en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
"This area ... is one of the poorest and most heavily affected by the recent conflict," she added. | 「この地域は…もっとも貧しく、最近の衝突にもっともひどく影響を受けている地域のひとつである」と彼女は付け加えた。 |
WFP officials said that they have begun to give bread to 15,000 new recipients, a number which added to the already large group of people that had been lining up for bread after two years of Israeli blockades of Gaza, the most recent of which began in early November. | WFPの高官は、彼らが新たに1万5000人の人に対しパンを与え始めたと言い、その人数がすでにパンを求めて並んでいる多くの人々に加わり、イスラエルによるガザ封鎖から2年たち、一番最近のそれは11月初旬に始まった。 |
The blockades, surely a catalyst for violent Hamas attacks, have been condemned by Human Rights Watch as a "violation of international humanitarian law." | その封鎖はたしかにハマスの暴力的な攻撃を触発しており、ヒューマン・ライツ・ウォッチによって「国際人道法の違反」だと非難されている。 |
Struggling Gazan hospitals say that they are completely out of even the most basic medical supplies and have little or no capacity to deal with further casualties. | 苦しむガザの病院は、もっとも基本的な医療用品すら完全になくなっており、これ以上の負傷者に対応する能力がまったくかほとんどないと言っている。 |
In addition, Israeli ground forces entered Gaza on Saturday causing an immediate spike in casualties and even attacks on the hospitals and paramedics themselves. | さらにイスラエル陸軍が土曜日にガザに侵入し、負傷者数を急増させ、彼ら自身で病院や救急救命士をも攻撃した。 |
As sewage runs through the streets, many Gazans are trying to flee the area by storming the border with Egypt, a move which Egyptian police blocked on Sunday and are planning to do so again today as Egyptian leaders ordered their policemen to open fire on Gazans trying to flee into Egypt. | 汚水が街を通る中、多くのガザ市民はエジプトとの国境に殺到してこの地域から逃亡しようとしているが、エジプトの指導者らが警察にエジプトに逃亡しようとするガザ市民に発砲するよう命令しており、ガザ市民の動きをエジプト警察が土曜日に阻止、今日再びそうしようと計画している。 |
Hasan Khalaf, Gaza's assistant deputy health minister, described the ongoing assault on Gaza as "an Israeli massacre". | ガザの健康副大臣補佐のハッサン・カラフ氏は、ガザへの継続中の攻撃を「イスラエルによる大虐殺」と表現した。 |
"There is no comparison between what we have and what [Israel] are doing to us." | 「我々が持っているものと、(イスラエルが)我々にしていることは比較にならない。」 |
"The international community are standing unable to help us, and yet we know they have been helping Israel for tens of years." | 「国際社会は我々を助けられずにいるが、我々は彼らが数十年間イスラエルを援助していることを知っている。」 |
Pope John Paul II has a Brazilian cousin living in Rio Grande do Sul, Brazil. | 法王ヨハネ・パウロ2世には、ブラジルのリオグランデドスルに住むブラジル人のいとこがいる。 |
Bolessuaf, 86, likes to read the card written in Polish that he received from his cousin, the Pope. | 86歳のボレスワフ氏は、ポーランド語で書かれた彼のいとこである法王から受け取ったカードを読むのが好きだ。 |
"A great man, who always fought for the good of the others," he adds. | 「つねに他人のために戦ってきた偉大な男だ」と彼は付け加える。 |
The cousins got very sad when they heard that the Pope was gone. | いとこたちは、その法王が去ったと聞いてとても悲しんだ。 |
"To me, he seems to be a brother, more than my own brother ," said Isidoro. | 「私にとって、彼は自分の兄弟以上に兄弟のように感じる」とイシドロは言った。 |
João said about the Pope: "I think he did the work what should be done." | ジョアンは法王について「私は彼がするべき仕事をしたと思う」と言った。 |
He added: "It is like to lose a father, I am very sad". | 彼は「父親を失うようなものだ、私はとても悲しい」と付け加えた。 |
According to Folha de São Paulo, Brazilian government invited João to take part in the funeral of the Pope. | フォルハ・デ・サンパウロによれば、ブラジル政府はジョアンを法王の葬儀に参加するよう招待した。 |
He declined saying that he is afraid of flying in airplanes. | 彼は飛行機で飛ぶのが怖いと言って断った。 |
He succumbed to injuries suffered when a young police officer allegedly beat him into a coma earlier in the month while in a holding cell reserved for the drunk and disorderly. | 伝えられたところによると、月初めに、酔っぱらって手に負えなくなった者のために取っておいてある独房の中で、若い警官が彼を殴って昏睡状態にし、彼は被った傷害で亡くなった。 |
The injuries included severe damage to many of his internal organs. | 傷害には、彼の内臓の多くでの深刻なダメージがあった。 |
Authorities identified this little-known reporter who specialized in economics as Konstantin Popov. | 当局は、経済学が専門のこのほとんど知られていないリポーターがコンスタンチン・ポポフであると特定した。 |
Popov was one of the cofounders of a small regional newspaper publisher and a local magazine called Tema. | ポポフは小規模な地域の新聞とテマと呼ばれるローカル雑誌の出版社の共同創設者の1人であった。 |
In a country where police brutality and corruption—especially against journalists—is not uncommon, the editor-in-chief of Tema, Konstantin Karpachyov, said it was unlikely Popov's murder was in any way related to his work. | 「この国では、警察による残忍な行為や汚職は、‐特にジャーナリストに対して‐稀ではない。ポポブが殺されたことが彼の仕事に何らかの関係があったとは考えにくい」と、テマの編集長であるコンスタンチン・カパチョフは言った。 |
However, Karpachyov went on to say that, "This could happen to absolutely anyone." | しかし、カパチョフは、「このようなことは絶対に誰にでも起こりうる」と続けた。 |
"The only thing different about this case is that he happened to be a journalist, so it became a high-profile public case." | 「今回のケースで唯一違ったことは彼がたまたまジャーナリストであったということだ。そのため、人々の注目を集め公の事件となった。」 |
"But the same thing happens every day," said Svetlana Gannushkina, of Russia's Civic Assistance committee. | 「しかし、同じようなことは毎日起こっている」と、ロシアの市民援助委員会のスヴェトラーナ・ガヌスキナが言った。 |
"Usually the cases are just closed down because there's no evidence, nobody testifies, and it's impossible to get to the bottom of it." | 「証拠がなく、だれも証言をせず、その真相を究明することが不可能であるため、通常このような事件はただ幕を閉じるだけだ。」 |
Upon learning Popov's identity, numerous members of the state-controlled media strongly criticized the police for their passive response to the actions allegedly committed by one of their own. | ポポフが誰かを知るや否や、同じ警察の一人によってされたと伝えられている行為への対応が受け身的であるため、たくさんの国営メディアの社員が激しく警察を非難した。 |
Following which, news conferences were called, and before long Popov's case began to draw national attention. | それに続き、記者会見が開かれ、まもなくして、国中がポポフの事件に注目し始めた。 |
This resulted in the holding cell where Popov's beating occurred being closed down. | この結果、ポポフが連打された独房は閉鎖されている。 |
In addition, the deputy police chief resigned as well as supervisor of the precinct in question. | これに加えて、問題となっている指定地区の監督官はもちろん、副警察署長も辞任した。 |
The suspected officer, Alexei Mitayev, was dismissed from the force, arrested, and is said to have since confessed to this crime. | アレクセイ・ミタヤフ容疑者は、警察から解雇され、逮捕され、この犯罪をその後白状したと言われている。 |
Mitayev cited that "stress due to family problems" is what led to his actions against Popov. | ミタヤフは「”家庭問題に起因するストレス”からポポフに対する行動を起こした」と述べた。 |
The chairman of the Tomsk branch of the Union of Journalists of Russia said that a source close to the investigation told him that Popov was not only beaten but was also "tortured" and "violated" with a foreign object. | ロシアのジャーナリスト連盟トムスク支所の会長は、「ポポフは叩かれただけでなく、”拷問され”、異物で”冒涜された”と調査に詳しい関係者が話した」と言った。 |
"Hands off journalists!" the journalist union said in a statement on its website. | ジャーナリスト団体は、自身のウェブサイトで「ジャーナリストから手を離せ!」と主張している。 |
According to the United States-based Committee to Protect Journalists, as far as they know, "since 2000, at least seventeen Russian journalists have been killed due to their work, and the killers have been convicted in only one case." | アメリカ合衆国に拠点を置くジャーナリスト保護委員会によれば、彼らが知る限り、「2000年以降、少なくとも17人のロシアのジャーナリストが仕事のために命を落としているが、殺人者に有罪判決が下されたのは1件のみである」ということだ。 |
President Dmitry Medvedev said that such police misconduct was not only angering the Russian public, but was also undermining the state's authority. | ドミトリー・メドベージェフ大統領は「そのような警察の不正行為はロシアの市民を怒らせているだけでなく、国の権力も徐々に衰えさせている」と言った。 |
He called for comprehensive reform and ordered the Interior Ministry to cut its staff by one-fifth by 2012. | 彼は包括的な改革を要求し、内務省に2012年までにそのスタッフを5分の1に減らすよう命じた。 |
In the "2008 Taipei City New Year Countdown Party", several local and foreign media focused on the fireworks of the Taipei 101 due to the notability of the skyscraper world-wide. | 「2008年の台北新年カウントダウンパーティー」で、いくつかのローカルおよび外国メディアが世界的な超高層ビルとして有名である為、台北101の花火に注目した。 |
After some criticism from government executives because some wordmarks by sponsors appeared on the Taipei 101, the Taipei Financial Center (owner of Taipei 101) decided to set up 12,000 sparklers 500 meters tall from the 34th floor to the top of the tower on the 101st floor. | スポンサーによる幾つかの文字商標が台北101に表れた為、政府幹部から批判が起こり、台北国際金融センター(台北101の所有者)が34階からタワーの最上階である101階までの500メートルの高さに12,000個の光を点灯することに決めた。 |
Even though the ingredients of the sparklers were made in China, Vice President of Taipei 101 Michael Liu commented that the idea issues on quality of production and trends of industry. | 花火の原料は中国で作られたにもかかわらず、台北101の副社長、劉家豪は製造の質と産業のトレンドに関するアイデアが出るとコメントした。 |
According to TV channel TVBS, the light of "Love Taiwan" wordmarks accidentally appeared before the celebration while President of the Republic of China Shui-bian Chen addressed in the "2008 Dream More Kaohsiung" New Year Celebration in Kaohsiung City. | TVBSテレビ番組によれば、「愛台湾」の文字商標は中華民国総統の陳水扁が高雄市のお祝いで「2008年の夢、もっと高雄市を」と宣言する前に誤って表示された。 |
After the Taipei City Government became aware of this accident and remonstrated against current Chairman of Taipei 101 Diana Chen, the Taipei 101 re-lighted the wordmark after successfully celebrating New Year's. | 台北市政府がこの事故に気付き、台北101の現会長であるダイアナ・チェンに抗議をし、その後、新年のお祝いに成功した後、台北101はその文字商標を再点灯した。 |
Current Mayor of Taipei Lung-pin Hau regretted the incident and hoped the Executive Yuan could notify the government in the future of the incident. | 現台北市長、?龍斌はこの出来事を残念に思い、行政院が将来政府にこの出来事を知らせてくれることを願った。 |
The Minister of the Government Information Office Jhy-wey Hsieh complained in the City's Government of the sponsorships. | 行政院新聞局大臣、謝志偉は、市役所で、財政援助に不満を述べた。 |
The 2008 Taipei City New Year Countdown Party was apparently "faded" with political factor. | 2008年の台北新年カウントダウンパーティーは明らかに政治的な要因によって”色褪せた”。 |
At least eight construction workers have died and thirteen more are injured after a building collapsed during construction in Qiuzhigou Village, a suburb of China's Wuhan City. | 中国の武漢市の郊外のQiuzhigou村で建設中の建物が崩壊し、少なくとも8人の建設作業員が亡くなり、13人以上が負傷した。 |
It is unclear how many more if any are trapped as the project's coordinator fled and is being sought by police. | プロジェクトコーディネーターが逃走し、警察が捜索中である為、もしいた場合にそれ以上何人が閉じ込められたかは不明である。 |
The collapse occurred at 5 p.m. local time yesterday and reduced the four-story structure to a five-metre pile of rubble. | 崩壊は昨日現地時刻で5時に起き、4階の建物が5メートルのがれきの山に縮小した。 |
The building was a private residence and was illegal as authorities had not been informed of it. | 建物は個人の住居で違法であり、当局はそのことを把握していなかった。 |
Its location in an area accessible only via narrow alleys is hampering search and rescue efforts as heavy equipment such as cranes is having difficulty reaching the scene. | その場所は狭い路地を通ってしか行くことができない地域にあり、クレーンのような重機が現場に到達するのが困難であるため、捜索と救出努力を妨げている。 |
Around 100 rescuers continue to pick through the rubble in the rain. | およそ100人の救助隊が雨の中、瓦礫一帯の救出作業を続けている。 |
This is an excerpt translation of a text found on the German wikipedia site, with an update. | これはドイツのウィキペディアの最新版にある文章の翻訳の抜粋である。 |
The roof over the local ice and tennis court crashed shortly after the end of the official skating time on 2 Jan 05, at about 16.50 hrs. | 2005年1月2日の公式のスケート時間が終わった直後のおよそ16:50頃、地元のアイススケートとテニスコートの上の屋根が崩壊した。 |
At the time, there were about 50 people inside, mostly families with children. | その時点でおよそ50人の人々が中にいたが、ほとんどは子連れの家族であった。 |
By 10 pm, five had been found dead, one child among them. | 10時までに5人が遺体で発見され、そのうち一人は子供だった。 |
20 to 25 people have been injured, just as many are missing. | 20人から25人の人々が負傷し、同じくらいの行方不明者も出ている。 |
The reason for the cave-in of the roof was most likely massive snowfalls. | 屋根の陥没はほぼ大量の降雪が原因だったとみられる。 |
Earlier that afternoon, measurements had been taken to determine its stability. | この午後より前に行った測量ではそれが安全だと判断されていた。 |
Update on 4 January, 15:42 GMT: So far, 14 bodies have been found. | 1月4日のドイツ時刻15:42までに14人もの遺体が発見された。 |
In an investigation reported on first by Wikinews, Wikileaks today revealed another chapter in the story of the Standard Operations Procedure (SOP) manual for the Camp Delta facility at Guantanamo Bay. | ウィキニュースによって最初に報告された調査によれば、ウィキリークスは今日、グアンタナモ湾でのキャンプ・デルタ施設のための標準的な操作手順(SOP)マニュアルの話の別の章を明らかにした。 |
The latest documents they have received are the details of the 2004 copy of the manual signed off by Major General Geoffrey D. Miller of the U.S. Southern Command. | 彼らが受け取った最新の文書は、アメリカ南方軍のジェフリーD.ミラー少将によって承認されたマニュアルの2004年のコピーの詳細である。 |
This is following on from the earlier leaking of the 2003 version. | これは2003年度版の初期の海賊版に続いている。 |
Wikileaks passed this document to people they consider experts in the field to carry out an analysis trying to validate it. | ウィキリークスは、それを実証しようと分析をしているその分野の専門家だと彼らが考える人々に、この文書を渡した。 |
Following this, they set out to assess what had changed between 2003 and 2004; including attempts to link publicly known incidents with changes to the manual. | これに続き、彼らは、公的に知られている事件と変化をマニュアルに関連づける試みも含め、2003年から2004年の間に何が変わったかを判断しようと試みた。 |
The American Civil Liberties Union had previously made a request to view and obtain copies of the same document, but was denied access to them. | アメリカ自由人権協会は、以前、同じ文書のコピーを見たり得たりする要請をしたが、それらに触れることは認められなかった。 |
One of the first notable changes to the document relates to the detainees themselves. | 文書の最初の重要な変更点の1つは、抑留者自身に関するものである。 |
Rules are now posted around the camp in detainees' languages. | 規則は現在、抑留者の言語で書かれ、キャンプの周囲に掲載されている。 |
Of concern to groups such as Amnesty International who campaign for the camp's closure, or Human Rights Watch concerned about prisoner handling under the prisoner of war aspects of the Geneva Convention, is the fact that policy for newly admitted detainees still allows for up to 4 weeks where access to the detainee by the International Committee of the Red Cross (ICRC) may be denied. | 例えばキャンプを閉鎖しようと運動しているアムネスティ・インターナショナルや、ジュネーブ条約の見地から戦争の捕虜として抑留者を扱うことに懸念を抱くヒューマンライツウォッチのようなグループにとっては、赤十字国際委員会(ICRC)による抑留者との接触が拒まれる可能性がある所で、新しく入れられた抑留者に対するその方針が依然として最高4週間の余裕を見込んでいる事実が気がかりな点である。 |
In addition, guards are not to allow ICRC staff to pass mail to detainees. | 更に、警備員はICRCのスタッフが抑留者に手紙を渡すことも許可できないことになっている。 |
A new process has been formed which allows guards to determine whether or not a detainee receives awards, or is punished. | 新しいプロセスは、警備員が、抑留者が報酬を受け取るかまたは処罰されるか否かを決定できるように作られている。 |
The form is called a GTMO Form 508-1 (pictured to the right). | この方式はGTMOForm508-1と呼ばれている。(右側に写真がある。) |
According to the manual, the form "is used to determine which rewards the detainee will lose or gain," but "special rewards" can also be earned, outside of the process. | マニュアルによれば、この方式は抑留者がどの報酬を失ったり得たりするかを決めるのに使われるが、”特別な報酬”はこのプロセス以外でも得られる。 |
Another special reward is a roll of toilet paper, but the detainee cannot share it with others. | もう一つの特別な報酬とはトイレットペーパーであるが、抑留者は他の人とそれを共有することはできない。 |
Doing so will result in "punishment" and confiscation of the roll. | そうすることが、結果として”罰”とトイレットペーパーの没収になる。 |
If the detainee already has a roll of toilet paper, he is not allowed to have another. | もし、抑留者がすでにトイレットペーパーを持っていたら彼はもう一つ持つことはできない。 |
"Guards need to ensure that the detainee doesn't receive additional toilet paper when the detainee already has it." | 「警備員は抑留者がすでにトイレットペーパーを持っている場合、追加のトイレットペーパーを受け取っていないか確認する必要がある。」 |
"The amount given to the detainee will be the same amount as normally distributed to the detainee," states the manual. | 「抑留者に与えられる総量は通常の場合と同じになる」とマニュアルに書かれている。 |
No matter how bad a detainee may act, "haircuts will never be used as punitive action" against them, but they can have hair removed for health reasons. | たとえ抑留者がどんなに悪いことをしても、彼らに対して”髪を切ることが懲罰的な行動としては決して使われない”、しかし、彼らが健康上の理由から髪を切ることはできる。 |
"If a detainee has committed an offense that requires segregation time, even if a segregation cell is not available, the detainee will receive a shave and a haircut for hygiene and medical reasons." | 「たとえ隔離された部屋が利用できないとしても、もし抑留者が違反を犯し、隔離する時間が必要な場合は、抑留者はひげ剃りと散髪を衛生と医学的な理由から受ける。」 |
"If the detainee is IRFed, the haircut and shave will follow the decontamination process," adds the manual. | 「もし、抑留者が初期反応力を受けたならば、散髪と髭剃りは浄化のプロセスとしてその後に続く」とマニュアルに付け加えられている。 |
Infractions such as spitting, throwing water at, or attempting to urinate on guards appear as explicitly listed cases where pepper spray may not be used. | 例えばつばを吐いたり、水をかけようとしたり、または、警備員に放尿しようとするような違反行為は唐辛子スプレーの使用が認められないケースとして明示的にリストに挙げられている。 |
Extensive decontamination procedures are included in the document, including immediately calling for a medical check on any detainee exposed to pepper spray. | 文書には、唐辛子スプレーに曝されたどんな抑留者もすぐに診察を呼べることも含め、より広範囲な浄化手順が含まれている。 |
As a counter to the clearer instructions on use of pepper spray, Wikileaks asserts that many of the stricter rules for guards (referred to as Military Police or MPs in the 2003 manual) aim to reduce fraternisation that may improve detainee morale and adversely influence any interrogation process. | 唐辛子スプレーの使用についてのより明確な指示に対するものとして、ウィキリークスは警備員(2003年のマニュアルで軍事警察、またはMPsと呼ばれる者)に対するより厳しい規則の多くが、抑留者のモラルを高める親睦とあらゆる取り調べに対する不利な影響を減らすことを目的としていると主張している。 |
Guards are informed in the manual not to take personal mail and parcels within the detention blocks or at any other duty stations. | 警備員はマニュアルの中で抑留所や他のどんな勤務地内においても、いかなる個人的な手紙や小包を受け取ってはならないと教えられている。 |
All electronic devices except issued materiel are prohibited, and guards may face disciplinary action should they keep detainees apprised of current affairs or discuss issues in their personal lives. | 出された軍需品以外のすべての電子装置は禁止されており、警備員は抑留者が時事について知ったり、私生活の問題を話し合ったりするのを放置していた場合に、懲戒処分を科せられる可能性がある。 |
Additional restrictions on the detainees' chaplain are included in the revised document. | 抑留者や牧師に対する追加の規則が文書の改訂版に含まれている。 |
Wikileaks speculated that many of these changes might have stemmed from the widely publicised case of James Yee. | ウィキリークスはこれらの変化の多くが、ジェームズ・イーの広く公表されたケースから生じたのではないかと推測している。 |
Captain Yee, a West Point graduate, served at the Guantanamo Bay base as a Muslim chaplain to the detainees and received two Distinguished Service medals for his work. | 陸軍士官学校の卒業生であるイー大佐は、グアンタナモ湾を基点に抑留者に対するイスラム従軍牧師として仕え、2つの殊勲賞を受けた。 |
Following discovery of a list of detainees and interrogators by U.S. Customs in Florida Yee was charged with sedition, aiding the enemy, spying, espionage, and failure to obey a general order. | フロリダの米国税関により抑留者と尋問者のリストが見つかり、イーは扇動し、敵を助け、偵察し、スパイ活動をし、一般命令に従わなかった罪で告発された。 |
Eventually all charges were dropped with national security concerns being raised should evidence be released. | 証拠を公開すべきだという国家の安全に対する関心が高まる中、結局すべての告訴は取り下げられた。 |
The most notable changes surrounding the role of the chaplain include its removal as a permanent position on the facility's Library Working group and its exclusion from the decision process on appropriate detainee reading material. | 従軍牧師の役割を取り巻く最も顕著な変化は、施設の図書館ワーキンググループでの定職を無くすことや、抑留者が読む適切な読み物を決定するプロセスから排除されることを含む。 |
Wikileaks contacted lawyers representing detainees in the camp to perform their own analysis. | ウィキリークスは、キャンプに居る抑留者を代表し、彼ら自身の分析を行っている弁護士たちと連絡を取った。 |
Their opinion of the changes were that the library operation had been considerably tightened up. | 変化に対する彼らの意見によれば、図書館における操作がかなり厳格になったとのことだ。 |
Duplicate books are required for the individual four camps to prevent covert use of books to communicate between camps. | キャンプ間で通信をするために本を隠れて使用することを避けるために、複製した本が4つのそれぞれのキャンプで必要となる。 |
Periodicals, dictionaries, language instruction books, technology or medical update information, and geography were additions to the prohibited material. | 定期刊行物、辞書、言語の指導書、テクノロジーや医療の最新の情報、地理学が新たに禁止された内容として追加された。 |
Instructions indicate such books must be returned to the source or donor. | 指示によればそのような本は元の場所や提供者に返さなければならない。 |
The revised SOP manual makes considerable progress on documenting procedures, even those that are remote possibilities. | 標準作業手順マニュアルの改訂版は、めったに起こらないことでさえも文書化し、かなり進歩した。 |
A lengthy addition details rules to follow in the event of an escape or escape attempt. | 長い追加部分が、脱走または脱走を試みた場合に従う規則の詳細を述べている。 |
Laced throughout this procedure is an emphasis on having any such incident fully documented and - wherever possible - filmed. | この手順を隅から隅まで結びつけることは、完全にそのような事件を文書化して—可能な場合は—撮影しておくことを強調する。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.