en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
me, too. | 俺も悲しい |
that cares about the environment and people | 実際に問題に取り組んでくれる |
like deciding on a cancer therapy or developing a drug. | 新薬の開発といった 重大な決断を下しています |
i got him. | 任せろ こっちに |
all right? | わかったか! ? |
that's not good for creatures like polar bears who depend on the ice. | 氷に依存して生きている北極熊 の様な生物にとっては不都合です |
jacob sent us. | ジェイコブが送ったんだ |
golgo's fate is decided. | それでは70万ユーロに 決定いたしました |
she's from out of town though. | でも、違う街から来た人間だ。 |
really! isn't it great? | ぱねー すごくない! |
what is it? | ここは、どうなるのかな |
testing, testing, one, two. kimball cho's a wallaby. | テスト テスト ワン ツー キンブル・チョウは ワラビーに似てる |
this internal sense of rightness | 直感的に正しいと思う事は |
in fact, it already is. | 実際 すでに結果が出ています |
this relentless pursuit of terror. | 容赦なく追い詰める |
there's only a little left. | 話を聞いてたか? |
of how you will disagree. | すべてに賛成する必要はないというものです |
experience an allergic reaction | アレルギー反応を経験させるので |
then you got real problems, okay. | 現実問題として― |
damn, he's got his kid with him. | クソ ガキも一緒だ |
what about when people move? | 何のこと? |
thats right! | それが カオスの愚かさだ。 |
to give | まだある事を |
no, no, no, just run! just run! | 逃げろ! |
the interesting thing is that intuitive eaters | 興味深いことに 直感的グループの方が |
but i probably | だから お前の行動を見てるんだ。 |
behind the scenes my entire life.. | 《一生 裏方》 |
i see it! | 自家製なんですよ |
is there redemption for the sin of my younger days? | 若かりし日の罪を あがなえるのだろうか |
bow street runners missed everything. | 警察が見落としを |
this. | えッ 何なに? これ |
saudi arabia today is taking small steps | サウジアラビアは今ようやく小さな一歩を踏み出し |
two colleagues of mine passed away recently | 2人の同僚が 小型機の墜落のため |
now, the most optimistic dreams | どんなに楽観的な夢にも |
but it was a good combination, was not it? | でも いいコンビだったよね。 っていうか 付き合ってたね。 |
this thesis states that the chronic hepatitisb naturally becoming livercancer is the most common, and | 慢性b型肺炎が自然的に肝臓ガンになる例はとてもよくあることで |
the customer is happy, because the customer is god. | お客様は神様なので、幸せにします |
and imagination are driving the demand for access to space. | 必要性を促進している奇跡のような時代の合流点にいるのです |
how bad does it feel? | そんなに痛いの? |
well, one of the reasons is because i've known you my whole entire life. | 生まれた時からの付き合いだし |
next, by sending a beasttype monster from my hand to the graveyard | さらに 手札の獣族モンスター 1体を墓地へ送り |
sure of what? once this custody issue is resolved, you'll go through with it, right...? | ...何を? 親権の事 片づいたら してくれる? |
how do you know? | 彼女は歩き回っていた、 射殺された後― |
are you all right? what happened? | 大丈夫です 我々 祓魔師が処分します。 |
he's afraid of losing control over his castle. | こいつは尻にしかれたくないのさ |
but these maps have been static. | でも変化しない地図でした |
you wouldn't send all the information together. | すべての情報を一緒に 送ったりしないだろう |
for the life you've stolen | あなたが奪ってしまった命と |
when i was six years old, my grandfather sent him away. | 私が6歳の時に 祖父が別れさしたんです。 |
i'll be happy to join. | はっ 六番隊の 阿散井副隊長とご一緒に➡ |
what are you doing? got to get out of here. | 何をしようってんだ? - ここから出るの |
you do. | やれ |
on the body... | 体軸に対する対称性 |
the frame was still there. | 額は残っていました |
i heard his voice inside my head. | 私 呼ばれたんです 頭の中に直接この子の声が |
shouldn't be fooling around. | ぐらついちゃダメ |
welcome to the christmas party classroom! | クリスマスパーティーの会場へようこそ~ |
there's no need to lie to me. | 私に嘘をつかないでね |
nothing's changed. | 変化はないぞ |
is that as a signer? or, is it... | クソッ! オレは死なねえぞ!! |
i'm over here. | 早く入りな! 飲み直しだよ。 |
is it too much for me to ask? is it, now? is it, now? | 为什么这么说 这不是当然的吗 |
that's the kind of work it is. | そういう仕事だってな |
so i'm going to show you what i found over the last year. | 去年発見した事を皆様に お見せしたいと思っています |
would they all know what to do then? | そしたらやつらはどれも 新任務を理解するわけ? |
a lot of them have said | 彼らのほとんどは |
some kind of drink? | 飲み物? |
brice, you all right? | ブライス 大丈夫か? |
ofcourse she will! everyone starts from gravure modeling. | そりゃ そうよ。 みんな 最初は水着なの。 |
so, that's a scenario that we think we should be capitalizing on. | 資金投入するには格好のシナリオと思っています |
i activate the trap card pinpoint shot. | トラップカード ピンポイント・シュートを発動した。 |
what is it? | なにがおかしい |
everything's jammed. | 妨害されています |
huh? sweets, maybe you can write me one of those shrinky letters or something like that. | 心理なんたらの報告書は書けるだろ |
come... i've contacted some mujahideen who have held some pakistani taliban. | 何人かのパキスタン人タリバーンを捕虜にしている |
the old games are proving less and less effective. | 古臭い方法で無理が生じてる |
you know what it is? | この事件がどういうものかわかるか? |
we would ask anybody who uses that chat room or similar sites to please contact the cbi if they come across any suspicious activity online. | そのチャットルームや 似たサイトで 怪しい動きをしている人物に出会ったら cbiに連絡してください お願いします |
you don't know. | 知らなくていいことだ |
yeah, i'm coming. please. | 今 ほどいてやる |
time for me to write | とりあえず今は あいつらが飽きて帰るのを待つか |
hey, it echoes. | 声が響くな |
it's about twothirds the size of this place, and they want almost twice as much. | ここの約3分の2の広さで ほぼ2倍の広さを希望してる |
for what? what are you sorry about? | 何が?何のこと? |
we're on our way to help general skywalker in the hangar. | スカイウォーカー将軍を格納庫まで助けに行くところだった |
and because it takes 24 hours to work, you can make sure you have an alibi. | 効果は24時間後に現れますからアリバイも完璧に作れる。 |
which vampire? | どんなヤツだ |
okay. criminy. | なるほど そうかい |
listen, let me talk to felicia. | フェリシアに代わって |
eaten some of the food we so feverishly prepared? | 俺たちが嫌になった わけじゃないよな? |
and began to build their homes right in between | この作りかけのビルの |
that's him. | この人よ |
if it's just the family members, must we properly... | 家族だけなら きちんとしなくても...。 |
a shooting star! | 流れ星じゃ! |
i'm sorry. | スンジュにもあなたにも申し訳ないわ |
this room is secure. you'll be safe. | この部屋は安全だよ |
that teacher never learns. | 是木山老师解开的吧 |
that's grounds for impeachment. | 弾劾の根拠になります |
so, i had to start on my own. so i moved to san francisco | なので私は自力で始めるしかなく サンフランシスコへ移り住み |
that means hmm | それじゃ...。 うん...。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.