 |
|
Biến đi! |
|
|
|
589 |
|
01:11:48,480 --> 01:11:51,090 |
|
KHÔNG! |
|
|
|
590 |
|
01:12:28,860 --> 01:12:31,460 |
|
Khi mày được sinh ra, |
|
|
|
591 |
|
01:12:32,330 --> 01:12:35,230 |
|
họ đã rất vui. |
|
|
|
592 |
|
01:12:36,100 --> 01:12:38,330 |
|
Nhưng khi tao được sinh ra, |
|
|
|
593 |
|
01:12:39,500 --> 01:12:41,470 |
|
họ đã hét lên. |
|
|
|
594 |
|
01:12:42,670 --> 01:12:45,970 |
|
Vì vậy, bố đã tạo cho tao một cái lỗ. |
|
|
|
595 |
|
01:12:46,040 --> 01:12:49,010 |
|
Rồi ông ta đã làm cho tao một cái lồng. |
|
|
|
596 |
|
01:12:49,080 --> 01:12:53,850 |
|
Trong khi mày đang sung sướng |
|
trên chiếc giường ấm áp này, |
|
|
|
597 |
|
01:12:53,920 --> 01:12:57,750 |
|
còn tao phải chịu đau khổ |
|
giữa đống mạng nhện và lũ chuột này, |
|
|
|
598 |
|
01:12:59,190 --> 01:13:01,660 |
|
phải học cách leo trèo, |
|
|
|
599 |
|
01:13:02,760 --> 01:13:04,030 |
|
học cách cắn, |
|
|
|
600 |
|
01:13:05,590 --> 01:13:10,430 |
|
tìm hiểu làm thế nào để khiến mày |
|
làm những gì mà tao muốn. |
|
|
|
601 |
|
01:13:13,870 --> 01:13:15,400 |
|
Cho kẹo hay bị ghẹo. |
|
|
|
602 |
|
01:13:24,610 --> 01:13:26,380 |
|
Hãy để tôi đi đi, làm ơn! |
|
|
|
603 |
|
01:13:29,050 --> 01:13:31,120 |
|
Cứu tôi với! |
|
|
|
604 |
|
01:13:31,190 --> 01:13:32,950 |
|
Mày sẽ được an toàn ở đây. |
|
|
|
605 |
|
01:14:30,010 --> 01:14:31,480 |
|
Xin chào? |
|
|
|
606 |
|
01:14:37,320 --> 01:14:38,620 |
|
Peter? |
|
|
|
607 |
|
01:14:45,030 --> 01:14:46,090 |
|
Peter. |
|
|
|
608 |
|
01:14:50,500 --> 01:14:54,370 |
|
Chúa ơi. Cái quái gì thế? |
|
|
|
609 |
|
01:15:53,430 --> 01:15:55,160 |
|
Chạy mau! |
|
|
|
610 |
|
01:15:56,900 --> 01:15:57,930 |
|
Peter? |
|
|
|
611 |
|
01:15:59,970 --> 01:16:02,200 |
|
- Cô Devine! |
|
- Peter. |
|
|
|
612 |
|
01:16:02,270 --> 01:16:04,210 |
|
Cô Devine, hãy chạy đi! |
|
|
|
613 |
|
01:16:25,660 --> 01:16:28,000 |
|
Cô Devine, hãy chạy đi! |
|
|
|
614 |
|
01:16:36,770 --> 01:16:39,210 |
|
Cô Devine, hãy chạy đi! |
|
|
|
615 |
|
01:16:46,110 --> 01:16:48,850 |
|
Peter! Ôi chúa ơi. |
|
|
|
616 |
|
01:16:49,720 --> 01:16:50,850 |
|
Cô phải chạy ngay đi. |
|
|
|
617 |
|
01:16:50,920 --> 01:16:52,200 |
|
Không, cô sẽ không bỏ mặc em ở đây đâu. |
|
|
|
618 |
|
01:16:52,220 --> 01:16:53,300 |
|
Cô phải ra khỏi đây! |
|
|
|
619 |
|
01:17:06,500 --> 01:17:08,070 |
|
Nó là cái quái gì thế? |
|
|
|
620 |
|
01:17:09,440 --> 01:17:10,740 |
|
Đó là chị gái của em. |
|
|
|
621 |
|
01:17:19,750 --> 01:17:22,020 |
|
Chị ấy đang đến đấy! |
|
|
|
622 |
|
01:17:22,880 --> 01:17:24,220 |
|
Hãy lùi lại đi. |
|
|
|
623 |
|
01:17:39,670 --> 01:17:41,570 |
|
Peter, đi nào. |
|
Nào, Peter. |
|
|
|
624 |
|
01:17:47,280 --> 01:17:48,280 |
|
Đi nào, Peter. |
|
|
|
625 |
|
01:17:51,150 --> 01:17:53,720 |
|
- Em đi đâu vậy? |
|
- Chiếc chìa khóa. |
|
|
|
626 |
|
01:17:53,780 --> 01:17:55,920 |
|
Đi nào. |
|
|
|
627 |
|
01:18:11,400 --> 01:18:13,440 |
|
KHÔNG! |
|
|
|
628 |
|
01:19:47,160 --> 01:19:49,800 |
|
Tại sao chị lại ra nông nỗi này? |
|
|
|
629 |
|
01:19:49,860 --> 01:19:53,870 |
|
Không phải đứa trẻ nào cũng có thể |
|
hoàn hảo như mày đâu, Peter. |
|
|
|
630 |
|
01:19:54,970 --> 01:19:57,540 |
|
Tao sinh ra đã như thế này rồi. |
|
|
|
631 |
|
01:19:57,610 --> 01:19:59,910 |
|
Và không ai yêu quý quái vật cả. |
|
|
|
632 |
|
01:20:03,180 --> 01:20:05,450 |
|
- Peter! |
|
- Cô Devine! |
|
|
|
633 |
|
01:20:14,960 --> 01:20:17,360 |
|
Tao không biết mày là ai, |
|
|
|
634 |
|
01:20:17,430 --> 01:20:19,160 |
|
nhưng nếu mày làm hại thằng bé, |
|
|
|
635 |
|
01:20:20,860 --> 01:20:22,330 |
|
tao sẽ giết mày đấy. |
|
|
|
636 |
|
01:20:23,730 --> 01:20:25,730 |
|
KHÔNG! |
|
|
|
637 |
|
01:20:27,470 --> 01:20:29,000 |
|
Cô Devine! |
|
|
|
638 |
|
01:21:38,170 --> 01:21:39,910 |
|
Peter! |
|
|
|
639 |
|
01:21:41,840 --> 01:21:43,510 |
|
Làm ơn. |
|
|
|
640 |
|
01:21:43,580 --> 01:21:45,010 |
|
Em là em trai của chị cơ mà. |
|
|
|
641 |
|
01:21:45,080 --> 01:21:46,680 |
|
Peter, đi thôi. |
|
|
|
642 |
|
01:21:46,750 --> 01:21:48,620 |
|
Em không biết sao, Peter? |
|
|
|
643 |
|
01:21:48,680 --> 01:21:49,950 |
|
Nó đã ở trong máu của chúng ta. |
|
|
|
644 |
|
01:21:50,020 --> 01:21:51,790 |
|
Em đã giết mẹ và bố. |
|
|
|
645 |
|
01:21:51,850 --> 01:21:53,150 |
|
Em cũng giống như chị thôi. |
|
|
|
646 |
|
01:21:53,220 --> 01:21:54,420 |
|
KHÔNG! |
|
|
|
647 |
|
01:21:56,430 --> 01:21:58,590 |
|
Em không giống như chị. |
|
|
|
648 |
|
01:21:58,660 --> 01:22:02,230 |
|
Mày thực sự nghĩ rằng cái này |
|
sẽ giữ chân tao ở đây sao? |
|
|
|
649 |
|
01:22:03,300 --> 01:22:04,470 |
|
Vào mỗi đêm, |
|
|
|
650 |
|
01:22:05,370 --> 01:22:08,070 |
|
khi mày nằm trên giường, |
|
|
|
651 |
|
01:22:08,140 --> 01:22:10,340 |
|
mày sẽ phải tự hỏi rằng liệu mình đã khóa cửa chưa, |
|
|
|
652 |
|
01:22:13,580 --> 01:22:16,010 |
|
hoặc nhìn thấy một cái bóng di chuyển. |
|
|
|
653 |
|
01:22:19,620 --> 01:22:21,220 |
|
Mỗi khe cửa, |
|
|
|
654 |
|
01:22:22,120 --> 01:22:24,820 |
|
mỗi tiếng rên rỉ, |
|
|
|
655 |
|
01:22:24,890 --> 01:22:26,490 |
|
mỗi tiếng gõ vào tường, |
|
|
|
656 |
|
01:22:27,260 --> 01:22:29,390 |
|
mày sẽ phải nghĩ về tao. |
|
|
|
657 |
|
01:22:30,560 --> 01:22:32,360 |
|
Chúng ta là một gia đình, Peter à. |
|
|
|
658 |
|
01:22:47,610 --> 01:22:49,610 |
|
Tao sẽ luôn ở bên mày. |
|
|
|
659 |
|
01:22:50,480 --> 01:22:52,210 |
|
Luôn luôn là vậy. |
|
|
|
660 |
|
01:22:55,000 --> 01:23:00,000 |
|
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ |
|
FB.com/TheGioiDichThuatWtranZ |
|
|
|
661 |
|
01:23:00,000 --> 01:23:05,000 |
|
Biên dịch: Nhật Uyên, Đoàn Duy Tùng, Đinh Phú Quang |
|
|
|
662 |
|
01:23:05,000 --> 01:23:10,000 |
|
Tất cả sản phẩm phục vụ cộng đồng của WTRANZ là |
|
PHI LỢI NHUẬN và HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ. |
|
|
|
663 |
|
01:23:10,000 --> 01:23:15,000 |
|
WTRANZ từ chối nhận mọi đóng góp, |
|
để cảm ơn, hãy gửi tới STK từ thiện dưới đây: |
|
|
|
664 |
|
01:23:15,000 --> 01:23:20,000 |
|
Quỹ Hy Vọng. STK: 020058823385 - Sacombank |
|
Sự đóng góp này rất có ý nghĩa với xã hội! |
|
|
|
665 |
|
01:23:20,000 --> 01:23:25,000 |
|
Phim điện ảnh Việt nhân văn "Chạm Vào Hạnh Phúc" |
|
sẽ ra mắt ngày 1.9.2023, hãy đón xem tại rạp! |
|
|
|
666 |
|
01:23:25,000 --> 01:28:04,000 |
|
Liên hệ dịch thuật/hợp tác: |
|
(+84) 398544 655 hoặc Lienhe.Thegioidichthuat@gmail.com |
|
|
|
|